Loading...

Loading...
Livres
193 Hadiths
Rapporté par 'Urwah : 'Aishah a dit : "Le Messager d'Allah m'a épousée au mois de Shawwal et notre mariage a été consommé en Shawwal." — 'Aishah aimait que les femmes se marient et consomment leur mariage en Shawwal — "et laquelle de ses femmes lui était plus chère que moi ?
اخبرنا عبيد الله بن سعيد، قال حدثنا يحيى، عن سفيان، قال حدثنا اسماعيل بن امية، عن عبد الله بن عروة، عن عروة، عن عايشة، قالت تزوجني رسول الله صلى الله عليه وسلم في شوال وادخلت عليه في شوال وكانت عايشة تحب ان تدخل نساءها في شوال فاى نسايه كانت احظى عنده مني
Rapporté par 'Amir bin Shurahbil Ash-Sha'bi : J'ai entendu Fatimah bint Qais, l'une des premières femmes émigrées, dire : "'Abdur-Rahman bin 'Awf m'a demandé en mariage, ainsi que d'autres compagnons de Muhammad. Et le Messager d'Allah m'a proposé d'épouser son affranchi, Usamah bin Zaid. On m'a dit que le Messager d'Allah avait dit : 'Celui qui m'aime doit aimer Usamah.' Quand le Messager d'Allah m'a parlé, j'ai dit : 'Mes affaires sont entre tes mains ; marie-moi à qui tu veux.' Il a dit : 'Va chez Umm Sharik.' Umm Sharik était une femme Ansari riche qui dépensait beaucoup pour la cause d'Allah et recevait beaucoup de monde. J'ai dit : 'Je vais le faire.' Il a répondu : 'Ne le fais pas, car Umm Sharik a beaucoup d'invités, et je ne voudrais pas que ton voile tombe ou que tes jambes se découvrent, et que les gens voient quelque chose de toi que tu ne veux pas montrer. Va plutôt chez ton cousin 'Abdullah bin 'Amr bin Umm Maktum, un homme de Banu Fihr.' Alors je suis allée chez lui
اخبرني عبد الرحمن بن محمد بن سلام، قال حدثنا عبد الصمد بن عبد الوارث، قال سمعت ابي قال، حدثنا حسين المعلم، قال حدثني عبد الله بن بريدة، قال حدثني عامر بن شراحيل الشعبي، انه سمع فاطمة بنت قيس، - وكانت من المهاجرات الاول - قالت خطبني عبد الرحمن بن عوف في نفر من اصحاب محمد صلى الله عليه وسلم وخطبني رسول الله صلى الله عليه وسلم على مولاه اسامة بن زيد وقد كنت حدثت ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " من احبني فليحب اسامة " . فلما كلمني رسول الله صلى الله عليه وسلم قلت امري بيدك فانكحني من شيت . فقال " انطلقي الى ام شريك " . وام شريك امراة غنية من الانصار عظيمة النفقة في سبيل الله عز وجل ينزل عليها الضيفان فقلت سافعل . قال " لا تفعلي فان ام شريك كثيرة الضيفان فاني اكره ان يسقط عنك خمارك او ينكشف الثوب عن ساقيك فيرى القوم منك بعض ما تكرهين ولكن انتقلي الى ابن عمك عبد الله بن عمرو بن ام مكتوم " . وهو رجل من بني فهر فانتقلت اليه . مختصر
Rapporté par Ibn 'Umar : Le Prophète ﷺ a dit : "Aucun de vous ne doit demander une femme en mariage si quelqu'un d'autre l'a déjà fait
اخبرنا قتيبة، قال حدثنا الليث، عن نافع، عن ابن عمر، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " لا يخطب احدكم على خطبة بعض
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d'Allah ﷺ a dit : "Ne gonflez pas artificiellement les prix, un habitant ne doit pas vendre pour un bédouin, un homme ne doit pas surenchérir sur un achat déjà fait par son frère, personne ne doit demander une femme en mariage si quelqu'un d'autre l'a déjà fait, et aucune femme ne doit chercher à provoquer le divorce de sa sœur pour la priver de ses bienfaits
