Loading...

Loading...
Livres
111 Hadiths
Rapporté par Sa’sa’ah bin Mu’awiyah : "J’ai rencontré Abu Dharr et je lui ai dit : 'Raconte-moi un hadith.' Il a dit : Oui, le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : Il n’y a aucun musulman qui adore Allah et qui dépense, pour chaque type de ses biens, une paire (de choses) dans la cause d’Allah, sans que les gardiens du Paradis ne l’accueillent, tous l’appelant vers ce qu’ils ont (comme récompense).' J’ai demandé : 'Comment cela ?' Il a dit : 'S’il s’agit de chameaux, il en donne deux, et s’il s’agit de vaches, il en donne deux
اخبرنا اسماعيل بن مسعود، قال حدثنا بشر بن المفضل، عن يونس، عن الحسن، عن صعصعة بن معاوية، قال لقيت ابا ذر قال قلت حدثني . قال نعم قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ما من عبد مسلم ينفق من كل مال له زوجين في سبيل الله الا استقبلته حجبة الجنة كلهم يدعوه الى ما عنده " . قلت وكيف ذلك قال " ان كانت ابلا فبعيرين وان كانت بقرا فبقرتين
Rapporté par Khuraim bin Fatik : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : "Celui qui dépense dans la cause d’Allah, cela lui sera compté sept cents fois
اخبرنا ابو بكر بن ابي النضر، قال حدثنا ابو النضر، قال حدثنا عبيد الله الاشجعي، عن سفيان الثوري، عن الركين الفزاري، عن ابيه، عن يسير بن عميلة، عن خريم بن فاتك، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من انفق نفقة في سبيل الله كتبت له بسبعماية ضعف
Rapporté par Abu Mas’ud : Un homme a donné un chameau bridé en aumône pour la cause d’Allah. Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : "Le Jour de la Résurrection, sept cents chameaux bridés viendront à toi
اخبرنا بشر بن خالد، قال حدثنا محمد بن جعفر، قال حدثنا شعبة، عن سليمان، قال سمعت ابا عمرو الشيباني، عن ابي مسعود، ان رجلا، تصدق بناقة مخطومة في سبيل الله فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لياتين يوم القيامة بسبعماية ناقة مخطومة
Rapporté par Mu’adh bin Jabal : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : "Il y a deux types de campagnes. Celui qui cherche la Face d’Allah, obéit au chef, dépense ce qu’il a de précieux, est bienveillant avec son compagnon et évite le mal, que ce soit en dormant ou en étant éveillé, tout cela lui sera compté comme récompense. Mais celui qui combat pour se faire remarquer, désobéit au chef et fait du mal sur terre, il ne reviendra pas comme il est parti." [C’est-à-dire qu’il ne reviendra pas sans mauvaises actions, mais avec plusieurs mauvaises actions à son compte]
اخبرنا عمرو بن عثمان، قال حدثنا بقية، عن بحير، عن خالد، عن ابي بحرية، عن معاذ بن جبل، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم انه قال " الغزو غزوان فاما من ابتغى وجه الله واطاع الامام وانفق الكريمة وياسر الشريك واجتنب الفساد كان نومه ونبهه اجرا كله واما من غزا رياء وسمعة وعصى الامام وافسد في الارض فانه لا يرجع بالكفاف
Rapporté par Sulaiman bin Buraidah, de la part de son père : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : "La protection des épouses des combattants pour ceux qui restent derrière est comme la protection de leur propre mère. Aucun homme qui prend la responsabilité de veiller sur l’épouse d’un combattant et la trahit ne sera épargné : il sera confronté à lui le Jour de la Résurrection et il prendra ce qu’il voudra de ses bonnes actions. Qu’en pensez-vous ?
اخبرنا حسين بن حريث، ومحمود بن غيلان، - واللفظ لحسين - قالا حدثنا وكيع، عن سفيان، عن علقمة بن مرثد، عن سليمان بن بريدة، عن ابيه، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " حرمة نساء المجاهدين على القاعدين كحرمة امهاتهم وما من رجل يخلف في امراة رجل من المجاهدين فيخونه فيها الا وقف له يوم القيامة فاخذ من عمله ما شاء فما ظنكم
Rapporté par Sulaiman bin Buraidah, de la part de son père : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : "La protection de l’épouse du combattant pour ceux qui restent derrière est comme la protection de leur propre mère. S’il prend la responsabilité de veiller sur son épouse puis la trahit, il lui sera dit le Jour de la Résurrection : 'Celui-ci t’a trahi avec ton épouse, prends ce que tu veux de ses bonnes actions.' Qu’en pensez-vous ?
