Loading...

Loading...
Livres
184 Hadiths
Rapporté par Anas ibn Malik : Abou Bakr, que Allah l’agrée, lui a écrit : "Voici l’obligation de la Sadaqah que le Messager d’Allah a imposée aux musulmans, comme Allah l’a ordonné au Messager d’Allah. Celui à qui on la demande selon ce qui est expliqué (dans la lettre d’Abou Bakr), qu’il la donne ; mais si on lui demande plus, qu’il ne donne pas. S’il y a moins de vingt-cinq chameaux, pour chaque groupe de cinq chameaux, il faut donner un mouton. Si le nombre atteint vingt-cinq, alors une Bint Makhad (jeune chamelle d’un an) est due, jusqu’à trente-cinq. Si le nombre atteint trente-six, alors une Bint Labun (jeune chamelle de deux ans) est due, jusqu’à quarante-cinq. Si le nombre atteint quarante-six, alors une Hiqqah (chamelle de trois ans qui a été saillie) est due, jusqu’à soixante. Si le nombre atteint soixante-et-un, alors une Jadh'ah (chamelle de quatre ans) est due, jusqu’à soixante-quinze. Si le nombre atteint soixante-seize, alors deux Bint Labun sont dues, jusqu’à quatre-vingt-dix. Si le nombre atteint quatre-vingt-onze, alors deux Hiqqah qui ont été saillies sont dues, jusqu’à cent-vingt. S’il y a plus de cent-vingt, alors pour chaque quarante, une Bint Labun, et pour chaque cinquante, une Hiqqah. Si quelqu’un ne possède pas de chamelle de l’âge requis, alors s’il doit une Jadh'ah mais n’a qu’une Hiqqah, on accepte la Hiqqah et il doit donner deux moutons en plus, si possible, ou vingt dirhams. S’il doit une Hiqqah mais n’a qu’une Jadh'ah, on accepte la Jadh'ah et le collecteur de Zakah doit lui donner vingt dirhams ou deux moutons. S’il doit une Hiqqah et n’a qu’une Bint Labun, on accepte la Bint Labun et il doit donner deux moutons en plus, si possible, ou vingt dirhams. S’il doit une Bint Labun mais n’a qu’une Hiqqah, on accepte la Hiqqah et le collecteur de Zakah doit lui donner vingt dirhams ou deux moutons. S’il doit une Bint Labun et n’en a pas, mais a une Bint Makhad, on accepte la Bint Makhad et il doit donner deux moutons en plus, si possible, ou vingt dirhams. S’il doit une Bint Makhad mais n’a qu’une Bint Labun mâle, on accepte la Bint Labun mâle et rien d’autre n’est exigé. Si quelqu’un n’a que quatre chameaux, rien n’est dû, sauf si le propriétaire veut donner. Pour la Sadaqah des moutons qui paissent, s’il y en a quarante, un mouton est dû, jusqu’à cent-vingt. S’il y en a un de plus, deux moutons sont dus, jusqu’à deux cents. S’il y en a un de plus, trois moutons sont dus, jusqu’à trois cents. S’il y en a un de plus, pour chaque cent, un mouton est dû. Aucun mouton vieux, malade ou mâle ne doit être pris, sauf si le collecteur de Zakah le souhaite. Ne regroupez pas des troupeaux séparés ni ne séparez des troupeaux réunis par peur de la Sadaqah. Chaque associé doit payer la Sadaqah selon sa part. Si un troupeau compte une brebis de moins que quarante, rien n’est dû, sauf si le propriétaire veut donner. Pour l’argent en argent, un quart de dixième, et s’il n’y a que cent quatre-vingt-dix, rien n’est dû sauf si le propriétaire veut donner