اخبرنا محمد بن منصور، وسعيد بن عبد الرحمن، قالا حدثنا سفيان، عن الزهري، عن سعيد، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم وقال محمد عن النبي صلى الله عليه وسلم " لا تناجشوا ولا يبع حاضر لباد ولا يبع الرجل على بيع اخيه ولا يخطب على خطبة اخيه ولا تسال المراة طلاق اختها لتكتفي ما في انايها
Rapporté par Abu Hurairah : Le Prophète ﷺ a dit : "Aucun de vous ne doit demander une femme en mariage si quelqu'un d'autre l'a déjà fait
اخبرنا هارون بن عبد الله، قال حدثنا معن، قال حدثنا مالك، ح والحارث بن مسكين قراءة عليه وانا اسمع، عن ابن القاسم، قال حدثني مالك، عن محمد بن يحيى بن حبان، عن الاعرج، عن ابي هريرة، ان النبي صلى الله عليه وسلم قال " لا يخطب احدكم على خطبة اخيه
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d'Allah ﷺ a dit : "Aucun de vous ne doit demander une femme en mariage si quelqu'un d'autre l'a déjà fait, sauf si le premier homme se retire ou lui donne la permission
اخبرني يونس بن عبد الاعلى، قال حدثنا ابن وهب، قال اخبرني يونس، عن ابن شهاب، قال اخبرني سعيد بن المسيب، عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " لا يخطب احدكم على خطبة اخيه حتى ينكح او يترك
Rapporté par Abu Hurairah : Le Prophète ﷺ a dit : "Aucun de vous ne doit demander une femme en mariage si quelqu'un d'autre l'a déjà fait
اخبرنا قتيبة، قال حدثنا غندر، عن هشام، عن محمد، عن ابي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " لا يخطب احدكم على خطبة اخيه
Rapporté par Abdullah bin 'Amr : Le Messager d'Allah ﷺ interdisait de surenchérir sur un achat déjà fait par son frère, ou de demander une femme en mariage si quelqu'un d'autre l'a déjà fait, sauf si le premier homme se retire ou lui donne la permission
اخبرني ابراهيم بن الحسن، قال حدثنا الحجاج بن محمد، قال قال ابن جريج سمعت نافعا، يحدث ان عبد الله بن عمر، كان يقول نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم ان يبيع بعضكم على بيع بعض ولا يخطب الرجل على خطبة الرجل حتى يترك الخاطب قبله او ياذن له الخاطب
Rapporté par Muhammad bin 'Abdur-Rahman bin Thawban : Ils ont interrogé Fatimah bint Qais sur son histoire et elle a dit : "Mon mari m'a divorcée trois fois, et il me donnait à manger une nourriture qui n'était pas bonne." Elle a dit : "Par Allah, si j'avais droit à une pension et à un logement, je les aurais réclamés et je n'aurais pas accepté cela." Le représentant a dit : "Tu n'as pas droit à un logement ni à une pension." Elle a dit : "Je suis allée voir le Prophète et je lui ai expliqué la situation, et il m'a dit : 'Tu n'as pas droit à un logement ni à une pension ; observe ta 'Iddah dans la maison d'untel.' Elle a dit : 'Ses compagnons venaient chez elle.' Puis il a dit : 'Observe ta 'Iddah dans la maison d'Ibn Umm Maktum, qui est aveugle, et quand ta 'Iddah sera terminée, préviens-moi.'" Elle a dit : "Quand ma 'Iddah s'est terminée, je l'ai informé. Le Messager d'Allah a dit : 'Qui t'a demandée en mariage ?' J'ai répondu : 'Mu'awiyah et un autre homme des Quraysh.' Il a dit : 'Quant à Mu'awiyah, c'est un jeune des Quraysh qui n'a rien, et l'autre est un mauvais homme sans aucun bien. Épouse plutôt Usamah bin Zaid.'" Elle a dit : "Je n'aimais pas cette idée." Mais il lui a répété trois fois, alors elle l'a épousé
