Loading...

Loading...
Livres
220 Hadiths
Rapporté par ‘Ata, d’Anbasah bin Abi Soufyan, que Oumm Habibah a dit : "J’ai entendu le Messager d’Allah (ﷺ) dire : Celui qui prie douze rak‘a par jour, Allah (SWT), le Tout-Puissant et Majestueux, lui construira une maison au Paradis
اخبرني ايوب بن محمد، قال انبانا معمر بن سليمان، قال حدثنا زيد بن حبان، عن ابن جريج، عن عطاء، عن عنبسة بن ابي سفيان، عن ام حبيبة، قالت سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " من صلى في يوم ثنتى عشرة ركعة بنى الله عز وجل له بيتا في الجنة " . قال ابو عبد الرحمن عطاء لم يسمعه من عنبسة
Rapporté par Ya’la bin Umayyah : Je suis allé à Ta’if et je suis entré chez Anbasah bin Abi Soufyan alors qu’il était mourant. J’ai vu qu’il avait peur, alors je lui ai dit : "Tu vas t’en sortir." Il a répondu : "Ma sœur Oumm Habibah m’a raconté que le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : Celui qui prie douze rak‘a le jour ou la nuit, Allah, le Tout-Puissant et Majestueux, lui construira une maison au Paradis
اخبرنا محمد بن رافع، قال حدثنا زيد بن حباب، قال حدثني محمد بن سعيد الطايفي، قال حدثنا عطاء بن ابي رباح، عن يعلى بن امية، قال قدمت الطايف فدخلت على عنبسة بن ابي سفيان وهو بالموت فرايت منه جزعا فقلت انك على خير . فقال اخبرتني اختي ام حبيبة ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " من صلى ثنتى عشرة ركعة بالنهار او بالليل بنى الله عز وجل له بيتا في الجنة " . خالفهم ابو يونس القشيري
Rapporté par Oumm Habibah bint Abi Soufyan : "Celui qui prie douze rak‘a dans une journée et prie avant le Dhuhr, Allah (SWT) lui construira une maison au Paradis
اخبرنا محمد بن حاتم بن نعيم، قال حدثنا حبان، ومحمد بن مكي، قالا انبانا عبد الله، عن ابي يونس القشيري، عن ابن ابي رباح، عن شهر بن حوشب، حدثه عن ام حبيبة بنت ابي سفيان، قالت من صلى ثنتى عشرة ركعة في يوم فصلى قبل الظهر بنى الله له بيتا في الجنة
Rapporté par Oumm Habibah : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : "Douze rak‘a, celui qui les prie, Allah lui construira une maison au Paradis : quatre rak‘a avant le Dhuhr et deux après, deux rak‘a avant l’Asr, deux après le Maghrib et deux avant la prière du Subh
اخبرنا الربيع بن سليمان، قال انبانا ابو الاسود، قال حدثني بكر بن مضر، عن ابن عجلان، عن ابي اسحاق الهمداني، عن عمرو بن اوس، عن عنبسة بن ابي سفيان، عن ام حبيبة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " اثنتا عشرة ركعة من صلاهن بنى الله له بيتا في الجنة اربع ركعات قبل الظهر وركعتين بعد الظهر وركعتين قبل العصر وركعتين بعد المغرب وركعتين قبل صلاة الصبح
Rapporté par Oumm Habibah : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : "Celui qui prie douze rak‘a, Allah (SWT) lui construira une maison au Paradis : quatre avant le Dhuhr et deux après, deux avant l’Asr, deux après le Maghrib et deux avant le Subh
اخبرنا ابو الازهر، احمد بن الازهر النيسابوري قال حدثنا يونس بن محمد، قال حدثنا فليح، عن سهيل بن ابي صالح، عن ابي اسحاق، عن المسيب، عن عنبسة بن ابي سفيان، عن ام حبيبة، قالت قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من صلى اثنتى عشرة ركعة بنى الله له بيتا في الجنة اربعا قبل الظهر واثنتين بعدها واثنتين قبل العصر واثنتين بعد المغرب واثنتين قبل الصبح " . قال ابو عبد الرحمن فليح بن سليمان ليس بالقوي
Rapporté par Umm Habibah : "Celui qui prie douze rak'ahs durant la nuit et le jour, en plus des prières obligatoires, une maison lui sera construite au Paradis : quatre avant la prière de Zuhr et deux après, deux avant Asr, deux après Maghrib et deux avant Fajr
