Loading...

Loading...
Livres
466 Hadiths
Rapporté par Ibn 'Abbas رضي الله عنهما : Un homme a dit : « Ô Messager d'Allah ! Mon père est décédé sans avoir accompli le Hajj ; dois-je le faire à sa place ? » Il a dit : « Ne penses-tu pas que si ton père avait une dette, tu la paierais ? » L'homme a répondu : « Oui. » Il a dit : « La dette envers Allah est plus digne d'être acquittée. »
اخبرنا ابو عاصم، خشيش بن اصرم النسايي عن عبد الرزاق، قال انبانا معمر، عن الحكم بن ابان، عن عكرمة، عن ابن عباس، قال قال رجل يا رسول الله ان ابي مات ولم يحج افاحج عنه قال " ارايت لو كان على ابيك دين اكنت قاضيه " . قال نعم . قال " فدين الله احق
Rapporté par 'Abdullah bin 'Abbas رضي الله عنهما : Un homme a demandé au Prophète ﷺ : « L'ordre du Hajj est arrivé alors que mon père est un vieil homme qui ne peut pas rester assis sur sa monture ; si je l'attache, j'ai peur qu'il meure. Puis-je accomplir le Hajj à sa place ? » Il a dit : « Ne penses-tu pas que si ton père avait une dette et que tu la payais, ce serait suffisant ? » Il a répondu : « Oui. » Il a dit : « Alors accomplis le Hajj pour ton père. »
اخبرنا مجاهد بن موسى، عن هشيم، عن يحيى بن ابي اسحاق، عن سليمان بن يسار، عن عبد الله بن عباس، ان رجلا، سال النبي صلى الله عليه وسلم ان ابي ادركه الحج وهو شيخ كبير لا يثبت على راحلته فان شددته خشيت ان يموت افاحج عنه قال " ارايت لو كان عليه دين فقضيته اكان مجزيا " . قال نعم . قال " فحج عن ابيك
Rapporté par 'Abdullah bin 'Abbas رضي الله عنهما : Al-Fadl bin 'Abbas était assis derrière le Messager d'Allah ﷺ quand une femme de Khath'am est venue lui poser une question. Al-Fadl la regardait et elle le regardait, alors le Messager d'Allah ﷺ a détourné le visage d'Al-Fadl de l'autre côté. Elle a dit : « Ô Messager d'Allah ! L'ordre d'Allah est arrivé pour que Ses serviteurs accomplissent le Hajj, mais mon père est un vieil homme qui ne peut pas rester assis sur la monture ; dois-je accomplir le Hajj à sa place ? » Il a répondu : « Oui. » Cela s'est passé lors du Pèlerinage d'Adieu
اخبرنا محمد بن سلمة، والحارث بن مسكين، قراءة عليه وانا اسمع، عن ابن القاسم، قال حدثني مالك، عن ابن شهاب، عن سليمان بن يسار، عن عبد الله بن عباس، قال كان الفضل بن عباس رديف رسول الله صلى الله عليه وسلم فجاءته امراة من خثعم تستفتيه وجعل الفضل ينظر اليها وتنظر اليه وجعل رسول الله صلى الله عليه وسلم يصرف وجه الفضل الى الشق الاخر فقالت يا رسول الله ان فريضة الله في الحج على عباده ادركت ابي شيخا كبيرا لا يستطيع ان يثبت على الراحلة افاحج عنه قال " نعم " . وذلك في حجة الوداع
Rapporté par Ibn 'Abbas رضي الله عنهما : Une femme de Khath'am a interrogé le Messager d'Allah ﷺ lors du Pèlerinage d'Adieu, alors qu'Al-Fadl bin 'Abbas était assis derrière le Prophète ﷺ. Elle a dit : « Ô Messager d'Allah ! L'ordre d'Allah est arrivé pour que Ses serviteurs accomplissent le Hajj, mais mon père est un vieil homme qui ne peut pas rester assis droit sur la monture. Est-ce que ce sera suffisant pour lui si j'accomplis le Hajj à sa place ? » Le Messager d'Allah ﷺ lui a répondu : « Oui. » Et Al-Fadl s'est tourné vers elle, car c'était une belle femme, mais le Messager d'Allah ﷺ a pris le visage d'Al-Fadl et l'a tourné de l'autre côté
اخبرنا ابو داود، قال حدثنا يعقوب بن ابراهيم، قال حدثنا ابي، عن صالح بن كيسان، عن ابن شهاب، ان سليمان بن يسار، اخبره ان ابن عباس اخبره ان امراة من خثعم استفتت رسول الله صلى الله عليه وسلم في حجة الوداع والفضل بن عباس رديف رسول الله صلى الله عليه وسلم فقالت يا رسول الله ان فريضة الله في الحج على عباده ادركت ابي شيخا كبيرا لا يستوي على الراحلة فهل يقضي عنه ان احج عنه فقال لها رسول الله صلى الله عليه وسلم " نعم " . فاخذ الفضل بن عباس يلتفت اليها وكانت امراة حسناء واخذ رسول الله صلى الله عليه وسلم الفضل فحول وجهه من الشق الاخر