اخبرني حاجب بن سليمان، قال حدثنا حجاج، قال حدثنا ابن ابي ذيب، عن الزهري، ويزيد بن عبد الله بن قسيط، عن ابي سلمة بن عبد الرحمن، وعن الحارث بن عبد الرحمن، عن محمد بن عبد الرحمن بن ثوبان، انهما سالا فاطمة بنت قيس عن امرها، فقالت طلقني زوجي ثلاثا فكان يرزقني طعاما فيه شىء فقلت والله لين كانت لي النفقة والسكنى لاطلبنها ولا اقبل هذا . فقال الوكيل ليس لك سكنى ولا نفقة . قالت فاتيت النبي صلى الله عليه وسلم فذكرت ذلك له فقال " ليس لك سكنى ولا نفقة فاعتدي عند فلانة " . قالت وكان ياتيها اصحابه ثم قال " اعتدي عند ابن ام مكتوم فانه اعمى فاذا حللت فاذنيني " . قالت فلما حللت اذنته فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ومن خطبك " . فقلت معاوية ورجل اخر من قريش . فقال النبي صلى الله عليه وسلم " اما معاوية فانه غلام من غلمان قريش لا شىء له واما الاخر فانه صاحب شر لا خير فيه ولكن انكحي اسامة بن زيد " . قالت فكرهته . فقال لها ذلك ثلاث مرات فنكحته
Rapporté par Fatimah bint Qais : Abu 'Amr bin Hafs m'a donné le divorce définitif alors qu'il était absent. Son représentant m'a envoyé de l'orge mais cela ne m'a pas plu. Il a dit : "Par Allah, tu n'as aucun droit sur nous." Je suis allée voir le Messager d'Allah et je lui ai raconté cela, et il m'a dit : "Tu n'as pas droit à une pension." Il m'a dit d'observer ma 'Iddah dans la maison d'Umm Sharik, puis il a dit : "C'est une femme dont la maison est très fréquentée par mes compagnons. Observe ta 'Iddah dans la maison d'Ibn Umm Maktum, car il est aveugle et tu pourras enlever ton vêtement. Et quand ta 'Iddah sera terminée, préviens-moi." Elle a dit : "Quand ma 'Iddah s'est terminée, je lui ai dit que Mu'awiyah bin Abi Sufyan et Abu Jahm m'avaient demandée en mariage. Le Messager d'Allah a dit : 'Quant à Abu Jahm, son bâton ne quitte jamais son épaule, et Mu'awiyah est pauvre et n'a pas de fortune. Épouse plutôt Usamah bin Zaid.' Je n'aimais pas cette idée, puis il a dit : 'Épouse Usamah bin Zaid.' Alors je l'ai épousé et Allah a mis beaucoup de bien en lui, et d'autres ont été jaloux de ma chance
اخبرنا محمد بن سلمة، والحارث بن مسكين، قراءة عليه وانا اسمع، - واللفظ لمحمد - عن ابن القاسم، عن مالك، عن عبد الله بن يزيد، عن ابي سلمة بن عبد الرحمن، عن فاطمة بنت قيس، ان ابا عمرو بن حفص، طلقها البتة وهو غايب فارسل اليها وكيله بشعير فسخطته . فقال والله ما لك علينا من شىء . فجاءت رسول الله صلى الله عليه وسلم فذكرت ذلك له فقال " ليس لك نفقة " . فامرها ان تعتد في بيت ام شريك ثم قال " تلك امراة يغشاها اصحابي فاعتدي عند ابن ام مكتوم فانه رجل اعمى تضعين ثيابك فاذا حللت فاذنيني " . قالت فلما حللت ذكرت له ان معاوية بن ابي سفيان وابا جهم خطباني فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اما ابو جهم فلا يضع عصاه عن عاتقه واما معاوية فصعلوك لا مال له ولكن انكحي اسامة بن زيد " . فكرهته ثم قال " انكحي اسامة بن زيد " . فنكحته فجعل الله عز وجل فيه خيرا واغتبطت به
Rapporté par Abu Hurairah : Un homme des Ansar est venu voir le Messager d'Allah et a dit : "J'ai épousé une femme." Le Prophète a dit : "L'as-tu regardée ? Car il y a quelque chose dans les yeux des femmes Ansar
