Loading...

Loading...
Livres
345 Hadiths
Rapporté par Abu Saeed Al-Khudi : J’ai entendu le Messager d’Allah dire : "Celui qui jeûne un jour dans la voie d’Allah, Allah éloignera son visage du Feu d’une distance de soixante-dix automnes
اخبرنا مومل بن اهاب، قال حدثنا عبد الرزاق، قال انبانا ابن جريج، قال اخبرني يحيى بن سعيد، وسهيل بن ابي صالح، سمعا النعمان بن ابي عياش، قال سمعت ابا سعيد الخدري، يقول سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " من صام يوما في سبيل الله تبارك وتعالى باعد الله وجهه عن النار سبعين خريفا
Rapporté par Abu Saeed Al-khudi : Le Messager d’Allah a dit : "Il n’y a aucun serviteur qui jeûne un jour dans la voie d’Allah sans qu’Allah, le Très-Haut, n’éloigne (d’une distance de) soixante-dix automnes entre son visage et le feu pour ce jour-là
اخبرنا عبد الله بن منير، - نيسابوري - قال حدثنا يزيد العدني، قال حدثنا سفيان، عن سهيل بن ابي صالح، عن النعمان بن ابي عياش، عن ابي سعيد الخدري، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا يصوم عبد يوما في سبيل الله الا باعد الله تعالى بذلك اليوم النار عن وجهه سبعين خريفا
Rapporté par Abu Saeed Al-Khudri : Le Prophète a dit : "Celui qui jeûne un jour dans la voie d’Allah, Allah éloignera son visage de la chaleur de l’Enfer d’une distance de soixante-dix automnes
اخبرنا احمد بن حرب، قال حدثنا قاسم، عن سفيان، عن سهيل بن ابي صالح، عن النعمان بن ابي عياش، عن ابي سعيد الخدري، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " من صام يوما في سبيل الله باعد الله بذلك اليوم حر جهنم عن وجهه سبعين خريفا
Rapporté par Abu Saeed Al-Khudri : Le Messager d'Allah ﷺ a dit : "Celui qui jeûne un jour pour la cause d'Allah, Allah éloignera son visage du feu d'une distance de soixante-dix automnes en récompense de ce jour
اخبرنا عبد الله بن احمد بن محمد بن حنبل، قال قرات على ابي حدثكم ابن نمير، قال حدثنا سفيان، عن سمى، عن النعمان بن ابي عياش، عن ابي سعيد الخدري، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من صام يوما في سبيل الله باعد الله بذلك اليوم النار عن وجهه سبعين خريفا
Rapporté par 'Uqbah bin 'Amir : Le Messager d'Allah ﷺ a dit : "Celui qui jeûne un jour pour la cause d'Allah, le Puissant et le Sublime, Allah l'éloignera du feu d'une distance de cent ans
اخبرنا محمود بن خالد، عن محمد بن شعيب، قال اخبرني يحيى بن الحارث، عن القاسم ابي عبد الرحمن، انه حدثه عن عقبة بن عامر، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " من صام يوما في سبيل الله عز وجل باعد الله منه جهنم مسيرة ماية عام
Rapporté par Kab bin 'Asim : J'ai entendu le Messager d'Allah ﷺ dire : "Ce n'est pas un acte de piété de jeûner en voyage
اخبرنا اسحاق بن ابراهيم، قال انبانا سفيان، عن الزهري، عن صفوان بن عبد الله، عن ام الدرداء، عن كعب بن عاصم، قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " ليس من البر الصيام في السفر
Rapporté par Saeed bin Al-Musayyab : Le Messager d'Allah ﷺ a dit : "Ce n'est pas un acte de piété de jeûner en voyage." (Sahih) Abu 'Abdur-Rahman (An-Nasai) a dit : Ceci est une erreur, et ce qui est correct est le hadith précédent. Nous ne connaissons personne qui ait suivi Ibn Kathir
اخبرني ابراهيم بن يعقوب، قال حدثنا محمد بن كثير، عن الاوزاعي، عن الزهري، عن سعيد بن المسيب، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ليس من البر الصيام في السفر " . قال ابو عبد الرحمن هذا خطا والصواب الذي قبله لا نعلم احدا تابع ابن كثير عليه
Rapporté par Jabir bin 'Abdullah : Le Messager d'Allah ﷺ a vu des gens rassemblés autour d'un homme, alors il a demandé ce qui se passait et ils ont dit : "C'est un homme épuisé à cause du jeûne." Le Messager d'Allah ﷺ a dit : "Ce n'est pas un acte de piété de jeûner en voyage
