Loading...

Loading...
Livres
324 Hadiths
Rapporté par Fatimah bint Qais de Banu Asad Quraish : Elle est venue voir le Prophète (ﷺ) et a mentionné qu’elle souffrait d’Istihadah (saignements vaginaux hors règles). Elle a dit qu’il lui a dit : « C’est le sang d’une veine, alors quand la période des règles arrive, arrête de prier, et quand elle finit, lave le sang puis prie. »
اخبرنا عمران بن يزيد، قال حدثنا اسماعيل بن عبد الله العدوي، قال حدثنا الاوزاعي، قال حدثنا يحيى بن سعيد، قال حدثني هشام بن عروة، عن عروة، عن فاطمة بنت قيس، من بني اسد قريش انها اتت النبي صلى الله عليه وسلم فذكرت انها تستحاض فزعمت انه قال لها " انما ذلك عرق فاذا اقبلت الحيضة فدعي الصلاة واذا ادبرت فاغسلي عنك الدم ثم صلي
Rapporté par 'Aïcha : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Quand la période des règles arrive, arrêtez de prier, et quand elle se termine, faites le Ghusl. »
اخبرنا هشام بن عمار، قال حدثنا سهل بن هاشم، قال حدثنا الاوزاعي، عن الزهري، عن عروة، عن عايشة، ان النبي صلى الله عليه وسلم قال " اذا اقبلت الحيضة فاتركي الصلاة واذا ادبرت فاغتسلي
Rapporté par 'Aïcha : Umm Habibah bint Jahsh a eu des saignements hors règles (Istihadah) pendant sept ans. Elle s’en est plainte au Messager d’Allah (ﷺ) et le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Ce n’est pas les règles, c’est un saignement d’une veine. Alors fais le Ghusl puis prie. »
اخبرنا عمران بن يزيد، قال حدثنا اسماعيل بن عبد الله، قال حدثنا الاوزاعي، قال حدثنا الزهري، عن عروة، وعمرة، عن عايشة، قالت استحيضت ام حبيبة بنت جحش سبع سنين فاشتكت ذلك الى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ان هذه ليست بالحيضة ولكن هذا عرق فاغتسلي ثم صلي
Rapporté par 'Aïcha : Umm Habibah bint Jahsh, l’épouse de 'Abdur-Rahman bin 'Awf et la sœur de Zainab bint Jahsh, a eu des saignements hors règles (Istihadah). Elle a consulté le Messager d’Allah (ﷺ) et le Messager d’Allah (ﷺ) lui a dit : « Ce n’est pas les règles, c’est une veine. Quand ta période se termine, fais le Ghusl et prie, et quand elle commence, arrête de prier pendant ce temps. » 'Aïcha a dit : « Elle faisait le Ghusl pour chaque prière et priait. Parfois, elle faisait le Ghusl dans une bassine dans la chambre de sa sœur Zainab alors qu’elle était avec le Messager d’Allah (ﷺ), et l’eau devenait rouge de sang, puis elle sortait et priait avec le Messager d’Allah (ﷺ). Cela ne l’empêchait pas de prier. »
اخبرنا الربيع بن سليمان بن داود، قال حدثنا عبد الله بن يوسف، قال حدثنا الهيثم بن حميد، قال اخبرني النعمان، والاوزاعي، وابو معيد - وهو حفص بن غيلان - عن الزهري، قال اخبرني عروة بن الزبير، وعمرة بنت عبد الرحمن، عن عايشة، قالت استحيضت ام حبيبة بنت جحش امراة عبد الرحمن بن عوف وهي اخت زينب بنت جحش فاستفتت رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال لها رسول الله صلى الله عليه وسلم " ان هذه ليست بالحيضة ولكن هذا عرق فاذا ادبرت الحيضة فاغتسلي وصلي واذا اقبلت فاتركي لها الصلاة " . قالت عايشة فكانت تغتسل لكل صلاة وتصلي وكانت تغتسل احيانا في مركن في حجرة اختها زينب وهي عند رسول الله صلى الله عليه وسلم حتى ان حمرة الدم لتعلو الماء وتخرج فتصلي مع رسول الله صلى الله عليه وسلم فما يمنعها ذلك من الصلاة