اخبرنا عبيد الله بن فضالة بن ابراهيم النسايي، قال انبانا شريح بن النعمان، قال حدثنا حماد بن سلمة، عن ثمامة بن عبد الله بن انس بن مالك، عن انس بن مالك، ان ابا بكر، رضى الله عنه كتب له ان هذه فرايض الصدقة التي فرض رسول الله صلى الله عليه وسلم على المسلمين التي امر الله بها رسوله صلى الله عليه وسلم فمن سيلها من المسلمين على وجهها فليعطها ومن سيل فوقها فلا يعطه فيما دون خمس وعشرين من الابل في خمس ذود شاة فاذا بلغت خمسا وعشرين ففيها بنت مخاض الى خمس وثلاثين فان لم تكن ابنة مخاض فابن لبون ذكر فاذا بلغت ستة وثلاثين ففيها بنت لبون الى خمس واربعين فاذا بلغت ستة واربعين ففيها حقة طروقة الفحل الى ستين فاذا بلغت احدى وستين ففيها جذعة الى خمسة وسبعين فاذا بلغت ستة وسبعين ففيها ابنتا لبون الى تسعين فاذا بلغت احدى وتسعين ففيها حقتان طروقتا الفحل الى عشرين وماية فاذا زادت على عشرين وماية ففي كل اربعين ابنة لبون وفي كل خمسين حقة فاذا تباين اسنان الابل في فرايض الصدقات فمن بلغت عنده صدقة الجذعة وليست عنده جذعة وعنده حقة فانها تقبل منه الحقة ويجعل معها شاتين ان استيسرتا له او عشرين درهما ومن بلغت عنده صدقة الحقة وليست عنده الا جذعة فانها تقبل منه ويعطيه المصدق عشرين درهما او شاتين ومن بلغت عنده صدقة الحقة وليست عنده وعنده ابنة لبون فانها تقبل منه ويجعل معها شاتين ان استيسرتا له او عشرين درهما ومن بلغت عنده صدقة بنت لبون وليست عنده الا حقة فانها تقبل منه ويعطيه المصدق عشرين درهما او شاتين ومن بلغت عنده صدقة بنت لبون وعنده بنت مخاض فانها تقبل منه ويجعل معها شاتين ان استيسرتا له او عشرين درهما ومن بلغت عنده صدقة ابنة مخاض وليست عنده الا ابن لبون ذكر فانه يقبل منه وليس معه شىء ومن لم يكن عنده الا اربعة من الابل فليس فيها شىء الا ان يشاء ربها وفي صدقة الغنم في سايمتها اذا كانت اربعين ففيها شاة الى عشرين وماية فاذا زادت واحدة ففيها شاتان الى مايتين فاذا زادت واحدة ففيها ثلاث شياه الى ثلاثماية فاذا زادت واحدة ففي كل ماية شاة ولا توخذ في الصدقة هرمة ولا ذات عوار ولا تيس الغنم الا ان يشاء المصدق ولا يجمع بين متفرق ولا يفرق بين مجتمع خشية الصدقة وما كان من خليطين فانهما يتراجعان بينهما بالسوية واذا كانت سايمة الرجل ناقصة من اربعين شاة واحدة فليس فيها شىء الا ان يشاء ربها وفي الرقة ربع العشر فان لم يكن المال الا تسعين وماية فليس فيه شىء الا ان يشاء ربها
Rapporté par Abou Dharr : Le Messager d’Allah a dit : "Aucun propriétaire de chameaux, de bovins ou de moutons qui ne donne pas la Zakah pour eux ne sera épargné : au Jour de la Résurrection, ils viendront aussi grands et rapides qu’ils l’ont jamais été, et ils le frapperont de leurs cornes et le piétineront de leurs sabots. Chaque fois que le dernier passera sur lui, le premier reviendra, jusqu’à ce que le jugement soit rendu entre les gens
