Loading...

Loading...
Livres
188 Hadiths
Rapporté par As-Suddi : J'ai demandé à Anas bin Malik : "Par où dois-je sortir après avoir prié, à droite ou à gauche ?" Il a répondu : "J'ai souvent vu le Messager d'Allah (ﷺ) sortir par la droite
اخبرنا قتيبة بن سعيد، قال حدثنا ابو عوانة، عن السدي، قال سالت انس بن مالك كيف انصرف اذا صليت عن يميني، او عن يساري، قال اما انا فاكثر، ما رايت رسول الله صلى الله عليه وسلم ينصرف عن يمينه
Rapporté par Al-Aswad : 'Abdullah a dit : "Aucun d'entre vous ne doit laisser le diable lui faire croire qu'il ne peut sortir après la prière qu'en allant à droite, car j'ai vu le Messager d'Allah (ﷺ) sortir souvent par la gauche
اخبرنا ابو حفص، عمرو بن علي قال حدثنا يحيى، قال حدثنا الاعمش، عن عمارة، عن الاسود، قال قال عبد الله لا يجعلن احدكم للشيطان من نفسه جزءا يرى ان حتما عليه ان لا ينصرف الا عن يمينه لقد رايت رسول الله صلى الله عليه وسلم اكثر انصرافه عن يساره
Rapporté par 'Aishah : J'ai vu le Messager d'Allah (ﷺ) boire debout et assis, prier pieds nus et avec des sandales, et sortir (après la prière) aussi bien à droite qu'à gauche
اخبرنا اسحاق بن ابراهيم، قال انبانا بقية، قال حدثنا الزبيري، ان مكحولا، حدثه ان مسروق بن الاجدع حدثه عن عايشة، قالت رايت رسول الله صلى الله عليه وسلم يشرب قايما وقاعدا ويصلي حافيا ومنتعلا وينصرف عن يمينه وعن شماله
Rapporté par 'Aishah : Les femmes priaient la fajr avec le Messager d'Allah (ﷺ), et quand il faisait le taslim, elles partaient, enveloppées dans leurs manteaux, méconnaissables à cause de l'obscurité
اخبرنا علي بن خشرم، قال انبانا عيسى بن يونس، عن الاوزاعي، عن الزهري، عن عروة، عن عايشة، قالت كان النساء يصلين مع رسول الله صلى الله عليه وسلم الفجر فكان اذا سلم انصرفن متلفعات بمروطهن فلا يعرفن من الغلس
Rapporté par Anas bin Malik : Un jour, le Messager d'Allah (ﷺ) nous a dirigé la prière, puis il s'est tourné vers nous et a dit : "Je suis maintenant votre imam, alors ne vous précipitez pas pour vous incliner, vous prosterner, vous lever ou partir avant moi. Je peux vous voir devant moi et derrière moi." Puis il a dit : "Par Celui qui détient mon âme, si vous aviez vu ce que j'ai vu, vous ririez peu et pleureriez beaucoup." Nous avons demandé : "Qu'as-tu vu, ô Messager d'Allah (ﷺ) ?" Il a répondu : "Le Paradis et l'Enfer
اخبرنا علي بن حجر، قال حدثنا علي بن مسهر، عن المختار بن فلفل، عن انس بن مالك، قال صلى بنا رسول الله صلى الله عليه وسلم ذات يوم ثم اقبل علينا بوجهه فقال " اني امامكم فلا تبادروني بالركوع ولا بالسجود ولا بالقيام ولا بالانصراف فاني اراكم من امامي ومن خلفي " . ثم قال " والذي نفسي بيده لو رايتم ما رايت لضحكتم قليلا ولبكيتم كثيرا " . قلنا ما رايت يا رسول الله قال " رايت الجنة والنار
Rapporté par Abu Dharr : Nous avons jeûné le Ramadan avec le Messager d'Allah (ﷺ), et le Prophète (ﷺ) ne nous a pas dirigé la prière de nuit jusqu'à ce qu'il reste sept jours dans le mois, puis il nous a dirigé la prière de nuit jusqu'à ce qu'un tiers de la nuit soit passé. Quand il restait six jours, il ne nous a pas dirigé la prière de nuit. Quand il restait cinq jours, il nous a dirigé la prière de nuit jusqu'à la moitié de la nuit. Nous avons dit : "Ô Messager d'Allah (SA), pourquoi ne nous diriges-tu