Rapporté par Al-Fadl bin 'Abbas رضي الله عنه : Il était assis derrière le Messager d'Allah ﷺ quand un homme est venu et a dit : « Ô Messager d'Allah ! Ma mère est une vieille femme qui ne peut pas rester assise sur la monture. Si je l'attache, j'ai peur de la tuer. » Le Messager d'Allah ﷺ a dit : « Ne penses-tu pas que si ta mère avait une dette, tu la paierais ? » Il a répondu : « Oui. » Il a dit : « Alors accomplis le Hajj pour ta mère. »
اخبرنا احمد بن سليمان، قال حدثنا يزيد، - وهو ابن هارون - قال انبانا هشام، عن محمد، عن يحيى بن ابي اسحاق، عن سليمان بن يسار، عن الفضل بن عباس، انه كان رديف النبي صلى الله عليه وسلم فجاءه رجل فقال يا رسول الله ان امي عجوز كبيرة وان حملتها لم تستمسك وان ربطتها خشيت ان اقتلها . فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ارايت لو كان على امك دين اكنت قاضيه " . قال نعم . قال " فحج عن امك
Rapporté par Ibn Az-Zubair رضي الله عنه : Le Prophète ﷺ a dit à un homme : « Tu es le fils aîné de ton père, alors accomplis le Hajj à sa place. »
اخبرنا يعقوب بن ابراهيم الدورقي، قال حدثنا عبد الرحمن، عن سفيان، عن منصور، عن مجاهد، عن يوسف، عن ابن الزبير، ان النبي صلى الله عليه وسلم قال لرجل " انت اكبر ولد ابيك فحج عنه
Rapporté par Ibn 'Abbas رضي الله عنهما : Une femme a présenté un enfant au Messager d'Allah ﷺ et a dit : « Ô Messager d'Allah, y a-t-il un Hajj pour celui-ci ? » Il a répondu : « Oui, et tu seras récompensée. »
اخبرنا محمد بن المثنى، قال حدثنا يحيى، قال حدثنا سفيان، عن محمد بن عقبة، عن كريب، عن ابن عباس، ان امراة، رفعت صبيا لها الى رسول الله صلى الله عليه وسلم قالت يا رسول الله الهذا حج قال " نعم ولك اجر
Rapporté par Ibn 'Abbas رضي الله عنهما : Une femme a soulevé un de ses enfants depuis une litière et a dit : « Ô Messager d'Allah, y a-t-il un Hajj pour celui-ci ? » Il a répondu : « Oui, et tu seras récompensée. »
اخبرنا محمود بن غيلان، قال حدثنا بشر بن السري، قال حدثنا سفيان، عن محمد بن عقبة، عن كريب، عن ابن عباس، قال رفعت امراة صبيا لها من هودج فقالت يا رسول الله الهذا حج قال " نعم ولك اجر
Rapporté par Ibn 'Abbas رضي الله عنهما : Une femme a soulevé un enfant vers le Messager d'Allah ﷺ et a dit : « Y a-t-il un Hajj pour celui-ci ? » Il a répondu : « Oui, et tu seras récompensée. »
اخبرنا عمرو بن منصور، قال حدثنا ابو نعيم، قال حدثنا سفيان، عن ابراهيم بن عقبة، عن كريب، عن ابن عباس، قال رفعت امراة الى النبي صلى الله عليه وسلم صبيا فقالت الهذا حج قال " نعم ولك اجر
Rapporté par Ibn 'Abbas رضي الله عنهما : Le Messager d'Allah ﷺ est parti et, lorsqu'il était à Ar-Rawha, il a rencontré des gens et leur a demandé : « Qui êtes-vous ? » Ils ont répondu : « Des musulmans. » Ils ont demandé : « Qui es-tu ? » Ils ont répondu : « Le Messager d'Allah. » Une femme a sorti un enfant de la litière et a dit : « Y a-t-il un Hajj pour celui-ci ? » Il a répondu : « Oui, et tu seras récompensée. »
اخبرنا عبد الله بن محمد بن عبد الرحمن، قال حدثنا سفيان، قال حدثنا ابراهيم بن عقبة، ح وحدثنا الحارث بن مسكين، قراءة عليه وانا اسمع، - واللفظ له - عن سفيان، عن ابراهيم بن عقبة، عن كريب، عن ابن عباس، قال صدر رسول الله صلى الله عليه وسلم فلما كان بالروحاء لقي قوما فقال " من انتم " . قالوا المسلمون . قالوا من انتم قالوا رسول الله . قال فاخرجت امراة صبيا من المحفة فقالت الهذا حج قال " نعم ولك اجر