اخبرنا محمد بن عبد الله بن المبارك، قال حدثنا وكيع، قال حدثنا الاعمش، عن المعرور بن سويد، عن ابي ذر، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ما من صاحب ابل ولا بقر ولا غنم لا يودي زكاتها الا جاءت يوم القيامة اعظم ما كانت واسمنه تنطحه بقرونها وتطوه باخفافها كلما نفذت اخراها اعادت عليه اولاها حتى يقضى بين الناس
Rapporté par Suwaid ibn Ghafalah : Le collecteur de Zakah du Prophète est venu chez nous. Je suis allé le voir, je me suis assis avec lui et je l’ai entendu dire : "Dans mon contrat, il est écrit que nous ne devons prendre aucun petit qui tète, ni regrouper ce qui est séparé, ni séparer ce qui est réuni." Un homme lui a amené une chamelle avec une grande bosse et a dit : "Prends-la", mais il a refusé. (Daif)
اخبرنا هناد بن السري، عن هشيم، عن هلال بن خباب، عن ميسرة ابي صالح، عن سويد بن غفلة، قال اتانا مصدق النبي صلى الله عليه وسلم فاتيته فجلست اليه فسمعته يقول " ان في عهدي ان لا ناخذ راضع لبن ولا نجمع بين متفرق ولا نفرق بين مجتمع " . فاتاه رجل بناقة كوماء فقال " خذها " . فابى
Rapporté par Wa'il ibn Hujr : Le Prophète a envoyé un collecteur qui est venu chez un homme qui lui a donné un jeune chameau maigre, tout juste sevré. Le Prophète a dit : "Nous avons envoyé le collecteur de la Zakah d’Allah et de Son Messager, et untel lui a donné un jeune chameau maigre, tout juste sevré. Ô Allah, ne bénis ni lui ni ses chameaux !" Quand l’homme a appris cela, il est venu avec une belle chamelle et a dit : "Je me repens auprès d’Allah et de Son Prophète." Le Prophète a dit : "Ô Allah, bénis-le ainsi que ses chameaux !" (Daif)
اخبرنا هارون بن زيد بن يزيد، - يعني ابن ابي الزرقاء - قال حدثنا ابي قال، حدثنا سفيان، عن عاصم بن كليب، عن ابيه، عن وايل بن حجر، ان النبي صلى الله عليه وسلم بعث ساعيا فاتى رجلا فاتاه فصيلا مخلولا فقال النبي صلى الله عليه وسلم " بعثنا مصدق الله ورسوله وان فلانا اعطاه فصيلا مخلولا اللهم لا تبارك فيه ولا في ابله " . فبلغ ذلك الرجل فجاء بناقة حسناء فقال اتوب الى الله عز وجل والى نبيه صلى الله عليه وسلم . فقال النبي صلى الله عليه وسلم " اللهم بارك فيه وفي ابله
Rapporté par Abdullah ibn Abi Awfa : Quand les gens apportaient leur Zakah au Messager d’Allah, il disait : "Ô Allah, envoie tes prières sur la famille d’untel." Mon père lui a apporté sa Sadaqah et il a dit : "Ô Allah, envoie tes prières sur la famille d’Abu Awfa
اخبرنا عمرو بن يزيد، قال حدثنا بهز بن اسد، قال حدثنا شعبة، قال عمرو بن مرة اخبرني قال سمعت عبد الله بن ابي اوفى، قال كان رسول الله صلى الله عليه وسلم اذا اتاه قوم بصدقتهم قال " اللهم صل على ال فلان " . فاتاه ابي بصدقته فقال " اللهم صل على ال ابي اوفى
Rapporté par Abdur-Rahman ibn Hilal : Jarir a dit : "Des Bédouins sont venus voir le Prophète et ont dit : Ô Messager d’Allah, certains de tes collecteurs de Zakah sont injustes envers nous. Il a dit : Rendez vos collecteurs de Zakah contents. Ils ont demandé : Même s’ils sont injustes ? Il a dit : Rendez vos collecteurs de Zakah contents. Ils ont répété : Même s’ils sont injustes ? Il a dit : Rendez vos collecteurs de Zakah contents. Jarir a dit : Aucun collecteur de Zakah n’est reparti de chez moi, depuis que j’ai entendu cela du Messager d’Allah, sans être satisfait de moi