pas la prière de nuit jusqu'à la fin de la nuit ?" Il a dit : "Si une personne prie avec l'imam jusqu'à ce qu'il parte, cela sera compté pour lui comme s'il avait prié toute la nuit." Quand il restait quatre jours, il ne nous a pas dirigé la prière de nuit. Quand il restait trois jours, il a envoyé chercher ses filles et les femmes, rassemblé les gens, et il nous a dirigé la prière de nuit jusqu'à ce que nous ayons peur de manquer Al-Falah. Puis il n'a plus dirigé la prière de nuit pour le reste du mois." Dawud (un des rapporteurs) a dit : "J'ai demandé : 'Qu'est-ce que le falah ?' Il a répondu : 'Le sahur
اخبرنا اسماعيل بن مسعود، قال حدثنا بشر، - وهو ابن المفضل - قال حدثنا داود بن ابي هند، عن الوليد بن عبد الرحمن، عن جبير بن نفير، عن ابي ذر، قال صمنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم رمضان فلم يقم بنا النبي صلى الله عليه وسلم حتى بقي سبع من الشهر فقام بنا حتى ذهب نحو من ثلث الليل ثم كانت سادسة فلم يقم بنا فلما كانت الخامسة قام بنا حتى ذهب نحو من شطر الليل قلنا يا رسول الله لو نفلتنا قيام هذه الليلة . قال " ان الرجل اذا صلى مع الامام حتى ينصرف حسب له قيام ليلة " . قال ثم كانت الرابعة فلم يقم بنا فلما بقي ثلث من الشهر ارسل الى بناته ونسايه وحشد الناس فقام بنا حتى خشينا ان يفوتنا الفلاح ثم لم يقم بنا شييا من الشهر . قال داود قلت ما الفلاح قال السحور
Rapporté par 'Uqbah bin Al-Harith : J'ai prié 'Asr avec le Prophète (ﷺ) à Médine, puis il est parti en enjambant les cous des gens, si vite que tout le monde a été surpris par sa rapidité. Il est entré chez l'une de ses femmes, puis il est ressorti et a dit : "Pendant que je priais 'Asr, je me suis souvenu d'un peu d'or que nous avions, et je ne voulais pas qu'il reste chez nous pendant la nuit, alors j'ai demandé qu'il soit distribué
اخبرنا احمد بن بكار الحراني، قال حدثنا بشر بن السري، عن عمر بن سعيد بن ابي حسين النوفلي، عن ابن ابي مليكة، عن عقبة بن الحارث، قال صليت مع النبي صلى الله عليه وسلم العصر بالمدينة ثم انصرف يتخطى رقاب الناس سريعا حتى تعجب الناس لسرعته فتبعه بعض اصحابه فدخل على بعض ازواجه ثم خرج فقال " اني ذكرت وانا في العصر شييا من تبر كان عندنا فكرهت ان يبيت عندنا فامرت بقسمته
Rapporté par Jabir bin Abdullah : Le jour d'Al-Khandaq, après le coucher du soleil, Umar bin Al-Khattab a commencé à maudire les mécréants de Quraish et a dit : "Ô Messager d'Allah, j'ai à peine pu prier avant le coucher du soleil." Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "Par Allah, je n'ai pas prié non plus." Nous sommes donc descendus avec le Messager d'Allah (ﷺ) à Buthan. Il a fait les ablutions pour la prière, nous aussi, puis il a prié 'Asr après le coucher du soleil, puis il a prié Maghrib après cela
اخبرنا اسماعيل بن مسعود، ومحمد بن عبد الاعلى، قالا حدثنا خالد، - وهو ابن الحارث - عن هشام، عن يحيى بن ابي كثير، عن ابي سلمة بن عبد الرحمن، عن جابر بن عبد الله، ان عمر بن الخطاب، يوم الخندق بعد ما غربت الشمس جعل يسب كفار قريش وقال يا رسول الله ما كدت ان اصلي حتى كادت الشمس تغرب فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " فوالله ما صليتها " . فنزلنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم الى بطحان فتوضا للصلاة وتوضانا لها فصلى العصر بعد ما غربت الشمس ثم صلى بعدها المغرب