Rapporté par 'Aïcha (رضي الله عنها) : Umm Habibah, une parente du Messager d’Allah (ﷺ), mariée à 'Abdur-Rahman bin 'Awf, a eu des saignements hors règles (Istihadah) pendant sept ans. Elle a consulté le Prophète (ﷺ) à ce sujet et le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Ce n’est pas les règles, c’est une veine. Fais le Ghusl et prie. »
اخبرنا محمد بن سلمة، قال حدثنا ابن وهب، عن عمرو بن الحارث، عن ابن شهاب، عن عروة، وعمرة، عن عايشة، ان ام حبيبة، - ختنة رسول الله صلى الله عليه وسلم وتحت عبد الرحمن بن عوف - استحيضت سبع سنين استفتت رسول الله صلى الله عليه وسلم في ذلك فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ان هذه ليست بالحيضة ولكن هذا عرق فاغتسلي وصلي
Rapporté par 'Aïcha : Umm Habibah bint Jahsh a consulté le Messager d’Allah (ﷺ) et a dit : « Ô Messager d’Allah, j’ai des saignements hors règles (Istihadah). » Il a dit : « C’est une veine, alors fais le Ghusl et prie. » Et elle faisait le Ghusl pour chaque prière
اخبرنا قتيبة، قال حدثنا الليث، عن ابن شهاب، عن عروة، عن عايشة، قالت استفتت ام حبيبة بنت جحش رسول الله صلى الله عليه وسلم فقالت يا رسول الله اني استحاض . فقال " انما ذلك عرق فاغتسلي وصلي " . فكانت تغتسل لكل صلاة
Rapporté par 'Aïcha : Umm Habibah a demandé au Messager d’Allah (ﷺ) au sujet des saignements. 'Aïcha a dit : « J’ai vu sa bassine remplie de sang. Le Messager d’Allah (ﷺ) lui a dit : “Arrête de prier aussi longtemps que tes règles t’en empêchent, puis fais le Ghusl.” » (Une autre chaîne)
اخبرنا قتيبة، قال حدثنا الليث، عن يزيد بن ابي حبيب، عن جعفر بن ربيعة، عن عراك بن مالك، عن عروة، عن عايشة، ان ام حبيبة، سالت رسول الله صلى الله عليه وسلم عن الدم - قالت عايشة رضى الله عنها رايت مركنها ملان دما - فقال لها رسول الله صلى الله عليه وسلم " امكثي قدر ما كانت تحبسك حيضتك ثم اغتسلي " . اخبرنا قتيبة، مرة اخرى ولم يذكر جعفرا
Rapporté par Umm Salamah : Une femme avait des saignements constants à l’époque du Messager d’Allah (ﷺ), alors Umm Salamah a consulté le Prophète (ﷺ) pour elle. Il a dit : « Qu’elle compte le nombre de nuits et de jours où elle avait ses règles chaque mois avant que cela ne lui arrive, et qu’elle arrête de prier pendant ce temps chaque mois. Ensuite, quand ce temps est passé, qu’elle fasse le Ghusl, qu’elle utilise une protection, et qu’elle prie. »
اخبرنا قتيبة، عن مالك، عن نافع، عن سليمان بن يسار، عن ام سلمة، تعني ان امراة، كانت تهراق الدم على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم فاستفتت لها ام سلمة رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال " لتنظر عدد الليالي والايام التي كانت تحيض من الشهر قبل ان يصيبها الذي اصابها فلتترك الصلاة قدر ذلك من الشهر فاذا خلفت ذلك فلتغتسل ثم لتستثفر ثم لتصلي