اخبرنا محمد بن المثنى، ومحمد بن بشار، - واللفظ له - قالا حدثنا يحيى، عن محمد بن ابي اسماعيل، عن عبد الرحمن بن هلال، قال قال جرير اتى النبي صلى الله عليه وسلم ناس من الاعراب فقالوا يا رسول الله ياتينا ناس من مصدقيك يظلمون . قال " ارضوا مصدقيكم " . قالوا وان ظلم قال " ارضوا مصدقيكم " . ثم قالوا وان ظلم قال " ارضوا مصدقيكم " . قال جرير فما صدر عني مصدق منذ سمعت من رسول الله صلى الله عليه وسلم الا وهو راض
Rapporté par Ash-Shabbi : Jarir a dit : "Le Messager d’Allah a dit : Quand le collecteur de Zakah vient chez vous, qu’il reparte content de vous
اخبرنا زياد بن ايوب، قال حدثنا اسماعيل، - هو ابن علية - قال انبانا داود، عن الشعبي، قال قال جرير قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اذا اتاكم المصدق فليصدر وهو عنكم راض
Rapporté par Muslim ibn Thafihan : Ibn 'Alqamah a nommé mon père responsable de son peuple et lui a demandé de collecter leur Sadaqah. Mon père m’a envoyé auprès d’un groupe pour leur demander la Sadaqah de leurs moutons. Je suis allé voir un vieil homme appelé Sa’r. Je lui ai dit : "Mon père m’envoie pour collecter la Sadaqah de tes moutons." Il a répondu : "Mon neveu, comment vas-tu choisir ce que tu veux prendre ?" J’ai dit : "Nous choisissons, et nous mesurons même les pis des brebis." Il a dit : "Mon neveu, je vais te raconter : j’étais dans un de ces cols de montagne à l’époque du Messager d’Allah avec quelques moutons. Deux hommes sont venus à dos de chameau et ont dit : Nous sommes les envoyés du Messager d’Allah, nous venons prendre la Sadaqah de tes moutons. J’ai demandé : Que dois-je donner ? Ils ont dit : Une brebis. J’ai donc choisi une brebis que je savais pleine de lait et grasse, et je la leur ai amenée. Ils ont dit : C’est une Shafi – une brebis qui a un petit ou qui est enceinte – et le Messager d’Allah nous a interdit de prendre une Shafi. J’ai alors amené une chèvre Mu’tat – une chèvre qui n’a jamais mis bas mais qui est en âge de le faire. Ils ont dit : Nous la prendrons. Je l’ai donc soulevée pour eux, ils l’ont prise sur leur chameau et sont partis." (Daif)
اخبرنا محمد بن عبد الله بن المبارك، قال حدثنا وكيع، قال حدثنا زكريا بن اسحاق، عن عمرو بن ابي سفيان، عن مسلم بن ثفنة، قال استعمل ابن علقمة ابي على عرافة قومه وامره ان يصدقهم، فبعثني ابي الى طايفة منهم لاتيه بصدقتهم فخرجت حتى اتيت على شيخ كبير يقال له سعر فقلت ان ابي بعثني اليك لتودي صدقة غنمك . قال ابن اخي واى نحو تاخذون قلت نختار حتى انا لنشبر ضروع الغنم . قال ابن اخي فاني احدثك اني كنت في شعب من هذه الشعاب على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم في غنم لي فجاءني رجلان على بعير فقالا انا رسولا رسول الله صلى الله عليه وسلم اليك لتودي صدقة غنمك . قال قلت وما على فيها قالا شاة . فاعمد الى شاة قد عرفت مكانها ممتلية محضا وشحما فاخرجتها اليهما فقال هذه الشافع . والشافع الحايل وقد نهانا رسول الله صلى الله عليه وسلم ان ناخذ شافعا قال فاعمد الى عناق معتاط - والمعتاط التي لم تلد ولدا وقد حان ولادها - فاخرجتها اليهما فقالا ناولناها فرفعتها اليهما فجعلاها معهما على بعيرهما ثم انطلقا