اخبرنا احمد بن سليمان، قال حدثنا ابو نعيم، قال انبانا زهير، عن ابي اسحاق، عن المسيب بن رافع، عن عنبسة، اخي ام حبيبة عن ام حبيبة، قالت من صلى في اليوم والليلة ثنتى عشرة ركعة سوى المكتوبة بني له بيت في الجنة اربعا قبل الظهر وركعتين بعدها وثنتين قبل العصر وثنتين بعد المغرب وثنتين قبل الفجر
Rapporté par Umm Habibah : Le Prophète (ﷺ) a dit : "Celui qui prie douze rak'ahs durant le jour et la nuit, une maison lui sera construite au Paradis
اخبرنا محمد بن اسماعيل بن ابراهيم، قال حدثنا يزيد بن هارون، قال انبانا اسماعيل، عن المسيب بن رافع، عن عنبسة بن ابي سفيان، عن ام حبيبة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " من صلى في اليوم والليلة ثنتى عشرة ركعة بني له بيت في الجنة
Rapporté par Umm Habibah : "Celui qui prie douze rak'ahs durant la nuit et le jour, en dehors des prières obligatoires, une maison lui sera construite au Paradis
اخبرنا احمد بن سليمان، قال حدثنا يعلى، قال حدثنا اسماعيل، عن المسيب بن رافع، عن عنبسة بن ابي سفيان، عن ام حبيبة، قالت من صلى في الليل والنهار ثنتى عشرة ركعة سوى المكتوبة بني له بيت في الجنة
Rapporté par Umm Habibah : "Celui qui prie douze rak'ahs durant la nuit et le jour, en dehors des prières obligatoires, Allah (SWT), le Puissant et le Sublime, lui construira une maison au Paradis
اخبرنا محمد بن حاتم، قال حدثنا محمد بن مكي، وحبان، قالا حدثنا عبد الله، عن اسماعيل، عن المسيب بن رافع، عن ام حبيبة، قالت من صلى في يوم وليلة ثنتى عشرة ركعة سوى المكتوبة بنى الله عز وجل له بيتا في الجنة . لم يرفعه حصين وادخل بين عنبسة وبين المسيب ذكوان
Rapporté par Anbasah bin Abi Sufyan : Umm Habibah lui a dit : "Celui qui prie douze rak'ahs, une maison lui sera construite au Paradis
اخبرنا زكريا بن يحيى، قال حدثنا وهب، قال حدثنا خالد، عن حصين، عن المسيب بن رافع، عن ابي صالح، ذكوان قال حدثني عنبسة بن ابي سفيان، ان ام حبيبة، حدثته انه، من صلى في يوم ثنتى عشرة ركعة بني له بيت في الجنة
Rapporté par Umm Habibah : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "Celui qui prie douze rak'ahs dans une journée, en plus des prières obligatoires, Allah (SWT) lui construira, ou il lui sera construit, une maison au Paradis
اخبرنا يحيى بن حبيب، قال حدثنا حماد، عن عاصم، عن ابي صالح، عن ام حبيبة، قالت قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من صلى في يوم ثنتى عشرة ركعة سوى الفريضة بنى الله له او بني له بيت في الجنة
Rapporté par Umm Habibah : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "Celui qui prie douze rak'ahs par jour et par nuit, Allah (SWT) lui construira une maison au Paradis
اخبرنا علي بن المثنى، عن سويد بن عمرو، قال حدثني حماد، عن عاصم، عن ابي صالح، عن ام حبيبة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " من صلى ثنتى عشرة ركعة في يوم وليلة بنى الله له بيتا في الجنة
Rapporté par Umm Habibah : "Celui qui prie douze rak'ahs dans une journée, une maison lui sera construite au Paradis
اخبرنا زكريا بن يحيى، قال حدثنا اسحاق، قال حدثنا النضر، قال حدثنا حماد بن سلمة، عن عاصم، عن ابي صالح، عن ام حبيبة، قالت من صلى في يوم اثنتى عشرة ركعة بني له بيت في الجنة
Rapporté par Abu Hurairah : Le Prophète (ﷺ) a dit : "Celui qui prie douze rak'ahs dans une journée, en plus des prières obligatoires, Allah (SWT) lui construira une maison au Paradis
اخبرنا محمد بن عبد الله بن المبارك، قال حدثنا يحيى بن اسحاق، قال حدثنا محمد بن سليمان، عن سهيل بن ابي صالح، عن ابيه، عن ابي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " من صلى في يوم ثنتى عشرة ركعة سوى الفريضة بنى الله له بيتا في الجنة " . قال ابو عبد الرحمن هذا خطا ومحمد بن سليمان ضعيف هو ابن الاصبهاني وقد روي هذا الحديث من اوجه سوى هذا الوجه بغير اللفظ الذي تقدم ذكره
