Loading...

Loading...
Livres
184 Hadiths
Rapporté par Abu Hurairah : Le Prophète ﷺ a dit : "Les blessures causées par les bêtes ne donnent pas lieu à responsabilité, les puits non plus, les mines non plus, et le Khumus est dû sur le Rikaz
اخبرنا اسحاق بن ابراهيم، قال حدثنا سفيان، عن الزهري، عن سعيد، عن ابي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم ح واخبرنا اسحاق بن ابراهيم، قال انبانا عبد الرزاق، قال حدثنا معمر، عن الزهري، عن سعيد، وابي، سلمة عن ابي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " العجماء جرحها جبار والبير جبار والمعدن جبار وفي الركاز الخمس
Rapporté par Abu Hurairah : Un récit similaire a été rapporté par Abu Hurairah du Messager d’Allah ﷺ
اخبرنا يونس بن عبد الاعلى، قال حدثنا ابن وهب، قال اخبرني يونس، عن ابن شهاب، عن سعيد، وعبيد الله بن عبد الله، عن ابي هريرة، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم بمثله
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : "Les blessures causées par les bêtes ne donnent pas lieu à responsabilité, les puits non plus, les mines non plus, et le Khumus est dû sur le Rikaz
اخبرنا قتيبة، عن مالك، عن ابن شهاب، عن سعيد، وابي، سلمة عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " جرح العجماء جبار والبير جبار والمعدن جبار وفي الركاز الخمس
Il a été rapporté d’après Abû Hurayrah que le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Les blessures causées par un puits ne donnent lieu à aucune responsabilité, les bêtes ne donnent lieu à aucune responsabilité, les mines non plus, et le khumus (un cinquième) est dû sur le rikâz (trésor enfoui découvert). »
اخبرنا يعقوب بن ابراهيم، حدثنا هشيم، انبانا منصور، وهشام، عن ابن سيرين، عن ابي هريرة، رضى الله عنه قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " البير جبار والعجماء جبار والمعدن جبار وفي الركاز الخمس
Rapporté par 'Amr bin Shu'aib, de son père, de son grand-père : Hilal est venu voir le Messager d’Allah ﷺ avec un dixième de son miel et lui a demandé de protéger une vallée appelée Salabah. Le Messager d’Allah ﷺ a protégé cette vallée pour lui. Quand 'Umar bin Al-Khattab est devenu calife, Sufyan bin Wahb a écrit à 'Umar pour lui demander à ce sujet, et 'Umar a répondu : "S’il me donne ce qu’il donnait au Messager d’Allah, c’est-à-dire un dixième de son miel, je protégerai Salabah pour lui, sinon ce ne sont que des abeilles et chacun peut en manger s’il le souhaite
اخبرني المغيرة بن عبد الرحمن، قال حدثنا احمد بن ابي شعيب، عن موسى بن اعين، عن عمرو بن الحارث، عن عمرو بن شعيب، عن ابيه، عن جده، قال جاء هلال الى رسول الله صلى الله عليه وسلم بعشور نحل له وساله ان يحمي له واديا يقال له سلبة فحمى له رسول الله صلى الله عليه وسلم ذلك الوادي فلما ولي عمر بن الخطاب كتب سفيان بن وهب الى عمر بن الخطاب يساله فكتب عمر ان ادى اليك ما كان يودي الى رسول الله صلى الله عليه وسلم من عشر نحله فاحم له سلبة ذلك والا فانما هو ذباب غيث ياكله من شاء
Rapporté par Ibn 'Umar : Le Messager d’Allah ﷺ a prescrit la Zakat de Ramadan pour les personnes libres et les esclaves, hommes et femmes, un Sa' de dattes ou un Sa' d’orge, et les gens considéraient cela équivalent à un demi-Sa' de blé
اخبرنا عمران بن موسى، عن عبد الوارث، قال حدثنا ايوب، عن نافع، عن ابن عمر، قال فرض رسول الله صلى الله عليه وسلم زكاة رمضان على الحر والعبد والذكر والانثى صاعا من تمر او صاعا من شعير فعدل الناس به نصف صاع من بر
Rapporté par Ibn 'Umar : Le Messager d’Allah ﷺ a prescrit la Sadaqatul Fitr pour les hommes et les femmes, libres et esclaves : un Sa' de dattes ou un Sa' d’orge." Il a dit : "Les gens considéraient cela équivalent à un demi-Sa' de blé
اخبرنا قتيبة، قال حدثنا حماد، عن ايوب، عن نافع، عن ابن عمر، قال فرض رسول الله صلى الله عليه وسلم صدقة الفطر على الذكر والانثى والحر والمملوك صاعا من تمر او صاعا من شعير . قال فعدل الناس الى نصف صاع من بر
