Loading...

Loading...
Livres
153 Hadiths
Rapporté par Ibn Abbas : À propos des paroles d’Allah, le Puissant et le Sublime : "Les sept de Al-Mathani (sept versets répétés)" : ce sont les sept longues sourates
اخبرنا علي بن حجر، قال حدثنا شريك، عن ابي اسحاق، عن سعيد بن جبير، عن ابن عباس، في قوله عز وجل { سبعا من المثاني } قال السبع الطول
Rapporté par Imran bin Hussain : Le Prophète (ﷺ) a prié la prière du Zuhr et un homme derrière lui a récité : "Glorifie le nom de ton Seigneur, le Très-Haut." Quand il a terminé la prière, il a dit : "Qui a récité : Glorifie le nom de ton Seigneur, le Très-Haut ?" Un homme a répondu : "C’est moi." Il a dit : "J’ai compris que certains d’entre vous discutaient avec moi à ce sujet
اخبرنا محمد بن المثنى، قال حدثنا يحيى، قال حدثنا شعبة، عن قتادة، عن زرارة، عن عمران بن حصين، قال صلى النبي صلى الله عليه وسلم الظهر فقرا رجل خلفه { سبح اسم ربك الاعلى } فلما صلى قال من قرا { سبح اسم ربك الاعلى } . قال رجل انا . قال " قد علمت ان بعضكم قد خالجنيها
Rapporté par Imran bin Husain : Le Prophète (ﷺ) a prié le Zuhr ou l’Asr, et un homme récitait derrière lui. Quand il a terminé, il a dit : "Qui parmi vous a récité : Glorifie le nom de ton Seigneur, le Très-Haut ?" Un homme a dit : "C’est moi, mais je n’avais que de bonnes intentions." Le Prophète (ﷺ) a dit : "J’ai compris que certains d’entre vous discutaient avec moi à ce sujet
اخبرنا قتيبة، قال حدثنا ابو عوانة، عن قتادة، عن زرارة بن اوفى، عن عمران بن حصين، ان النبي صلى الله عليه وسلم صلى صلاة الظهر او العصر ورجل يقرا خلفه فلما انصرف قال " ايكم قرا ب { سبح اسم ربك الاعلى } فقال رجل من القوم انا ولم ارد بها الا الخير . فقال النبي صلى الله عليه وسلم " قد عرفت ان بعضكم قد خالجنيها
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d’Allah (ﷺ) a terminé une prière où il récitait à voix haute, puis il a dit : "Est-ce que l’un de vous a récité avec moi à l’instant ?" Un homme a dit : "Oui, ô Messager d’Allah." Il a dit : "Je me demandais ce qui me distrayait dans la récitation du Coran." Après cela, les gens ont cessé de réciter dans les prières où le Messager d’Allah (ﷺ) récitait à voix haute, après avoir entendu cela
اخبرنا قتيبة، عن مالك، عن ابن شهاب، عن ابن اكيمة الليثي، عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم انصرف من صلاة جهر فيها بالقراءة فقال " هل قرا معي احد منكم انفا " . قال رجل نعم يا رسول الله . قال " اني اقول ما لي انازع القران " . قال فانتهى الناس عن القراءة فيما جهر فيه رسول الله صلى الله عليه وسلم بالقراءة من الصلاة حين سمعوا ذلك
Rapporté par Ubadah bin As-Samit : Le Messager d’Allah (ﷺ) nous a dirigés dans une prière où la récitation se fait à voix haute, et il a dit : "Aucun de vous ne doit réciter pendant que je récite à voix haute, sauf Umm Al-Qur’an (Al-Fatiha)
اخبرنا هشام بن عمار، عن صدقة، عن زيد بن واقد، عن حرام بن حكيم، عن نافع بن محمود بن ربيعة، عن عبادة بن الصامت، قال صلى بنا رسول الله صلى الله عليه وسلم بعض الصلوات التي يجهر فيها بالقراءة فقال " لا يقران احد منكم اذا جهرت بالقراءة الا بام القران
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : "L’imam est désigné pour être suivi. Quand il dit le takbir, dites le takbir. Quand il récite, gardez le silence. Et quand il dit : 'Sami’ Allahu liman hamidah (Allah entend ceux qui Le louent)', dites : 'Allahumma rabbana lakal-hamd (Notre Seigneur, à Toi la louange)
اخبرنا الجارود بن معاذ الترمذي، قال حدثنا ابو خالد الاحمر، عن محمد بن عجلان، عن زيد بن اسلم، عن ابي صالح، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " انما جعل الامام ليوتم به فاذا كبر فكبروا واذا قرا فانصتوا واذا قال سمع الله لمن حمده فقولوا اللهم ربنا لك الحمد
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : "L’imam est désigné pour être suivi. Quand il dit le takbir, dites le takbir. Quand il récite, gardez le silence
اخبرنا محمد بن عبد الله بن المبارك، قال حدثنا محمد بن سعد الانصاري، قال حدثني محمد بن عجلان، عن زيد بن اسلم، عن ابي صالح، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " انما الامام ليوتم به فاذا كبر فكبروا واذا قرا فانصتوا " . قال ابو عبد الرحمن كان المخرمي يقول هو ثقة يعني محمد بن سعد الانصاري
