Loading...

Loading...
Livres
184 Hadiths
Rapporté par Al-Hasan : Ibn 'Abbas a fait un sermon à Bassorah et a dit : "Donnez la Zakat de votre jeûne." Les gens se sont regardés. Alors il a dit : "Que ceux qui sont ici et viennent de Médine se lèvent et enseignent à leurs frères, car ils ne savent pas que le Messager d’Allah a rendu obligatoire la Sadaqat al-Fitr pour les jeunes et les vieux, libres et esclaves, hommes et femmes : un demi-Sa' de blé ou un Sa' de dattes ou d’orge." Al-Hasan a dit : "Si Allah vous a donné plus, donnez plus généreusement de blé ou d’autre chose
اخبرنا علي بن حجر، قال حدثنا يزيد بن هارون، قال حدثنا حميد، عن الحسن، ان ابن عباس، خطب بالبصرة فقال ادوا زكاة صومكم . فجعل الناس ينظر بعضهم الى بعض فقال من ها هنا من اهل المدينة قوموا الى اخوانكم فعلموهم فانهم لا يعلمون ان رسول الله صلى الله عليه وسلم فرض صدقة الفطر على الصغير والكبير والحر والعبد والذكر والانثى نصف صاع بر او صاعا من تمر او شعير . قال الحسن فقال علي اما اذا اوسع الله فاوسعوا اعطوا صاعا من بر او غيره
Rapporté par Ibn 'Umar : À l’époque du Messager d’Allah, les gens donnaient comme Sadaqat al-Fitr un Sa' d’orge, de dattes, de seigle ou de raisins secs
اخبرنا موسى بن عبد الرحمن، قال حدثنا حسين، عن زايدة، قال حدثنا عبد العزيز بن ابي رواد، عن نافع، عن ابن عمر، قال كان الناس يخرجون عن صدقة الفطر، في عهد النبي صلى الله عليه وسلم صاعا من شعير او تمر او سلت او زبيب
Rapporté par Abu Sa'eed Al-Khudri : À l’époque du Messager d’Allah, nous donnions un Sa' d’orge, de dattes, de raisins secs ou de fromage frais, et nous avons continué ainsi jusqu’à l’époque de Mu'awiyah, quand il a dit : "Je pense que deux Mudds de blé de Syrie équivalent à un Sa' d’orge
اخبرنا عمرو بن علي، قال حدثنا يحيى، قال حدثنا داود بن قيس، قال حدثنا عياض، عن ابي سعيد الخدري، قال كنا نخرج في عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم صاعا من شعير او تمر او زبيب او اقط فلم نزل كذلك حتى كان في عهد معاوية قال ما ارى مدين من سمراء الشام الا تعدل صاعا من شعير
Rapporté par Abu Sa'eed Al-Khudri : À l’époque du Messager d’Allah, nous donnions un Sa' de dattes, ou un Sa' d’orge, ou un Sa' de fromage frais, et nous ne donnions rien d’autre
اخبرنا عيسى بن حماد، قال انبانا الليث، عن يزيد، عن عبيد الله بن عبد الله بن عثمان، ان عياض بن عبد الله بن سعد، حدثه ان ابا سعيد الخدري قال كنا نخرج في عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم صاعا من تمر او صاعا من شعير او صاعا من اقط لا نخرج غيره
Rapporté par Al-Ju'aid : J’ai entendu As-Sa'ib bin Yazid dire : "À l’époque du Messager d’Allah, le Sa' équivalait à un Mudd et un tiers du Mudd que vous utilisez aujourd’hui, et le Sa' d’aujourd’hui est devenu plus grand." (Sahih) Abu 'Abdur-Rahman (An-Nasa'i) a dit : Et Ziyad bin Ayyub me l’a rapporté
اخبرنا عمرو بن زرارة، قال انبانا القاسم، - وهو ابن مالك - عن الجعيد، سمعت السايب بن يزيد، قال كان الصاع على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم مدا وثلثا بمدكم اليوم وقد زيد فيه . قال ابو عبد الرحمن وحدثنيه زياد بن ايوب
Rapporté par Ibn 'Umar : Le Prophète (ﷺ) a dit : "La mesure à utiliser est celle des gens de Médine, et le poids à utiliser est celui des gens de La Mecque
اخبرنا احمد بن سليمان، قال حدثنا ابو نعيم، قال حدثنا سفيان، عن حنظلة، عن طاوس، عن ابن عمر، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " المكيال مكيال اهل المدينة والوزن وزن اهل مكة
Rapporté par Ibn 'Umar : Le Messager d’Allah a prescrit que la Sadaqat al-Fitr soit donnée avant que les gens ne partent pour la prière. (Un des rapporteurs : Ibn Bazi a dit : "Zakat al-Fitr)
اخبرنا محمد بن معدان بن عيسى، قال حدثنا الحسن، حدثنا زهير، حدثنا موسى، ح قال وانبانا محمد بن عبد الله بن بزيع، قال حدثنا الفضيل، قال حدثنا موسى، عن نافع، عن ابن عمر، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم امر بصدقة الفطر ان تودى قبل خروج الناس الى الصلاة . قال ابن بزيع بزكاة الفطر