اخبرني هارون بن عبد الله، قال حدثنا حرمي بن عمارة، قال حدثنا شعبة، عن علقمة بن مرثد، عن سليمان بن بريدة، عن ابيه، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " حرمة نساء المجاهدين على القاعدين كحرمة امهاتهم واذا خلفه في اهله فخانه قيل له يوم القيامة هذا خانك في اهلك فخذ من حسناته ما شيت فما ظنكم
Rapporté par Ibn Buraidah, de la part de son père : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : "La protection des épouses des combattants pour ceux qui restent derrière est comme la protection de leur propre mère. Aucun homme parmi ceux qui restent derrière et qui prend la responsabilité de veiller sur l’épouse d’un combattant (et la trahit) ne sera épargné : il sera confronté à lui le Jour de la Résurrection et il lui sera dit : 'Ô untel, voici untel, prends ce que tu veux de ses bonnes actions.'" Puis le Prophète (ﷺ) s’est tourné vers ses compagnons et a dit : "Qu’en pensez-vous : lui laissera-t-il une seule de ses bonnes actions ?
اخبرنا عبد الله بن محمد بن عبد الرحمن، قال حدثنا سفيان، قال حدثنا قعنب، - كوفي - عن علقمة بن مرثد، عن ابن بريدة، عن ابيه، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " حرمة نساء المجاهدين على القاعدين في الحرمة كامهاتهم وما من رجل من القاعدين يخلف رجلا من المجاهدين في اهله الا نصب له يوم القيامة فيقال يا فلان هذا فلان فخذ من حسناته ما شيت " . ثم التفت النبي صلى الله عليه وسلم الى اصحابه فقال " ما ظنكم ترون يدع له من حسناته شييا
Rapporté par Anas : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : "Efforcez-vous dans le jihad avec vos mains, vos paroles et vos biens
اخبرنا عمرو بن علي، قال حدثنا عبد الرحمن، قال حدثنا حماد بن سلمة، عن حميد، عن انس، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " جاهدوا بايديكم والسنتكم واموالكم
Rapporté par 'Abdullah (رضي الله عنه) : Le Messager d’Allah (ﷺ) a ordonné de tuer les serpents et il a dit : "Celui qui a peur de leur vengeance ne fait pas partie des nôtres
اخبرنا ابو محمد، موسى بن محمد - هو الشامي - قال حدثنا ميمون بن الاصبغ، قال حدثنا يزيد بن هارون، قال انبانا شريك، عن ابي اسحاق، عن القاسم بن عبد الرحمن، عن ابيه، عن عبد الله، رضي الله عنه عن رسول الله صلى الله عليه وسلم انه امر بقتل الحيات وقال " من خاف ثارهن فليس منا
Rapporté par 'Abdullah bin 'Abdullah bin Jabr, de la part de son père : Le Messager d’Allah (ﷺ) a rendu visite à Jabr alors qu’il était malade. En entrant, il a entendu les femmes pleurer et dire : "Nous pensions que tu mourrais en combattant pour la cause d’Allah." Il a dit : "Vous pensez que le martyre n’existe que pour celui qui meurt dans la cause d’Allah. Dans ce cas, il y aurait peu de martyrs. Être tué dans la cause d’Allah est un martyre, mourir d’une maladie du ventre est un martyre, mourir brûlé est un martyre, se noyer est un martyre, être écrasé sous un mur est un martyre, mourir de pleurésie est un martyre, et la femme qui meurt avec son enfant est une martyre." Un homme a dit : "Pleurez-vous alors que le Messager d’Allah (ﷺ) est là ?" Il a dit : "Laissez-les, mais s’il meurt, personne ne doit pleurer pour lui
اخبرنا احمد بن سليمان، قال حدثنا جعفر بن عون، عن ابي عميس، عن عبد الله بن عبد الله بن جبر، عن ابيه، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم عاد جبرا فلما دخل سمع النساء يبكين ويقلن كنا نحسب وفاتك قتلا في سبيل الله . فقال " وما تعدون الشهادة الا من قتل في سبيل الله ان شهداءكم اذا لقليل القتل في سبيل الله شهادة والبطن شهادة والحرق شهادة والغرق شهادة والمغموم - يعني الهدم - شهادة والمجنوب شهادة والمراة تموت بجمع شهيدة " . قال رجل اتبكين ورسول الله صلى الله عليه وسلم قاعد قال " دعهن فاذا وجب فلا تبكين عليه باكية
Rapporté par Jabr : Il est entré avec le Messager d’Allah (ﷺ) auprès de quelqu’un qui était mourant, et les femmes pleuraient. Jabr a dit : "Pleurez-vous alors que le Messager d’Allah (ﷺ) est là ?" Il a dit : "Laissez-les pleurer tant qu’il est parmi elles, mais s’il meurt, personne ne doit pleurer pour lui
اخبرنا احمد بن يحيى، قال حدثنا اسحاق بن منصور، قال حدثنا داود، - يعني الطايي - عن عبد الملك بن عمير، عن جبر، انه دخل مع رسول الله صلى الله عليه وسلم على ميت فبكى النساء فقال جبر اتبكين ما دام رسول الله صلى الله عليه وسلم جالسا قال " دعهن يبكين ما دام بينهن فاذا وجب فلا تبكين باكية