Rapporté par Hassan bin 'Atiyyah : Lorsque 'Anbasah était mourant, il a commencé à gémir de douleur. Les gens lui ont parlé et il a dit : "J'ai entendu Umm Habibah, l'épouse du Prophète (ﷺ), raconter que le Prophète (ﷺ) a dit : Celui qui prie quatre rak'ahs avant Zuhr et quatre après, Allah, le Puissant et le Sublime, interdira son corps au Feu. Et je n'ai jamais cessé de les prier depuis que j'ai entendu cela
اخبرني يزيد بن محمد بن عبد الصمد، قال حدثنا هشام العطار، قال حدثني اسماعيل بن عبد الله بن سماعة، عن موسى بن اعين، عن ابي عمرو الاوزاعي، عن حسان بن عطية، قال لما نزل بعنبسة جعل يتضور فقيل له فقال اما اني سمعت ام حبيبة زوج النبي صلى الله عليه وسلم تحدث عن النبي صلى الله عليه وسلم انه قال " من ركع اربع ركعات قبل الظهر واربعا بعدها حرم الله عز وجل لحمه على النار " . فما تركتهن منذ سمعتهن
Rapporté par 'Anbasah bin Abi Sufyan : "Ma sœur Umm Habibah, l'épouse du Prophète (ﷺ), m'a dit que son bien-aimé Abou Al-Qasim (ﷺ) lui a dit : Il n'y a aucun croyant qui prie quatre rak'ahs après Zuhr dont le visage sera touché par le Feu, si Allah, le Puissant et le Sublime, le veut
اخبرنا هلال بن العلاء بن هلال، قال حدثنا ابي قال، حدثنا عبيد الله، عن زيد بن ابي انيسة، قال حدثني ايوب، - رجل من اهل الشام - عن القاسم الدمشقي، عن عنبسة بن ابي سفيان، قال اخبرتني اختي ام حبيبة، زوج النبي صلى الله عليه وسلم ان حبيبها ابا القاسم صلى الله عليه وسلم اخبرها قال " ما من عبد مومن يصلي اربع ركعات بعد الظهر فتمس وجهه النار ابدا ان شاء الله عز وجل
Rapporté par Umm Habibah : Le Messager d'Allah (ﷺ) disait : "Celui qui prie quatre rak'ahs avant Zuhr et quatre après, Allah, le Puissant et le Sublime, l'empêchera d'entrer dans le Feu
اخبرنا احمد بن ناصح، قال حدثنا مروان بن محمد، عن سعيد بن عبد العزيز، عن سليمان بن موسى، عن مكحول، عن عنبسة بن ابي سفيان، عن ام حبيبة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يقول " من صلى اربع ركعات قبل الظهر واربعا بعدها حرمه الله عز وجل على النار
Rapporté par Umm Habibah (et lorsque cela était rapporté à Sa'eed de la part d'Umm Habibah du Prophète (ﷺ), il l'approuvait et ne le niait pas, mais quand il nous le rapportait, il ne l'attribuait pas au Prophète (ﷺ)) : "Celui qui prie quatre rak'ahs avant Zuhr et quatre après, Allah (SWT) l'empêchera d'entrer dans le Feu
اخبرنا محمود بن خالد، عن مروان بن محمد، قال حدثنا سعيد بن عبد العزيز، عن سليمان بن موسى، عن مكحول، عن عنبسة بن ابي سفيان، عن ام حبيبة، - قال مروان وكان سعيد اذا قري عليه عن ام حبيبة عن النبي صلى الله عليه وسلم اقر بذلك ولم ينكره واذا حدثنا به هو لم يرفعه - قالت من ركع اربع ركعات قبل الظهر واربعا بعدها حرمه الله على النار . قال ابو عبد الرحمن مكحول لم يسمع من عنبسة شييا
Rapporté par Sulaiman bin Musa : Lorsque Muhammad bin Abi Sufyan était mourant, il était très inquiet et a dit : "Ma sœur Umm Habibah bint Abi Sufyan a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : Celui qui maintient quatre rak'ahs avant Zuhr et quatre après, Allah (SWT) l'empêchera d'entrer dans le Feu
اخبرنا عبد الله بن اسحاق، قال حدثنا ابو عاصم، قال حدثنا سعيد بن عبد العزيز، قال سمعت سليمان بن موسى، يحدث عن محمد بن ابي سفيان، قال لما نزل به الموت اخذه امر شديد فقال حدثتني اختي ام حبيبة بنت ابي سفيان قالت قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من حافظ على اربع ركعات قبل الظهر واربع بعدها حرمه الله تعالى على النار
Rapporté par Umm Habibah : Le Prophète (ﷺ) a dit : "Celui qui prie quatre rak'ahs avant Zuhr et quatre après, le Feu ne le touchera pas
اخبرنا عمرو بن علي، قال حدثنا ابو قتيبة، قال حدثنا محمد بن عبد الله الشعيثي، عن ابيه، عن عنبسة بن ابي سفيان، عن ام حبيبة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " من صلى اربعا قبل الظهر واربعا بعدها لم تمسه النار " . قال ابو عبد الرحمن هذا خطا والصواب حديث مروان من حديث سعيد بن عبد العزيز