اخبرنا قتيبة، قال حدثنا بكر، عن عمارة بن غزية، عن محمد بن عبد الرحمن، عن جابر بن عبد الله، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم راى ناسا مجتمعين على رجل فسال فقالوا رجل اجهده الصوم . قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ليس من البر الصيام في السفر
Rapporté par Jabir bin 'Abdullah : Le Messager d'Allah ﷺ est passé près d'un homme à l'ombre d'un arbre sur qui on versait de l'eau. Il a demandé : "Qu'arrive-t-il à votre compagnon ?" Ils ont répondu : "Ô Messager d'Allah, il jeûne." Il a dit : "Ce n'est pas un acte de piété de jeûner en voyage. Profitez de la facilité qu'Allah vous a accordée, acceptez-la
اخبرني شعيب بن شعيب بن اسحاق، قال حدثنا عبد الوهاب بن سعيد، قال حدثنا شعيب، قال حدثنا الاوزاعي، قال حدثني يحيى بن ابي كثير، قال اخبرني محمد بن عبد الرحمن، قال اخبرني جابر بن عبد الله، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم مر برجل في ظل شجرة يرش عليه الماء قال " ما بال صاحبكم هذا " . قالوا يا رسول الله صايم . قال " انه ليس من البر ان تصوموا في السفر وعليكم برخصة الله التي رخص لكم فاقبلوها
Rapporté par Muhammad bin 'Abdur-Rahman : Quelqu'un qui l'a entendu de Jabir m'a raconté quelque chose de similaire
اخبرنا محمود بن خالد، قال حدثنا الفريابي، قال حدثنا الاوزاعي، قال حدثني يحيى، قال اخبرني محمد بن عبد الرحمن، قال حدثني من، سمع جابرا، نحوه
Rapporté par Jabir bin 'Abdullah : Le Messager d'Allah ﷺ a dit : "Ce n'est pas un acte de piété de jeûner en voyage. Profitez de la facilité qu'Allah, le Puissant et le Sublime, vous a accordée, acceptez-la
اخبرنا اسحاق بن ابراهيم، قال انبانا وكيع، قال حدثنا علي بن المبارك، عن يحيى بن ابي كثير، عن محمد بن عبد الرحمن بن ثوبان، عن جابر بن عبد الله، رضى الله عنهما عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " ليس من البر الصيام في السفر عليكم برخصة الله عز وجل فاقبلوها
Rapporté par un homme, de Jabir : Le Messager d'Allah ﷺ a dit : "Ce n'est pas un acte de piété de jeûner en voyage
اخبرنا محمد بن المثنى، عن عثمان بن عمر، قال انبانا علي بن المبارك، عن يحيى، عن محمد بن عبد الرحمن، عن رجل، عن جابر، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " ليس من البر الصيام في السفر
Rapporté par Jabir bin Abdullah : Le Messager d'Allah ﷺ a vu un homme qui était à l'ombre pendant un voyage. Il a dit : "Ce n'est pas un acte de piété de jeûner en voyage
اخبرنا عمرو بن علي، قال حدثنا يحيى بن سعيد، وخالد بن الحارث، عن شعبة، عن محمد بن عبد الرحمن، عن محمد بن عمرو بن حسن، عن جابر بن عبد الله، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم راى رجلا قد ظلل عليه في السفر فقال " ليس من البر الصيام في السفر
Rapporté par Jabir : Le Messager d'Allah ﷺ est parti à La Mecque l'année de la Conquête pendant le Ramadan. Il a jeûné jusqu'à ce qu'il atteigne Kura Al-Ghamim, et les gens jeûnaient aussi. Il a alors demandé qu'on lui apporte un récipient d'eau après 'Asr et il l'a bu devant tout le monde. Ensuite, certains ont rompu leur jeûne et d'autres ont continué à jeûner. Il a appris que certains jeûnaient encore et il a dit : "Ce sont les désobéissants
اخبرنا محمد بن عبد الله بن عبد الحكم، عن شعيب، قال انبانا الليث، عن ابن الهاد، عن جعفر بن محمد، عن ابيه، عن جابر، قال خرج رسول الله صلى الله عليه وسلم الى مكة عام الفتح في رمضان فصام حتى بلغ كراع الغميم فصام الناس فبلغه ان الناس قد شق عليهم الصيام فدعا بقدح من الماء بعد العصر فشرب والناس ينظرون فافطر بعض الناس وصام بعض فبلغه ان ناسا صاموا فقال " اوليك العصاة