Rapporté par Kathir bin Murrah Al-Hadrami : Il a entendu Abu Ad-Darda dire : "Le Messager d’Allah (ﷺ) a été interrogé : 'Y a-t-il une récitation dans chaque prière ?' Il a répondu : 'Oui.' Un homme parmi les Ansar a demandé : 'Est-ce obligatoire ?' Il (Abu Ad-Darda) s’est tourné vers moi (Kathir), car j’étais le plus proche de lui, et a dit : 'Je pense que si l’imam dirige les gens, cela leur suffit
اخبرني هارون بن عبد الله، قال حدثنا زيد بن الحباب، قال حدثنا معاوية بن صالح، قال حدثني ابو الزاهرية، قال حدثني كثير بن مرة الحضرمي، عن ابي الدرداء، سمعه يقول سيل رسول الله صلى الله عليه وسلم افي كل صلاة قراءة قال " نعم " . قال رجل من الانصار وجبت هذه . فالتفت الى وكنت اقرب القوم منه فقال ما ارى الامام اذا ام القوم الا قد كفاهم . قال ابو عبد الرحمن هذا عن رسول الله صلى الله عليه وسلم خطا انما هو قول ابي الدرداء ولم يقرا هذا مع الكتاب
Rapporté par Ibn Abi Awfa : Un homme est venu voir le Prophète (ﷺ) et a dit : "Je n’arrive pas à apprendre quoi que ce soit du Coran ; enseigne-moi quelque chose que je puisse dire à la place de la récitation du Coran." Il a dit : "Dis : SubhanAllah, wal-hamdulilah, wa la illaha ill-Allah, wa Allahu Akbar, wa la hawla wa la quwwata illa Billahil-aliy al-azim" (Gloire à Allah, louange à Allah, il n’y a pas d’autre divinité qu’Allah, Allah est le Plus Grand, et il n’y a de force ni de puissance qu’en Allah, le Très-Haut, le Très-Grand)
اخبرنا يوسف بن عيسى، ومحمود بن غيلان، عن الفضل بن موسى، قال حدثنا مسعر، عن ابراهيم السكسكي، عن ابن ابي اوفى، قال جاء رجل الى النبي صلى الله عليه وسلم فقال اني لا استطيع ان اخذ شييا من القران فعلمني شييا يجزيني من القران . فقال " قل سبحان الله والحمد لله ولا اله الا الله والله اكبر ولا حول ولا قوة الا بالله
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : "Quand le récitant dit Amin, dites aussi : « Amin », car les anges disent Amin, et si le Amin d’une personne coïncide avec celui des anges, Allah lui pardonnera ses péchés passés
اخبرنا عمرو بن عثمان، قال حدثنا بقية، عن الزبيدي، قال اخبرني الزهري، عن ابي سلمة، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اذا امن القاري فامنوا فان الملايكة تومن فمن وافق تامينه تامين الملايكة غفر الله له ما تقدم من ذنبه
Rapporté par Abu Hurairah : Le Prophète (ﷺ) a dit : "Quand le récitant dit Amin, dites aussi : « Amin », car les anges disent Amin, et si le Amin d’une personne coïncide avec celui des anges, Allah lui pardonnera ses péchés passés
اخبرنا محمد بن منصور، قال حدثنا سفيان، عن الزهري، عن سعيد بن المسيب، عن ابي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " اذا امن القاري فامنوا فان الملايكة تومن فمن وافق تامينه تامين الملايكة غفر له ما تقدم من ذنبه
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : "Quand l’Imam dit : Pas le chemin de ceux qui ont encouru Ta colère, ni de ceux qui se sont égarés, dites : « Amin », car les anges disent Amin et l’Imam dit Amin, et si le Amin d’une personne coïncide avec celui des anges, ses péchés passés seront pardonnés
اخبرنا اسماعيل بن مسعود، قال حدثنا يزيد بن زريع، قال حدثني معمر، عن الزهري، عن سعيد بن المسيب، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم اذا " قال الامام { غير المغضوب عليهم ولا الضالين } فقولوا امين فان الملايكة تقول امين وان الامام يقول امين فمن وافق تامينه تامين الملايكة غفر له ما تقدم من ذنبه
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : "Quand l’Imam dit Amin, dites Amin, car si le Amin d’une personne coïncide avec celui des anges, ses péchés passés seront pardonnés
اخبرنا قتيبة، عن مالك، عن ابن شهاب، عن سعيد، وابي، سلمة انهما اخبراه عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " اذا امن الامام فامنوا فانه من وافق تامينه تامين الملايكة غفر له ما تقدم من ذنبه
Rapporté par Abu Hurairah, رضي الله عنه : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : "Quand l’Imam dit : Pas le chemin de ceux qui ont encouru Ta colère, ni de ceux qui se sont égarés, dites : « Amin », car si le Amin d’une personne coïncide avec celui des anges, ses péchés passés seront pardonnés