Rapporté par 'Aïcha : Umm Habibah bint Jahsh, mariée à 'Abdur-Rahman bin 'Awf, avait des saignements hors règles (Istihadah) et ne devenait pas pure. On a parlé de sa situation au Messager d’Allah (ﷺ) et il a dit : « Ce n’est pas les règles, c’est un coup dans l’utérus, alors qu’elle calcule la durée de ses règles habituelles, qu’elle arrête de prier pendant ce temps, puis après cela, qu’elle fasse le Ghusl pour chaque prière. »
اخبرنا الربيع بن سليمان بن داود بن ابراهيم، قال حدثنا اسحاق بن بكر، قال حدثني ابي، عن يزيد بن عبد الله، عن ابي بكر بن محمد، عن عمرة، عن عايشة، ان ام حبيبة بنت جحش التي، كانت تحت عبد الرحمن بن عوف وانها استحيضت لا تطهر فذكر شانها لرسول الله صلى الله عليه وسلم فقال " انها ليست بالحيضة ولكنها ركضة من الرحم فلتنظر قدر قريها التي كانت تحيض لها فلتترك الصلاة ثم تنظر ما بعد ذلك فلتغتسل عند كل صلاة
Rapporté par 'Aïcha : Umm Habibah bint Jahsh avait des saignements hors règles (Istihadah) pendant sept ans. Elle a interrogé le Prophète (ﷺ) et il a dit : « Ce n’est pas les règles, c’est une veine. Dis-lui de ne pas prier pendant la durée habituelle de ses règles, puis qu’elle fasse le Ghusl et prie. » Elle faisait le Ghusl pour chaque prière
اخبرنا محمد بن المثنى، قال حدثنا سفيان، عن الزهري، عن عمرة، عن عايشة، ان ام حبيبة بنت جحش، كانت تستحاض سبع سنين فسالت النبي صلى الله عليه وسلم فقال " ليست بالحيضة انما هو عرق " . فامرها ان تترك الصلاة قدر اقرايها وحيضتها وتغتسل وتصلي فكانت تغتسل عند كل صلاة
Rapporté par 'Urwah : Fatimah bint Abi Hubaish a raconté qu’elle est venue voir le Messager d’Allah (ﷺ) et s’est plainte de saignements. Le Messager d’Allah (ﷺ) lui a dit : « C’est une veine. Quand tes règles arrivent, ne prie pas, et quand elles sont terminées, purifie-toi et prie entre deux périodes. » Ceci montre que Al-Aqra’ désigne les règles. Abu 'Abdur-Rahman a dit : Hisham bin 'Urwah a rapporté ce hadith de 'Urwah, et il n’a pas mentionné ce qu’Al-Mundhir a mentionné
اخبرنا عيسى بن حماد، قال حدثنا الليث، عن يزيد بن ابي حبيب، عن بكير بن عبد الله، عن المنذر بن المغيرة، عن عروة، ان فاطمة بنت ابي حبيش، حدثت انها، اتت رسول الله صلى الله عليه وسلم فشكت اليه الدم فقال لها رسول الله صلى الله عليه وسلم " انما ذلك عرق فانظري اذا اتاك قروك فلا تصلي فاذا مر قروك فتطهري ثم صلي ما بين القرء الى القرء " هذا الدليل على ان الاقراء حيض . قال ابو عبد الرحمن وقد روى هذا الحديث هشام بن عروة عن عروة ولم يذكر فيه ما ذكر المنذر
Rapporté par 'Aïcha : Fatimah bint Abi Hubaish est venue voir le Messager d’Allah (ﷺ) et a dit : « Je suis une femme qui a des saignements hors règles (Istihadah) et je ne deviens jamais pure. Dois-je arrêter de prier ? » Il a dit : « Non, c’est une veine, ce n’est pas les règles. Quand tes règles arrivent, arrête de prier, et quand elles se terminent, lave le sang de toi et prie. »
اخبرنا اسحاق بن ابراهيم، قال اخبرنا عبدة، ووكيع، وابو معاوية قالوا حدثنا هشام بن عروة، عن ابيه، عن عايشة، قالت جاءت فاطمة بنت ابي حبيش الى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقالت اني امراة استحاض فلا اطهر افادع الصلاة قال " لا انما ذلك عرق وليس بالحيضة فاذا اقبلت الحيضة فدعي الصلاة واذا ادبرت فاغسلي عنك الدم وصلي