Rapporté par Ibn 'Abbas : Le Prophète a envoyé Mu'adh bin Jabal au Yémen et a dit : "Tu vas chez des gens parmi les gens du Livre. Invite-les à témoigner qu’il n’y a de divinité digne d’adoration qu’Allah et que je suis le Messager d’Allah. S’ils acceptent cela, apprends-leur qu’Allah leur a prescrit cinq prières chaque jour et chaque nuit. S’ils acceptent cela, apprends-leur qu’Allah leur a prescrit la Sadaqah (Zakat) sur leurs biens, à prendre chez leurs riches et à donner à leurs pauvres. S’ils acceptent cela, ne touche pas à leurs biens les plus précieux, et crains l’invocation de celui qui subit une injustice, car il n’y a pas de barrière entre elle et Allah, le Tout-Puissant et Majestueux
اخبرنا محمد بن عبد الله بن المبارك، قال حدثنا وكيع، قال حدثنا زكريا بن اسحاق، - وكان ثقة - عن يحيى بن عبد الله بن صيفي، عن ابي معبد، عن ابن عباس، ان النبي صلى الله عليه وسلم بعث معاذ بن جبل الى اليمن فقال " انك تاتي قوما اهل كتاب فادعهم الى شهادة ان لا اله الا الله واني رسول الله فان هم اطاعوك فاعلمهم ان الله عز وجل افترض عليهم خمس صلوات في كل يوم وليلة فان هم اطاعوك فاعلمهم ان الله عز وجل قد افترض عليهم صدقة في اموالهم توخذ من اغنيايهم فتوضع في فقرايهم فان هم اطاعوك لذلك فاياك وكرايم اموالهم واتق دعوة المظلوم فانها ليس بينها وبين الله عز وجل حجاب
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d’Allah a dit : "Un homme a dit : 'Je vais donner une aumône.' Il est donc sorti avec son aumône et l’a mise dans la main d’un voleur. Le lendemain matin, les gens ont parlé du fait qu’une aumône avait été donnée à un voleur. Il a dit : 'Ô Allah, à Toi la louange pour le voleur. Je vais donner une aumône.' Il est donc sorti avec son aumône et l’a mise dans la main d’une prostituée. Le lendemain matin, les gens ont parlé du fait qu’une aumône avait été donnée à une prostituée. Il a dit : 'Ô Allah, à Toi la louange pour la prostituée. Je vais donner une aumône.' Il est donc sorti avec son aumône et l’a mise dans la main d’un homme riche. Le lendemain matin, les gens ont parlé du fait qu’une aumône avait été donnée à un homme riche. Il a dit : 'Ô Allah, à Toi la louange pour la prostituée, le voleur et l’homme riche.' Puis il a reçu ce message : Quant à ton aumône, elle est acceptée. Quant à la prostituée, peut-être que cela l’empêchera de commettre la fornication. Quant au voleur, peut-être que cela l’empêchera de voler. Et quant à l’homme riche, peut-être qu’il en tirera une leçon et dépensera de ce qu’Allah, le Tout-Puissant et Majestueux, lui a donné
اخبرنا عمران بن بكار، قال حدثنا علي بن عياش، قال حدثنا شعيب، قال حدثني ابو الزناد، مما حدثه عبد الرحمن الاعرج، مما ذكر انه سمع ابا هريرة، يحدث به عن رسول الله صلى الله عليه وسلم وقال " قال رجل لاتصدقن بصدقة فخرج بصدقته فوضعها في يد سارق فاصبحوا يتحدثون تصدق على سارق فقال اللهم لك الحمد على سارق لاتصدقن بصدقة فخرج بصدقته فوضعها في يد زانية فاصبحوا يتحدثون تصدق الليلة على زانية فقال اللهم لك الحمد على زانية لاتصدقن بصدقة فخرج بصدقته فوضعها في يد غني فاصبحوا يتحدثون تصدق على غني قال اللهم لك الحمد على زانية وعلى سارق وعلى غني فاتي فقيل له اما صدقتك فقد تقبلت اما الزانية فلعلها ان تستعف به من زناها ولعل السارق ان يستعف به عن سرقته ولعل الغني ان يعتبر فينفق مما اعطاه الله عز وجل
Rapporté par Abu Al-Malib, d’après son père : J’ai entendu le Messager d’Allah dire : "Allah, le Tout-Puissant et Majestueux, n’accepte pas la prière sans purification ni l’aumône provenant du butin détourné