Rapporté par Ibn 'Umar : Le Messager d’Allah ﷺ a prescrit la Zakat de Ramadan pour tout le monde, jeunes et vieux, libres et esclaves, hommes et femmes, un Sa' de dattes ou un Sa' d’orge
اخبرنا قتيبة، قال حدثنا مالك، عن نافع، عن ابن عمر، قال فرض رسول الله صلى الله عليه وسلم زكاة رمضان على كل صغير وكبير حر وعبد وذكر وانثى صاعا من تمر او صاعا من شعير
Rapporté par Ibn 'Umar : Le Messager d’Allah a prescrit la Zakat al-Fitr à la fin du Ramadan pour tout le monde : un Sa' de dattes ou un Sa' d’orge, pour chaque personne, qu’elle soit libre ou esclave, homme ou femme, parmi les musulmans
اخبرنا محمد بن سلمة، والحارث بن مسكين، قراءة عليه وانا اسمع، - واللفظ له - عن ابن القاسم، قال حدثني مالك، عن نافع، عن ابن عمر، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم فرض زكاة الفطر من رمضان على الناس صاعا من تمر او صاعا من شعير على كل حر او عبد ذكر او انثى من المسلمين
Rapporté par Ibn 'Umar : Le Messager d’Allah a prescrit la Zakat al-Fitr, un Sa' de dattes ou un Sa' d’orge, pour les personnes libres et les esclaves, hommes et femmes, jeunes et vieux, parmi les musulmans. Il a ordonné de la donner avant que les gens ne sortent pour la prière de l’Aïd
اخبرنا يحيى بن محمد بن السكن، قال حدثنا محمد بن جهضم، قال حدثنا اسماعيل بن جعفر، عن عمر بن نافع، عن ابيه، عن ابن عمر، قال فرض رسول الله صلى الله عليه وسلم زكاة الفطر صاعا من تمر او صاعا من شعير على الحر والعبد والذكر والانثى والصغير والكبير من المسلمين وامر بها ان تودى قبل خروج الناس الى الصلاة
Rapporté par Ibn 'Umar : Le Messager d’Allah a rendu obligatoire la Sadaqat al-Fitr pour les jeunes et les vieux, hommes et femmes, libres et esclaves : un Sa' de dattes ou un Sa' d’orge
اخبرنا اسحاق بن ابراهيم، قال انبانا عيسى، قال حدثنا عبيد الله، عن نافع، عن ابن عمر، قال فرض رسول الله صلى الله عليه وسلم صدقة الفطر على الصغير والكبير والذكر والانثى والحر والعبد صاعا من تمر او صاعا من شعير
Rapporté par Qais bin Sa'd bin 'Ubadah : Nous jeûnions le jour de ‘Ashura et nous donnions la Zakat al-Fitr. Quand l’ordre de jeûner le Ramadan et de donner la Zakat a été révélé, on ne nous a ni ordonné de continuer, ni interdit de le faire, alors nous avons continué à le faire
اخبرنا اسماعيل بن مسعود، قال حدثنا يزيد بن زريع، قال انبانا شعبة، عن الحكم بن عتيبة، عن القاسم بن مخيمرة، عن عمرو بن شرحبيل، عن قيس بن سعد بن عبادة، قال كنا نصوم عاشوراء ونودي زكاة الفطر فلما نزل رمضان ونزلت الزكاة لم نومر به ولم ننه عنه وكنا نفعله
Rapporté par Qais bin Sa'd : Le Messager d’Allah nous a ordonné de donner la Sadaqat al-Fitr avant que l’obligation de la Zakat ne soit révélée. Quand l’ordre de donner la Zakat a été révélé, il ne nous a ni demandé de continuer, ni interdit de le faire, alors nous avons continué. (Sahih) Abu 'Abdur-Rahman (An-Nasa'i) a dit : Le nom d’Abu 'Ammar est 'Arib bin Humaid, et la Kunya de 'Amr bin Shurabbil est Abu Maisarah, et Salamah bin Kuhail a contredit Al-Hakam dans sa chaîne, et Al-Hakam est plus fiable que Salamah bin Kuhail
اخبرنا محمد بن عبد الله بن المبارك، قال حدثنا وكيع، عن سفيان، عن سلمة بن كهيل، عن القاسم بن مخيمرة، عن ابي عمار الهمداني، عن قيس بن سعد، قال امرنا رسول الله صلى الله عليه وسلم بصدقة الفطر قبل ان تنزل الزكاة فلما نزلت الزكاة لم يامرنا ولم ينهنا ونحن نفعله . قال ابو عبد الرحمن ابو عمار اسمه عريب بن حميد وعمرو بن شرحبيل يكنى ابا ميسرة وسلمة بن كهيل خالف الحكم في اسناده والحكم اثبت من سلمة بن كهيل