اخبرنا محمد بن ادم، قال حدثنا علي بن هاشم بن البريد، عن يزيد بن كيسان، عن ابي حازم، عن ابي هريرة، قال جاء رجل من الانصار الى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال اني تزوجت امراة . فقال النبي صلى الله عليه وسلم " الا نظرت اليها فان في اعين الانصار شييا " . قال ابو عبد الرحمن وجدت هذا الحديث في موضع اخر عن يزيد بن كيسان ان جابر بن عبد الله حدث والصواب ابو هريرة
Rapporté par Abu Hurairah : Un homme voulait épouser une femme et le Prophète a dit : "Regarde-la, car il y a quelque chose dans les yeux des femmes Ansar
اخبرنا محمد بن عبد الله بن يزيد، قال حدثنا سفيان، عن يزيد بن كيسان، عن ابي حازم، عن ابي هريرة، ان رجلا، اراد ان يتزوج، امراة فقال النبي صلى الله عليه وسلم " انظر اليها فان في اعين الانصار شييا
Rapporté par 'Umar : Hafsah bint 'Umar est devenue veuve quand (son mari) Khunais — c'est-à-dire bin Hudhafah — est décédé. Il était l'un des compagnons du Prophète qui avait participé à Badr, et il est mort à Médine. J'ai rencontré 'Uthman bin 'Affan et je lui ai proposé Hafsah en mariage. J'ai dit : "Si tu veux, je te marie à Hafsah." Il a répondu : "Je vais y réfléchir." Quelques jours plus tard, je l'ai revu et il m'a dit : "Je ne veux pas me marier pour l'instant." 'Umar a dit : "Ensuite, j'ai rencontré Abu Bakr As-Siddiq, رضي الله عنه, et je lui ai dit : 'Si tu veux, je te marie à Hafsah.' Il ne m'a pas répondu, et j'ai été plus peiné par son silence que par la réponse de 'Uthman, رضي الله عنه. Plusieurs jours ont passé, puis le Messager d'Allah a demandé Hafsah en mariage, et je la lui ai donnée. Abu Bakr m'a rencontré et a dit : 'Peut-être as-tu été contrarié lorsque tu m'as proposé Hafsah et que je ne t'ai pas répondu ?' J'ai dit : 'Oui.' Il a dit : 'La seule raison pour laquelle je ne t'ai pas répondu, c'est que j'avais entendu le Messager d'Allah parler d'elle, et je ne voulais pas révéler son secret ; s'il ne l'avait pas épousée, alors je l'aurais fait
اخبرنا اسحاق بن ابراهيم، قال انبانا عبد الرزاق، قال انبانا معمر، عن الزهري، عن سالم، عن ابن عمر، عن عمر، قال تايمت حفصة بنت عمر من خنيس - يعني ابن حذافة - وكان من اصحاب النبي صلى الله عليه وسلم ممن شهد بدرا فتوفي بالمدينة فلقيت عثمان بن عفان فعرضت عليه حفصة فقلت ان شيت انكحتك حفصة . فقال سانظر في ذلك . فلبثت ليالي فلقيته فقال ما اريد ان اتزوج يومي هذا . قال عمر فلقيت ابا بكر الصديق رضى الله عنه فقلت ان شيت انكحتك حفصة فلم يرجع الى شييا فكنت عليه اوجد مني على عثمان رضي الله عنه فلبثت ليالي فخطبها الى رسول الله صلى الله عليه وسلم فانكحتها اياه فلقيني ابو بكر فقال لعلك وجدت على حين عرضت على حفصة فلم ارجع اليك شييا . قلت نعم . قال فانه لم يمنعني حين عرضت على ان ارجع اليك شييا الا اني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يذكرها ولم اكن لافشي سر رسول الله صلى الله عليه وسلم ولو تركها نكحتها
Rapporté par Thabit Al-Bunani : J'étais avec Anas bin Malik et une de ses filles était là. Il a dit : "Une femme est venue voir le Messager d'Allah et lui a proposé de l'épouser. Elle a dit : Ô Messager d'Allah, veux-tu m'épouser ?