اخبرنا الحسين بن محمد الذارع، قال حدثنا يزيد، - وهو ابن زريع - قال حدثنا شعبة، . قال وانبانا اسماعيل بن مسعود، قال حدثنا بشر، - وهو ابن المفضل - قال حدثنا شعبة، - واللفظ لبشر - عن قتادة، عن ابي المليح، عن ابيه، قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " ان الله عز وجل لا يقبل صلاة بغير طهور ولا صدقة من غلول
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d’Allah a dit : "Personne ne donne une aumône provenant d’une source licite – et Allah n’accepte que ce qui est bon – sans que le Tout Miséricordieux ne la prenne dans Sa main droite, même si ce n’est qu’une datte, et elle est entretenue dans la main du Tout Miséricordieux jusqu’à ce qu’elle devienne plus grande qu’une montagne, tout comme l’un de vous élève son poulain ou son chamelon." (Sahih)
اخبرنا قتيبة، قال حدثنا الليث، عن سعيد بن ابي سعيد، عن سعيد بن يسار، انه سمع ابا هريرة، يقول قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ما تصدق احد بصدقة من طيب ولا يقبل الله عز وجل الا الطيب الا اخذها الرحمن عز وجل بيمينه وان كانت تمرة فتربو في كف الرحمن حتى تكون اعظم من الجبل كما يربي احدكم فلوه او فصيله
Rapporté par 'Abdullah bin Hubshi Al-Khath'ami : Le Prophète a été interrogé : "Quelle action est la meilleure ?" Il a répondu : "La foi sans aucun doute, le jihad sans tricher sur le butin, et un pèlerinage accepté." On a demandé : "Quelle prière est la meilleure ?" Il a dit : "Celle où l’on reste longtemps debout." On a demandé : "Quelle aumône est la meilleure ?" Il a dit : "Celle donnée la nuit par le pauvre." On a demandé : "Quelle émigration est la meilleure ?" Il a dit : "Celle de celui qui évite ce qu’Allah a interdit." On a demandé : "Celui qui lutte contre les idolâtres avec sa vie et ses biens." On a demandé : "Quelle mort est la meilleure ?" Il a dit : "Celle de celui qui verse son sang alors que les sabots de son cheval sont coupés par les épées
اخبرنا عبد الوهاب بن عبد الحكم، عن حجاج، قال ابن جريج اخبرني عثمان بن ابي سليمان، عن علي الازدي، عن عبيد بن عمير، عن عبد الله بن حبشي الخثعمي، ان النبي صلى الله عليه وسلم سيل اى الاعمال افضل قال " ايمان لا شك فيه وجهاد لا غلول فيه وحجة مبرورة " . قيل فاى الصلاة افضل قال " طول القنوت " . قيل فاى الصدقة افضل قال " جهد المقل " . قيل فاى الهجرة افضل قال " من هجر ما حرم الله عز وجل " . قيل فاى الجهاد افضل قال " من جاهد المشركين بماله ونفسه " . قيل فاى القتل اشرف قال " من اهريق دمه وعقر جواده
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d’Allah a dit : "Un dirham a surpassé cent mille dirhams." Ils ont demandé : "Comment ?" Il a répondu : "Un homme avait deux dirhams et en a donné un en aumône, et un autre homme a pris une partie de sa richesse et a donné cent mille dirhams en aumône
اخبرنا قتيبة، قال حدثنا الليث، عن ابن عجلان، عن سعيد بن ابي سعيد، والقعقاع، عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " سبق درهم ماية الف درهم " . قالوا وكيف قال " كان لرجل درهمان تصدق باحدهما وانطلق رجل الى عرض ماله فاخذ منه ماية الف درهم فتصدق بها
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : "Un dirham a plus de valeur que cent mille dirhams." Ils ont demandé : "Ô Messager d’Allah, comment cela ?" Il a répondu : "Un homme possédait deux dirhams et il en a donné un en aumône, tandis qu’un autre a pris une partie de sa richesse, en a sorti cent mille dirhams et les a donnés en aumône
اخبرنا عبيد الله بن سعيد، قال حدثنا صفوان بن عيسى، قال حدثنا ابن عجلان، عن زيد بن اسلم، عن ابي صالح، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " سبق درهم ماية الف " . قالوا يا رسول الله وكيف قال " رجل له درهمان فاخذ احدهما فتصدق به ورجل له مال كثير فاخذ من عرض ماله ماية الف فتصدق بها
Rapporté par Abu Mas'ud : Le Messager d’Allah ﷺ nous encourageait à donner en aumône, et parfois l’un de nous ne trouvait rien à offrir, alors il allait au marché, travaillait en portant des charges pour les gens, puis il rapportait un mudd et le donnait au Messager d’Allah ﷺ. Je connais un homme qui possède aujourd’hui cent mille, mais ce jour-là il n’avait qu’un seul dirham