Rapporté par Abu Hurairah : De la nourriture a été apportée au Messager d'Allah ﷺ à Marr Az-Zahran, et il a dit à Abu Bakr et 'Umar : "Venez manger." Ils ont répondu : "Nous jeûnons." Il a dit : "Préparez les chameaux pour vos compagnons, et aidez vos compagnons." (Daif)
اخبرنا هارون بن عبد الله، وعبد الرحمن بن محمد بن سلام، قالا حدثنا ابو داود، عن سفيان، عن الاوزاعي، عن يحيى، عن ابي سلمة، عن ابي هريرة، قال اتي النبي صلى الله عليه وسلم بطعام بمر الظهران فقال لابي بكر وعمر " ادنيا فكلا " . فقالا انا صايمان . فقال " ارحلوا لصاحبيكم اعملوا لصاحبيكم
Rapporté par Abu Salamah : Lorsque le Messager d'Allah ﷺ prenait le petit-déjeuner à Marr Az-Zahran, et qu'Abu Bakr et 'Umar étaient avec lui, il a dit : "(Venez prendre) le petit-déjeuner." (Daif) Il l'a rapporté sous forme Mursal
اخبرنا عمران بن يزيد، قال حدثنا محمد بن شعيب، قال اخبرني الاوزاعي، عن يحيى، انه حدثه عن ابي سلمة، قال بينما رسول الله صلى الله عليه وسلم يتغدى بمر الظهران ومعه ابو بكر وعمر فقال " الغداء " . مرسل
Rapporté par Abu Salamah : Le Messager d'Allah ﷺ, Abu Bakr et 'Umar étaient à Marr Az-Zahran. Il l'a rapporté sous forme Mursal. (Daif)
اخبرنا محمد بن المثنى، قال حدثنا عثمان بن عمر، قال حدثنا علي، عن يحيى، عن ابي سلمة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم وابا بكر وعمر كانوا بمر الظهران مرسل
Rapporté par Amr bin Umayyah Ad-Damri : Je suis venu voir le Messager d'Allah ﷺ après un voyage et il m'a dit : "Reste et prends un repas pour rompre le jeûne, ô Abu Umayyah." J'ai dit : "Je jeûne." Il a dit : "Approche-toi de moi et je vais te parler du voyageur. Allah, le Puissant et le Sublime, lui a accordé la dispense du jeûne et de la moitié de la prière
اخبرني عبدة بن عبد الرحيم، عن محمد بن شعيب، قال حدثنا الاوزاعي، عن يحيى، عن ابي سلمة، قال اخبرني عمرو بن امية الضمري، قال قدمت على رسول الله صلى الله عليه وسلم من سفر فقال " انتظر الغداء يا ابا امية " . فقلت اني صايم . فقال " تعال ادن مني حتى اخبرك عن المسافر ان الله عز وجل وضع عنه الصيام ونصف الصلاة
Rapporté par Jafar bin 'Amr bin Umayyah Ad-Damri, d'après son père : Je suis venu voir le Messager d'Allah ﷺ et il m'a dit : "Reste et prends un repas pour le petit-déjeuner, ô Abu Umayyah." J'ai dit : "Je jeûne." Il a dit : "Viens, et je vais te parler du voyageur. Allah lui a accordé la dispense du jeûne et de la moitié de la prière
اخبرني عمرو بن عثمان، قال حدثنا الوليد، عن الاوزاعي، قال حدثني يحيى بن ابي كثير، قال حدثني ابو قلابة، قال حدثني جعفر بن عمرو بن امية الضمري، عن ابيه، قال قدمت على رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم " الا تنتظر الغداء يا ابا امية " . قلت اني صايم . فقال " تعال اخبرك عن المسافر ان الله وضع عنه الصيام ونصف الصلاة
Rapporté par Abu Umayyah Ad-Damri : Je suis venu voir le Messager d'Allah ﷺ après un voyage et je l'ai salué. Quand j'allais partir, il m'a dit : "Reste et prends un repas pour le petit-déjeuner, ô Abu Umayyah." J'ai dit : "Je jeûne, ô Prophète d'Allah." Il a dit : "Viens, et je vais te parler du voyageur. Allah, le Très-Haut, lui a accordé la dispense du jeûne et de la prière
اخبرنا اسحاق بن منصور، قال انبانا ابو المغيرة، قال حدثنا الاوزاعي، عن يحيى، عن ابي قلابة، عن ابي المهاجر، عن ابي امية الضمري، قال قدمت على رسول الله صلى الله عليه وسلم من سفر فسلمت عليه فلما ذهبت لاخرج قال " انتظر الغداء يا ابا امية " . قلت اني صايم يا نبي الله . قال " تعال اخبرك عن المسافر ان الله تعالى وضع عنه الصيام ونصف الصلاة