Rapporté par Muslim ibn Thafinah : Ibn 'Alqamah a nommé son père pour collecter la Zakah de son peuple – et il a rapporté le même hadith
اخبرنا هارون بن عبد الله، قال حدثنا روح، قال حدثنا زكريا بن اسحاق، قال حدثني عمرو بن ابي سفيان، قال حدثني مسلم بن ثفنة، ان ابن علقمة، استعمل اباه على صدقة قومه وساق الحديث
Rapporté par Abou Hourayra : ‘Umar a dit : "Le Messager d’Allah a ordonné la Sadaqah et on a dit qu’Ibn Jamil, Khalid ibn Al-Walid et Abbas ibn Abdoul-Mouttalib l’avaient retenue. Le Messager d’Allah a dit : Qu’a donc Ibn Jamil ? N’était-il pas pauvre, puis Allah l’a enrichi ? Quant à Khalid ibn Al-Walid, vous êtes injustes envers lui, car il garde ses boucliers et ses armes pour la cause d’Allah. Quant à Al-Abbas ibn Abdoul-Mouttalib, l’oncle paternel du Messager d’Allah, c’est une aumône obligatoire pour lui et il doit payer le double
اخبرني عمران بن بكار، قال حدثنا علي بن عياش، قال حدثنا شعيب، قال حدثني ابو الزناد، مما حدثه عبد الرحمن الاعرج، مما ذكر انه سمع ابا هريرة، يحدث قال وقال عمر امر رسول الله صلى الله عليه وسلم بصدقة فقيل منع ابن جميل وخالد بن الوليد وعباس بن عبد المطلب . فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ما ينقم ابن جميل الا انه كان فقيرا فاغناه الله واما خالد بن الوليد فانكم تظلمون خالدا قد احتبس ادراعه واعتده في سبيل الله واما العباس بن عبد المطلب عم رسول الله صلى الله عليه وسلم فهي عليه صدقة ومثلها معها
Rapporté par Abou Hourayra : Le Messager d’Allah a ordonné de donner la Sadaqah ; et il a rapporté quelque chose de similaire
اخبرنا احمد بن حفص، قال حدثني ابي قال، قال حدثني ابراهيم بن طهمان، عن موسى، قال حدثني ابو الزناد، عن عبد الرحمن، عن ابي هريرة، قال امر رسول الله صلى الله عليه وسلم بصدقة مثله سواء
Rapporté par Abdullah ibn Hilal Ath-Thaqafi : Un homme est venu voir le Prophète et a dit : "J’ai peur d’être tué après toi à cause d’une chèvre ou d’un mouton de la Sadaqah." Il a répondu : "Si ce n’était pas pour les pauvres Muhajirin à qui cela sera donné, je ne l’aurais pas prise." (Daif)
اخبرنا عمرو بن منصور، ومحمود بن غيلان، قالا حدثنا ابو نعيم، قال حدثنا سفيان، عن ابراهيم بن ميسرة، عن عثمان بن عبد الله بن الاسود، عن عبد الله بن هلال الثقفي، قال جاء رجل الى النبي صلى الله عليه وسلم فقال كدت اقتل بعدك في عناق او شاة من الصدقة . فقال " لولا انها تعطى فقراء المهاجرين ما اخذتها
Rapporté par Abou Hourayra : Le Messager d’Allah a dit : "Le musulman n’a pas à donner la Sadaqah pour son esclave ni pour son cheval