اخبرنا محمد بن المثنى، قال حدثني مرحوم بن عبد العزيز العطار ابو عبد الصمد، قال سمعت ثابتا البناني، يقول كنت عند انس بن مالك وعنده ابنة له فقال جاءت امراة الى رسول الله صلى الله عليه وسلم فعرضت عليه نفسها فقالت يا رسول الله الك في حاجة
Rapporté par Anas : Une femme a proposé au Prophète de l'épouser. La fille d'Anas a ri et a dit : "Elle manquait vraiment de pudeur." Anas a répondu : "Elle était meilleure que toi ; elle s'est proposée en mariage au Prophète
اخبرنا محمد بن بشار، قال حدثنا مرحوم، قال حدثنا ثابت، عن انس، ان امراة، عرضت نفسها على النبي صلى الله عليه وسلم فضحكت ابنة انس فقالت ما كان اقل حياءها . فقال انس هي خير منك عرضت نفسها على النبي صلى الله عليه وسلم
Rapporté par Anas : Quand la 'Iddah de Zainab a pris fin, le Messager d'Allah a dit à Zaid : "Demande-lui en mariage de ma part." Zaid est allé et a dit : "Ô Zainab, réjouis-toi, car le Messager d'Allah m'a envoyé pour te demander en mariage en son nom." Elle a répondu : "Je ne ferai rien avant de consulter mon Seigneur." Elle est allée prier et un verset du Coran a été révélé, puis le Messager d'Allah est venu et est entré chez elle sans formalités
اخبرنا سويد بن نصر، قال انبانا عبد الله، قال حدثنا سليمان بن المغيرة، عن ثابت، عن انس، قال لما انقضت عدة زينب قال رسول الله صلى الله عليه وسلم لزيد " اذكرها على " . قال زيد فانطلقت فقلت يا زينب ابشري ارسلني اليك رسول الله صلى الله عليه وسلم يذكرك . فقالت ما انا بصانعة شييا حتى استامر ربي فقامت الى مسجدها ونزل القران وجاء رسول الله صلى الله عليه وسلم فدخل بغير امر
Rapporté par Anas bin Malik : Zainab bint Jahsh se vantait auprès des autres épouses du Prophète ﷺ et disait : "Allah m’a mariée à lui depuis au-dessus des cieux." Et le verset du hijab a été révélé à son sujet
اخبرني احمد بن يحيى الصوفي، قال حدثنا ابو نعيم، قال حدثنا عيسى بن طهمان ابو بكر، سمعت انس بن مالك، يقول كانت زينب بنت جحش تفخر على نساء النبي صلى الله عليه وسلم تقول ان الله عز وجل انكحني من السماء . وفيها نزلت اية الحجاب
Rapporté par Jabir bin 'Abdullah : Le Messager d’Allah ﷺ apprenait à ses Compagnons à faire la prière de consultation (Istikhara) dans toutes les affaires, comme il leur apprenait des sourates du Coran. Il disait : "Si l’un de vous hésite sur une décision à prendre, qu’il fasse deux unités de prière surérogatoire, puis qu’il dise : Allahumma inni astakhiruka bi 'ilmika wa astaqdiruka bi qudratika wa as'aluka min fadlika, fa innaka taqdiru wa la aqdir, wa ta'lamu wa la a'lam, wa anta 'allam al-ghuyub. Allahumma in kunta ta'lamu anna hadhal-amra khayrun li fi dini wa ma'ashi wa aqibati amri faqdurhu li wa yassirhu li thumma barik li fihi. Allahumma, wa in kunta ta'lamu annahu sharrun li fi dini wa ma'ashi wa 'aqibati amri fasrifhu 'anni wasrifni 'anhu waqdur li al-khayr haythu kana, thumma radini bihi." (Ô Allah, je Te demande de me guider par Ta science, je Te demande la capacité par Ta puissance, et je Te demande de Ta grande bonté. Tu as le pouvoir, je ne