Rapporté par 'Aïcha : Une femme qui avait des saignements hors règles (Istihadah) à l’époque du Messager d’Allah (ﷺ) a été informée que c’était une veine persistante (c’est-à-dire qui ne s’arrêtait pas de saigner). On lui a dit de retarder la prière du Zuhr et d’avancer celle du 'Asr, et de faire un seul Ghusl pour les deux, puis de retarder le Maghrib et d’avancer l’Isha’, et de faire un seul Ghusl pour les deux, et de faire un Ghusl pour le Subh
اخبرنا محمد بن بشار، قال حدثنا محمد، قال حدثنا شعبة، عن عبد الرحمن بن القاسم، عن ابيه، عن عايشة، رضى الله عنها ان امراة، مستحاضة على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم قيل لها انه عرق عاند فامرت ان توخر الظهر وتعجل العصر وتغتسل لهما غسلا واحدا وتوخر المغرب وتعجل العشاء وتغتسل لهما غسلا واحدا وتغتسل لصلاة الصبح غسلا واحدا
Rapporté par Jabir bin 'Abdullah, dans le hadith de Asma’ bint 'Umair, quand elle a accouché à Dhul-Hulaifah, que le Messager d’Allah (ﷺ) a dit à Abu Bakr : « Dis-lui de faire le Ghusl et d’entrer en état d’Ihram. »
اخبرنا محمد بن قدامة، قال حدثنا جرير، عن يحيى بن سعيد، عن جعفر بن محمد، عن ابيه، عن جابر بن عبد الله، في حديث اسماء بنت عميس حين نفست بذي الحليفة ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال لابي بكر " مرها ان تغتسل وتهل
Rapporté par Fatimah bint Abi Hubaish : Elle avait des saignements hors règles (Istihadah) et le Messager d’Allah (ﷺ) lui a dit : « Si c’est du sang de règles, alors c’est un sang noir et reconnaissable, donc arrête de prier. Si ce n’est pas cela, alors fais les ablutions, car ce n’est qu’une veine. »
اخبرنا محمد بن المثنى، حدثنا ابن ابي عدي، عن محمد، - وهو ابن عمرو بن علقمة بن وقاص - عن ابن شهاب، عن عروة بن الزبير، عن فاطمة بنت ابي حبيش، انها كانت تستحاض فقال لها رسول الله صلى الله عليه وسلم " اذا كان دم الحيض - فانه دم اسود يعرف - فامسكي عن الصلاة فاذا كان الاخر فتوضيي فانما هو عرق
Rapporté par 'Aïcha : Fatimah bint Abi Hubaish avait des saignements hors règles (Istihadah). Le Messager d’Allah (ﷺ) lui a dit : « Le sang des règles est noir et reconnaissable. Donc, si c’est comme cela, arrête de prier, et si ce n’est pas le cas, fais les ablutions et prie. » Abu 'Abdur-Rahman a dit : D’autres ont rapporté ce hadith, et aucun n’a mentionné ce qu’Ibn Abi 'Adi a mentionné. Et Allah, le Très-Haut, sait mieux
قال اخبرنا محمد بن المثنى، قال حدثنا ابن ابي عدي، هذا من كتابه اخبرنا محمد بن المثنى، حدثنا ابن ابي عدي، من حفظه قال حدثنا محمد بن عمرو، عن ابن شهاب، عن عروة، عن عايشة، ان فاطمة بنت ابي حبيش، كانت تستحاض فقال لها رسول الله صلى الله عليه وسلم " ان دم الحيض دم اسود يعرف فاذا كان ذلك فامسكي عن الصلاة واذا كان الاخر فتوضيي وصلي " . قال ابو عبد الرحمن قد روى هذا الحديث غير واحد لم يذكر احد منهم ما ذكره ابن ابي عدي والله تعالى اعلم