Rapporté par Ibn 'Abbas رضي الله عنهما : Le Messager d'Allah ﷺ est passé près d'une femme en retraite avec un enfant. Elle a dit : « Y a-t-il un Hajj pour celui-ci ? » Il a répondu : « Oui, et tu seras récompensée. »
اخبرنا سليمان بن داود بن حماد بن سعد ابن اخي، رشدين بن سعد ابو الربيع والحارث بن مسكين قراءة عليه وانا اسمع، عن ابن وهب، قال اخبرني مالك بن انس، عن ابراهيم بن عقبة، عن كريب، عن ابن عباس، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم مر بامراة وهي في خدرها معها صبي فقالت الهذا حج قال " نعم ولك اجر
Rapporté par 'Aïcha رضي الله عنها : Nous sommes partis avec le Messager d'Allah ﷺ alors qu'il restait cinq jours de Dhul-Qa'dah, sans autre intention que d'accomplir le Hajj. Quand nous étions proches de La Mecque, le Messager d'Allah ﷺ a ordonné à ceux qui n'avaient pas de bête à sacrifier de sortir de l'état d'ihram après avoir fait le tour de la Kaaba
اخبرنا هناد بن السري، عن ابن ابي زايدة، قال حدثنا يحيى بن سعيد، قال اخبرتني عمرة، انها سمعت عايشة، تقول خرجنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم لخمس بقين من ذي القعدة لا نرى الا الحج حتى اذا دنونا من مكة امر رسول الله صلى الله عليه وسلم من لم يكن معه هدى اذا طاف بالبيت ان يحل
Rapporté par 'Abdullah bin 'Umar رضي الله عنهما : Le Messager d'Allah ﷺ a dit : « Les gens de Médine doivent entrer en ihram à partir de Dhul-Hulaifah, ceux du Cham à partir d'Al-Juhfah, ceux de Najd à partir de Qarn. » 'Abdullah a dit : « Et on m'a rapporté que le Messager d'Allah ﷺ a dit : 'Et les gens du Yémen doivent entrer en ihram à partir de Yalamlam.' »
اخبرنا قتيبة، عن مالك، عن نافع، عن عبد الله بن عمر، اخبره ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " يهل اهل المدينة من ذي الحليفة واهل الشام من الجحفة واهل نجد من قرن " . قال عبد الله وبلغني ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " ويهل اهل اليمن من يلملم
Rapporté par 'Abdullah bin 'Umar رضي الله عنهما : Un homme s'est levé dans la mosquée et a dit : « Ô Messager d'Allah, d'où nous ordonnes-tu d'entrer en ihram ? » Le Messager d'Allah ﷺ a dit : « Les gens de Médine doivent entrer en ihram à partir de Dhul-Hulaifah, ceux du Cham à partir d'Al-Juhfah, ceux de Najd à partir de Qarn. » Ibn 'Umar a dit : « Et ils disent que le Messager d'Allah ﷺ a dit : 'Les gens du Yémen doivent entrer en ihram à partir de Yalamlam.' » Et Ibn 'Umar disait : « Je n'ai pas entendu cela du Messager d'Allah ﷺ. »
اخبرنا قتيبة، قال حدثنا الليث بن سعد، قال حدثنا نافع، عن عبد الله بن عمر، ان رجلا، قام في المسجد فقال يا رسول الله من اين تامرنا ان نهل قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " يهل اهل المدينة من ذي الحليفة ويهل اهل الشام من الجحفة ويهل اهل نجد من قرن " . قال ابن عمر ويزعمون ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " ويهل اهل اليمن من يلملم " . وكان ابن عمر يقول لم افقه هذا من رسول الله صلى الله عليه وسلم
Rapporté par 'Aishah رضي الله عنها : Le Messager d'Allah ﷺ a désigné Dhul-Hulaifah comme Miqat pour les habitants de Médine, Al-Juhfah pour les gens du Cham et d'Égypte, Dhat 'Irq pour les gens d'Irak, et Yalamlam pour les gens du Yémen
اخبرنا عمرو بن منصور، قال حدثنا هشام بن بهرام، قال حدثنا المعافى، عن افلح بن حميد، عن القاسم، عن عايشة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم وقت لاهل المدينة ذا الحليفة ولاهل الشام ومصر الجحفة ولاهل العراق ذات عرق ولاهل اليمن يلملم