Rapporté par Ibn 'Abbas : Lorsqu’il était gouverneur de Bassorah, à la fin du mois, Ibn 'Abbas a dit : "Donnez la Zakat de votre jeûne." Les gens se sont regardés, alors il a dit : "Que ceux qui viennent de Médine se lèvent et enseignent à leurs frères, car ils ne savent pas que cette Zakat a été prescrite par le Messager d’Allah pour chaque homme et femme, libre ou esclave : un Sa' d’orge ou de dattes, ou un demi-Sa' de blé." Alors ils se sont levés. (Da'if) Hisham l’a contredit, il a dit : "De Muhammad bin Sirin
اخبرنا محمد بن المثنى، قال حدثنا خالد، - وهو ابن الحارث - قال حدثنا حميد، عن الحسن، قال قال ابن عباس وهو امير البصرة في اخر الشهر اخرجوا زكاة صومكم . فنظر الناس بعضهم الى بعض فقال من ها هنا من اهل المدينة قوموا فعلموا اخوانكم فانهم لا يعلمون ان هذه الزكاة فرضها رسول الله صلى الله عليه وسلم على كل ذكر وانثى حر ومملوك صاعا من شعير او تمر او نصف صاع من قمح . فقاموا . خالفه هشام فقال عن محمد بن سيرين
Rapporté par Ibn 'Abbas à propos de la Sadaqat al-Fitr : "Un Sa' de blé, ou un Sa' de dattes, ou un Sa' d’orge, ou un Sa' de seigle." (Sahih Mawquf)
اخبرنا علي بن ميمون، عن مخلد، عن هشام، عن ابن سيرين، عن ابن عباس، قال ذكر في صدقة الفطر قال صاعا من بر او صاعا من تمر او صاعا من شعير او صاعا من سلت
Rapporté par Abu Raja' : J’ai entendu Ibn 'Abbas faire un sermon depuis votre minbar – c’est-à-dire le minbar de Bassorah – en disant : "La Sadaqat al-Fitr est un Sa' de nourriture." (Sahih) Abu 'Abdur-Rahman (An-Nasa'i) a dit : C’est la version la plus fiable des trois
اخبرنا قتيبة، قال حدثنا حماد، عن ايوب، عن ابي رجاء، قال سمعت ابن عباس، يخطب على منبركم - يعني منبر البصرة - يقول صدقة الفطر صاع من طعام . قال ابو عبد الرحمن هذا اثبت الثلاثة
Rapporté par Abu Sa'eed Al-Khudri : Le Messager d’Allah a prescrit la Sadaqat al-Fitr : un Sa' d’orge, un Sa' de dattes ou un Sa' de fromage frais
اخبرنا محمد بن علي بن حرب، قال حدثنا محرز بن الوضاح، عن اسماعيل، - وهو ابن امية - عن الحارث بن عبد الرحمن بن ابي ذباب، عن عياض بن عبد الله بن ابي سرح، عن ابي سعيد الخدري، قال فرض رسول الله صلى الله عليه وسلم صدقة الفطر صاعا من شعير او صاعا من تمر او صاعا من اقط
Rapporté par Ibn 'Abbas : Nous versions la Zakat al-Fitr du temps du Messager d’Allah : un Sa' de nourriture, ou un Sa' d’orge, ou un Sa' de dattes, ou un Sa' de raisins secs, ou un Sa' de fromage frais
اخبرنا محمد بن عبد الله بن المبارك، قال حدثنا وكيع، عن سفيان، عن زيد بن اسلم، عن عياض بن عبد الله بن ابي سرح، عن ابي سعيد، قال كنا نخرج زكاة الفطر اذ كان فينا رسول الله صلى الله عليه وسلم صاعا من طعام او صاعا من شعير او صاعا من تمر او صاعا من زبيب او صاعا من اقط
Rapporté par Abu Sa'eed : Nous versions la Sadaqat al-Fitr du temps du Messager d’Allah : un Sa' de nourriture, ou un Sa' de dattes, ou un Sa' d’orge, ou un Sa' de fromage frais. Nous avons continué ainsi jusqu’à ce que Mu'awiyah vienne de Syrie et dise : "Je pense que deux Mudds de blé de Syrie équivalent à un Sa' de ceci." Alors les gens ont suivi cela
اخبرنا هناد بن السري، عن وكيع، عن داود بن قيس، عن عياض بن عبد الله، عن ابي سعيد، قال كنا نخرج صدقة الفطر اذ كان فينا رسول الله صلى الله عليه وسلم صاعا من طعام او صاعا من تمر او صاعا من شعير او صاعا من اقط فلم نزل كذلك حتى قدم معاوية من الشام وكان فيما علم الناس انه قال ما ارى مدين من سمراء الشام الا تعدل صاعا من هذا . قال فاخذ الناس بذلك
Rapporté par Abu Sa'eed Al-Khudri : À l’époque du Messager d’Allah, nous ne donnions que : un Sa' de dattes, ou un Sa' d’orge, ou un Sa' de raisins secs, ou un Sa' de farine, ou un Sa' de fromage frais, ou un Sa' de seigle." Ensuite, (l’un des rapporteurs) Sufyan n’était pas sûr et a dit : "Farine ou seigle
اخبرنا محمد بن منصور، قال حدثنا سفيان، عن ابن عجلان، قال سمعت عياض بن عبد الله، يخبر عن ابي سعيد الخدري، قال لم نخرج على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم الا صاعا من تمر او صاعا من شعير او صاعا من زبيب او صاعا من دقيق او صاعا من اقط او صاعا من سلت - ثم شك سفيان - فقال دقيق او سلت