اخبرنا محمد بن عبد الله بن المبارك، قال حدثنا وكيع، عن شعبة، وسفيان، عن عبد الله بن دينار، عن سليمان بن يسار، عن عراك بن مالك، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ليس على المسلم في عبده ولا فرسه صدقة
Rapporté par Abou Hourayra : Le Messager d’Allah a dit : "Un musulman n’a pas à donner la Zakah pour son esclave ni pour son cheval
اخبرنا محمد بن علي بن حرب المروزي، قال حدثنا محرز بن الوضاح، عن اسماعيل، - وهو ابن امية - عن مكحول، عن عراك بن مالك، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا زكاة على الرجل المسلم في عبده ولا فرسه
Rapporté par Abou Hourayra, attribué au Prophète : "Le musulman n’a pas à donner la Sadaqah pour son esclave ni pour son cheval
اخبرنا محمد بن منصور، قال حدثنا سفيان، قال حدثنا ايوب بن موسى، عن مكحول، عن سليمان بن يسار، عن عراك بن مالك، عن ابي هريرة، يرفعه الى النبي صلى الله عليه وسلم قال " ليس على المسلم في عبده ولا في فرسه صدقة
Rapporté par Abou Hourayra : Le Prophète a dit : "Une personne n’a pas à donner la Sadaqah pour son cheval ni pour son esclave
اخبرنا عبيد الله بن سعيد، قال حدثنا يحيى، عن خثيم، قال حدثنا ابي، عن ابي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " ليس على المرء في فرسه ولا في مملوكه صدقة
Rapporté par Abou Hourayra : Le Prophète a dit : "Le musulman n’a pas à donner la Sadaqah pour son esclave ni pour son cheval
اخبرنا محمد بن سلمة، والحارث بن مسكين، قراءة عليه وانا اسمع، - واللفظ له - عن ابن القاسم، قال حدثني مالك، عن عبد الله بن دينار، عن سليمان بن يسار، عن عراك بن مالك، عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " ليس على المسلم في عبده ولا في فرسه صدقة
Rapporté par Abou Hourayra : Le Prophète a dit : "Le musulman n’a pas à donner la Sadaqah pour son esclave ni pour son cheval
اخبرنا قتيبة، قال حدثنا حماد، عن خثيم بن عراك بن مالك، عن ابيه، عن ابي هريرة، ان النبي صلى الله عليه وسلم قال " ليس على المسلم صدقة في غلامه ولا في فرسه
Rapporté par Abou Saïd Al-Khudri : Le Messager d’Allah a dit : "Aucune Sadaqah n’est due pour moins de cinq Awaq, aucune Sadaqah n’est due pour moins de cinq Dhawh (têtes de chameaux), et aucune Sadaqah n’est due pour moins de cinq Awsuq
اخبرنا يحيى بن حبيب بن عربي، عن حماد، قال حدثنا يحيى، - وهو ابن سعيد - عن عمرو بن يحيى، عن ابيه، عن ابي سعيد الخدري، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ليس فيما دون خمسة اواق صدقة ولا فيما دون خمس ذود صدقة وليس فيما دون خمس اوسق صدقة
Rapporté par Abou Saïd Al-Khudri : Le Messager d’Allah a dit : "Aucune Sadaqah n’est due pour moins de cinq Awsuq de dattes, aucune Sadaqah n’est due pour moins de cinq Awaq d’argent, et aucune Sadaqah n’est due pour moins de cinq Dhawd (têtes de chameaux)
اخبرنا محمد بن سلمة، قال انبانا ابن القاسم، عن مالك، قال حدثني محمد بن عبد الله بن عبد الرحمن بن ابي صعصعة المازني، عن ابيه، عن ابي سعيد الخدري، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " ليس فيما دون خمس اوسق من التمر صدقة وليس فيما دون خمس اواق من الورق صدقة وليس فيما دون خمس ذود من الابل صدقة