Rapporté par Ibn 'Abbas : Le Messager d'Allah ﷺ a désigné Dhul-Hulaifah comme Miqat pour les habitants de Médine, Al-Juhfah pour les gens du Najd, et Yalamlam pour les gens du Yémen. Il a dit : "Ces lieux sont pour eux et pour toute personne venant d'ailleurs qui passe par là. Si quelqu'un habite à l'intérieur des limites du Miqat, il doit entrer en état d'Ihram à partir de l'endroit où il commence son voyage, et cela s'applique aussi aux habitants de La Mecque
اخبرنا الربيع بن سليمان، صاحب الشافعي قال حدثنا يحيى بن حسان، قال حدثنا وهيب، وحماد بن زيد، عن عبد الله بن طاوس، عن ابيه، عن ابن عباس، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم وقت لاهل المدينة ذا الحليفة ولاهل الشام الجحفة ولاهل نجد قرنا ولاهل اليمن يلملم وقال " هن لهن ولكل ات اتى عليهن من غيرهن فمن كان اهله دون الميقات حيث ينشي حتى ياتي ذلك على اهل مكة
Rapporté par Salim, d'après son père : Le Prophète ﷺ a dit : "Les habitants de Médine doivent entrer en état d'Ihram à partir de Dhul-Hulaifah, ceux du Cham à partir d'Al-Juhfah, et ceux du Najd à partir de Qarn." Et on m'a rapporté, même si je ne l'ai pas entendu directement : "Et les habitants du Yémen doivent entrer en état d'Ihram à partir de Yalamlam
اخبرنا قتيبة، قال حدثنا سفيان، عن الزهري، عن سالم، عن ابيه، ان النبي صلى الله عليه وسلم قال " يهل اهل المدينة من ذي الحليفة واهل الشام من الجحفة واهل نجد من قرن " . وذكر لي ولم اسمع انه قال " ويهل اهل اليمن من يلملم
Rapporté par 'Aishah رضي الله عنها : Le Messager d'Allah ﷺ a désigné Dhul-Hulaifah comme Miqat pour les habitants de Médine, Al-Juhfah pour les gens du Cham et d'Égypte, Dhat 'Irq pour les gens d'Irak, Qarn pour les gens du Najd, et Yalamlam pour les gens du Yémen
اخبرني محمد بن عبد الله بن عمار الموصلي، قال حدثنا ابو هاشم، محمد بن علي عن المعافى، عن افلح بن حميد، عن القاسم، عن عايشة، قالت وقت رسول الله صلى الله عليه وسلم لاهل المدينة ذا الحليفة ولاهل الشام ومصر الجحفة ولاهل العراق ذات عرق ولاهل نجد قرنا ولاهل اليمن يلملم
Rapporté par Ibn 'Abbas : Le Messager d'Allah ﷺ a désigné Dhul-Hulaifah comme Miqat pour les habitants de Médine, Al-Juhfah pour les gens du Cham, Qarn pour les gens du Najd, et Yalamlam pour les gens du Yémen. Il a dit : "Ces lieux sont pour eux et pour ceux qui passent par là, même s'ils ne sont pas de leur peuple, s'ils ont l'intention de faire le Hajj ou la 'Umrah. Si quelqu'un habite à l'intérieur des limites du Miqat, il doit entrer en état d'Ihram à partir de l'endroit où il commence son voyage, et cela s'applique aussi aux habitants de La Mecque
اخبرنا يعقوب بن ابراهيم الدورقي، عن محمد بن جعفر، قال حدثنا معمر، قال اخبرني عبد الله بن طاوس، عن ابيه، عن ابن عباس، قال وقت رسول الله صلى الله عليه وسلم لاهل المدينة ذا الحليفة ولاهل الشام الجحفة ولاهل نجد قرنا ولاهل اليمن يلملم قال " هن لهم ولمن اتى عليهن ممن سواهن لمن اراد الحج والعمرة ومن كان دون ذلك من حيث بدا حتى يبلغ ذلك اهل مكة
Rapporté par Ibn 'Abbas : Le Prophète ﷺ a désigné Dhul-Hulaifah comme Miqat pour les habitants de Médine, Al-Juhfah pour les gens du Cham, Yalamlam pour les gens du Yémen, et Qarn pour les gens du Najd. Ces lieux sont pour eux et pour ceux qui passent par là, même s'ils ne sont pas de leur peuple, s'ils ont l'intention de faire le Hajj ou la 'Umrah. Si quelqu'un habite à l'intérieur des limites du Miqat, il doit entrer en état d'Ihram à partir de l'endroit où il commence son voyage, et cela s'applique aussi aux habitants de La Mecque
اخبرنا قتيبة، قال حدثنا حماد، عن عمرو، عن طاوس، عن ابن عباس، ان النبي صلى الله عليه وسلم وقت لاهل المدينة ذا الحليفة ولاهل الشام الجحفة ولاهل اليمن يلملم ولاهل نجد قرنا فهن لهم ولمن اتى عليهن من غير اهلهن ممن كان يريد الحج والعمرة فمن كان دونهن فمن اهله حتى ان اهل مكة يهلون منها