اخبرنا الحسين بن حريث، قال انبانا الفضل بن موسى، عن الحسين، عن منصور، عن شقيق، عن ابي مسعود، قال كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يامرنا بالصدقة فما يجد احدنا شييا يتصدق به حتى ينطلق الى السوق فيحمل على ظهره فيجيء بالمد فيعطيه رسول الله صلى الله عليه وسلم اني لاعرف اليوم رجلا له ماية الف ما كان له يوميذ درهم
Rapporté par Abu Mas'ud : Quand le Messager d’Allah ﷺ nous a ordonné de donner en aumône, Abu ‘Aqil a donné la moitié d’un sa‘, et un autre homme a apporté beaucoup plus. Les hypocrites ont dit : "Allah n’a pas besoin de l’aumône du premier, et le second ne l’a fait que pour se montrer." Alors ce verset a été révélé : "Ceux qui critiquent les croyants qui donnent volontairement en aumône, et ceux qui ne trouvent à donner que ce qu’ils peuvent
اخبرنا بشر بن خالد، قال حدثنا غندر، عن شعبة، عن سليمان، عن ابي وايل، عن ابي مسعود، قال لما امرنا رسول الله صلى الله عليه وسلم بالصدقة فتصدق ابو عقيل بنصف صاع وجاء انسان بشىء اكثر منه فقال المنافقون ان الله عز وجل لغني عن صدقة هذا وما فعل هذا الاخر الا رياء فنزلت { الذين يلمزون المطوعين من المومنين في الصدقات والذين لا يجدون الا جهدهم}
Rapporté par Sa'eed et 'Urwah : Ils ont entendu Hakim bin Hizam dire : "J’ai demandé au Messager d’Allah ﷺ et il m’a donné, puis j’ai redemandé et il m’a donné, puis j’ai encore demandé et il m’a donné. Ensuite, il a dit : 'Cette richesse est attirante et douce. Celui qui la prend sans insister, elle sera bénie pour lui, mais celui qui la prend avec avidité, elle ne sera pas bénie pour lui. Il sera comme celui qui mange sans jamais être rassasié. Et la main qui donne est meilleure que celle qui reçoit
اخبرنا قتيبة، قال حدثنا سفيان، عن الزهري، قال اخبرني سعيد، وعروة، سمعا حكيم بن حزام، يقول سالت رسول الله صلى الله عليه وسلم فاعطاني ثم سالته فاعطاني ثم سالته فاعطاني ثم قال " ان هذا المال خضرة حلوة فمن اخذه بطيب نفس بورك له فيه ومن اخذه باشراف نفس لم يبارك له فيه وكان كالذي ياكل ولا يشبع واليد العليا خير من اليد السفلى
Rapporté par Tariq Al-Muharibi : Nous sommes venus à Médine et le Messager d’Allah ﷺ était debout sur le minbar, s’adressant aux gens et disant : "La main qui donne est la main supérieure. Commencez par ceux dont vous avez la charge : votre mère, votre père, votre sœur, votre frère, puis les plus proches, et ainsi de suite
اخبرنا يوسف بن عيسى، قال انبانا الفضل بن موسى، قال حدثنا يزيد، - وهو ابن زياد بن ابي الجعد - عن جامع بن شداد، عن طارق المحاربي، قال قدمنا المدينة فاذا رسول الله صلى الله عليه وسلم قايم على المنبر يخطب الناس وهو يقول " يد المعطي العليا وابدا بمن تعول امك واباك واختك واخاك ثم ادناك ادناك " . مختصر
Rapporté par 'Abdullah bin 'Umar : Le Messager d’Allah ﷺ, en parlant de l’aumône et de ceux qui ne demandent pas, a dit : "La main supérieure est meilleure que la main inférieure ; la main supérieure est celle qui donne et la main inférieure est celle qui demande
اخبرنا قتيبة، عن مالك، عن نافع، عن عبد الله بن عمر، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال وهو يذكر الصدقة والتعفف عن المسالة " اليد العليا خير من اليد السفلى واليد العليا المنفقة واليد السفلى السايلة
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : "La meilleure aumône est celle que tu donnes alors que tu es à l’aise, et la main supérieure est meilleure que la main inférieure. Commence par ceux dont tu as la charge
اخبرنا قتيبة، قال حدثنا بكر، عن ابن عجلان، عن ابيه، عن ابي هريرة، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " خير الصدقة ما كان عن ظهر غنى واليد العليا خير من اليد السفلى وابدا بمن تعول