l’ai pas. Tu sais, je ne sais pas. Tu es le Connaisseur des choses cachées. Ô Allah, si Tu sais que cette affaire [il doit la nommer] est bonne pour moi dans ma religion, ma vie et la suite de mes affaires, alors destine-la-moi, facilite-la-moi et bénis-la-moi. Et si Tu sais qu’elle est mauvaise pour moi, pour ma religion, ma vie et la suite de mes affaires, alors éloigne-la de moi et éloigne-moi d’elle, et destine-moi le bien où qu’il soit, puis rends-moi satisfait de cela
اخبرنا قتيبة، قال حدثنا ابن ابي الموال، عن محمد بن المنكدر، عن جابر بن عبد الله، قال كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يعلمنا الاستخارة في الامور كلها كما يعلمنا السورة من القران يقول " اذا هم احدكم بالامر فليركع ركعتين من غير الفريضة ثم يقول اللهم اني استخيرك بعلمك واستعينك بقدرتك واسالك من فضلك العظيم فانك تقدر ولا اقدر وتعلم ولا اعلم وانت علام الغيوب اللهم ان كنت تعلم ان هذا الامر خير لي في ديني ومعاشي وعاقبة امري - او قال في عاجل امري واجله - فاقدره لي ويسره لي ثم بارك لي فيه وان كنت تعلم ان هذا الامر شر لي في ديني ومعاشي وعاقبة امري - او قال في عاجل امري واجله - فاصرفه عني واصرفني عنه واقدر لي الخير حيث كان ثم ارضني به - قال - ويسمي حاجته
Rapporté par Umm Salamah : Quand sa période d’attente ('iddah) prit fin, Abou Bakr lui proposa le mariage, mais elle ne l’épousa pas. Ensuite, le Messager d’Allah ﷺ envoya 'Umar bin Al-Khattab lui proposer le mariage. Elle dit : "Dis au Messager d’Allah que je suis une femme jalouse, que j’ai des enfants, et qu’aucun de mes tuteurs n’est présent." 'Umar transmit cela au Messager d’Allah ﷺ, qui lui dit : "Retourne la voir et dis-lui : Pour ce qui est de ta jalousie, je demanderai à Allah de l’enlever. Pour tes enfants, ils seront pris en charge. Et pour l’absence de tes tuteurs, aucun d’eux, présent ou absent, ne s’y opposera." Elle dit alors à son fils : "Ô 'Umar, lève-toi et marie-moi au Messager d’Allah," et il procéda au mariage
اخبرنا محمد بن اسماعيل بن ابراهيم، قال حدثنا يزيد، عن حماد بن سلمة، عن ثابت البناني، حدثني ابن عمر بن ابي سلمة، عن ابيه، عن ام سلمة، لما انقضت عدتها بعث اليها ابو بكر يخطبها عليه فلم تزوجه فبعث اليها رسول الله صلى الله عليه وسلم عمر بن الخطاب يخطبها عليه فقالت اخبر رسول الله صلى الله عليه وسلم اني امراة غيرى واني امراة مصبية وليس احد من اوليايي شاهد . فاتى رسول الله صلى الله عليه وسلم فذكر ذلك له فقال " ارجع اليها فقل لها اما قولك اني امراة غيرى فسادعو الله لك فيذهب غيرتك واما قولك اني امراة مصبية فستكفين صبيانك واما قولك ان ليس احد من اوليايي شاهد فليس احد من اوليايك شاهد ولا غايب يكره ذلك " . فقالت لابنها يا عمر قم فزوج رسول الله صلى الله عليه وسلم فزوجه . مختصر
Rapporté par 'Aishah : Le Messager d’Allah ﷺ l’a épousée alors qu’elle avait six ans, et il a consommé le mariage avec elle quand elle avait neuf ans
اخبرنا اسحاق بن ابراهيم، قال انبانا ابو معاوية، قال حدثنا هشام بن عروة، عن ابيه، عن عايشة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم تزوجها وهي بنت ست وبنى بها وهي بنت تسع