Rapporté par 'Aïcha : Fatimah bint Abi Hubaish avait des saignements hors règles et elle a demandé au Prophète (ﷺ) : « Ô Messager d’Allah, j’ai des saignements hors règles et je ne deviens pas pure ; dois-je arrêter de prier ? » Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « C’est une veine et ce n’est pas les règles. Quand tes règles arrivent, arrête de prier, et quand elles se terminent, lave les traces de sang de toi et fais les ablutions. C’est une veine et ce n’est pas les règles. » On lui a demandé : « Et pour le Ghusl ? » Il (ﷺ) a dit : « Personne n’en doute. » Abu 'Abdur-Rahman a dit : « Je ne connais personne qui ait mentionné “et fais les ablutions” dans ce hadith sauf Hammad bin Zaid, car d’autres l’ont rapporté de Hisham sans cette mention. »
اخبرنا يحيى بن حبيب بن عربي، قال حدثنا حماد، - وهو ابن زيد - عن هشام بن عروة، عن ابيه، عن عايشة، - رضى الله عنها - قالت استحيضت فاطمة بنت ابي حبيش فسالت النبي صلى الله عليه وسلم فقالت يا رسول الله اني استحاض فلا اطهر افادع الصلاة قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " انما ذلك عرق وليست بالحيضة فاذا اقبلت الحيضة فدعي الصلاة واذا ادبرت فاغسلي عنك اثر الدم وتوضيي فانما ذلك عرق وليست بالحيضة " . قيل له فالغسل قال " ذلك لا يشك فيه احد " . قال ابو عبد الرحمن لا اعلم احدا ذكر في هذا الحديث " وتوضيي " . غير حماد بن زيد وقد روى غير واحد عن هشام ولم يذكر فيه " وتوضيي
Rapporté par 'Aïcha : Fatimah bint Abi Hubaish a dit au Messager d’Allah (ﷺ) : « Ô Messager d’Allah (ﷺ), je ne deviens pas pure. Dois-je arrêter de prier ? » Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « C’est une veine et ce n’est pas les règles. Quand tes règles arrivent, arrête de prier, et quand la même durée que ta période habituelle est passée, lave le sang de toi et prie. »
اخبرنا قتيبة بن سعيد، عن مالك، عن هشام بن عروة، عن ابيه، عن عايشة، - رضى الله عنها - قالت قالت فاطمة بنت ابي حبيش يا رسول الله لا اطهر افادع الصلاة فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " انما ذلك عرق وليست بالحيضة فاذا اقبلت الحيضة فدعي الصلاة فاذا ذهب قدرها فاغسلي عنك الدم وصلي
Rapporté par 'Aïcha : La fille d’Abu Hubaish a dit : « Ô Messager d’Allah, je ne deviens pas pure, dois-je arrêter de prier ? » Il a dit : « Non, c’est une veine. » Khalid a dit, dans ce que j’ai lu de lui : « Et ce n’est pas les règles, donc quand tes règles arrivent, arrête de prier, et quand elles se terminent, lave le sang de toi et prie. »
اخبرنا ابو الاشعث، قال حدثنا خالد بن الحارث، قال سمعت هشام بن عروة، عن ابيه، عن عايشة، ان بنت ابي حبيش، قالت يا رسول الله اني لا اطهر افاترك الصلاة قال " لا انما هو عرق " . قال خالد فيما قرات عليه " وليست بالحيضة فاذا اقبلت الحيضة فدعي الصلاة واذا ادبرت فاغسلي عنك الدم وصلي
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Aucun de vous ne doit faire le Ghusl dans de l’eau stagnante quand il est en état de Janabah. »
اخبرنا سليمان بن داود، والحارث بن مسكين، قراءة عليه وانا اسمع، - واللفظ له - عن ابن وهب، عن عمرو بن الحارث، عن بكير، ان ابا السايب، اخبره انه، سمع ابا هريرة، يقول قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا يغتسل احدكم في الماء الدايم وهو جنب