اخبرنا قتيبة، عن مالك، عن سمى، عن ابي صالح، عن ابي هريرة، - رضى الله عنه - ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " اذا قال الامام { غير المغضوب عليهم ولا الضالين } فقولوا امين فانه من وافق قوله قول الملايكة غفر له ما تقدم من ذنبه
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : "Si l’un de vous dit : « Amin » et que les anges au ciel disent Amin, et que cela arrive en même temps, ses péchés passés seront pardonnés
اخبرنا قتيبة، عن مالك، عن ابي الزناد، عن الاعرج، عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " اذا قال احدكم امين وقالت الملايكة في السماء امين فوافقت احداهما الاخرى غفر له ما تقدم من ذنبه
Rapporté par Mu'adh bin Rifa'ah bin Rafi' : Son père a dit : "J’ai prié derrière le Prophète (ﷺ) et j’ai éternué, puis j’ai dit : « Al-hamdu lillahi, hamdan kathiran tayiban mubarakan fih, mubarakan 'alaihi, kama yuhibbu rabbuna wa yarda » (Louange à Allah, une louange abondante, bonne et bénie, comme notre Seigneur aime et agrée). Quand il a fini de prier, le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Qui a parlé pendant la prière ? » Mais personne n’a répondu. Il l’a répété une deuxième fois : « Qui a parlé pendant la prière ? » Alors Rifa’ah bin Rafi bin Afrah a dit : « C’était moi, ô Messager d’Allah. » Il a dit : « J’ai dit : “Louange à Allah, une louange abondante, bonne et bénie, comme notre Seigneur aime et agrée.” » Le Prophète (ﷺ) a dit : « Par Celui qui détient mon âme, plus de trente anges se sont précipités pour voir lequel d’entre eux allait l’emporter. »
اخبرنا قتيبة، قال حدثنا رفاعة بن يحيى بن عبد الله بن رفاعة بن رافع، عن عم، ابيه معاذ بن رفاعة بن رافع عن ابيه، قال صليت خلف النبي صلى الله عليه وسلم فعطست فقلت الحمد لله حمدا كثيرا طيبا مباركا فيه مباركا عليه كما يحب ربنا ويرضى . فلما صلى رسول الله صلى الله عليه وسلم انصرف فقال " من المتكلم في الصلاة " . فلم يكلمه احد ثم قالها الثانية " من المتكلم في الصلاة " . فقال رفاعة بن رافع بن عفراء انا يا رسول الله . قال " كيف قلت " . قال قلت الحمد لله حمدا كثيرا طيبا مباركا فيه مباركا عليه كما يحب ربنا ويرضى . فقال النبي صلى الله عليه وسلم " والذي نفسي بيده لقد ابتدرها بضعة وثلاثون ملكا ايهم يصعد بها
Rapporté par Abdul-Jabbar bin Wa'il : Son père a dit : "J’ai prié derrière le Messager d’Allah (ﷺ) et quand il a dit le takbir, il a levé les mains jusqu’au bas de ses oreilles. Quand il a récité : Pas le chemin de ceux qui ont encouru Ta colère, ni de ceux qui se sont égarés, il a dit : « Amin », et je l’ai entendu alors que j’étais derrière lui. Le Messager d’Allah (ﷺ) a entendu un homme dire : « Al-hamdu lillahi, hamdan kathiran tayiban mubarakan fih » (Louange à Allah, une louange abondante, bonne et bénie). Quand le Prophète (ﷺ) a dit le salam et a fini sa prière, il a dit : « Qui a prononcé ces paroles pendant la prière ? » L’homme a dit : « C’est moi, ô Messager d’Allah, mais je n’avais pas de mauvaise intention. » Le Prophète (ﷺ) a dit : « Douze anges se sont précipités (pour l’emporter) et rien ne l’empêche d’aller jusqu’au Trône. »
اخبرنا عبد الحميد بن محمد، قال حدثنا مخلد، قال حدثنا يونس بن ابي اسحاق، عن ابيه، عن عبد الجبار بن وايل، عن ابيه، قال صليت خلف رسول الله صلى الله عليه وسلم فلما كبر رفع يديه اسفل من اذنيه فلما قرا { غير المغضوب عليهم ولا الضالين } قال " امين " . فسمعته وانا خلفه . قال فسمع رسول الله صلى الله عليه وسلم رجلا يقول الحمد لله حمدا كثيرا طيبا مباركا فيه فلما سلم النبي صلى الله عليه وسلم من صلاته قال " من صاحب الكلمة في الصلاة " . فقال الرجل انا يا رسول الله وما اردت بها باسا . قال النبي صلى الله عليه وسلم " لقد ابتدرها اثنا عشر ملكا فما نهنهها شىء دون العرش
Rapporté par Aishah : Al-Harith bin Hisham a demandé au Messager d’Allah (ﷺ) : "Comment la Révélation te parvient-elle ?" Il a dit : "Comme le son d’une cloche, et quand cela s’arrête, je retiens ce que l’Ange a dit, et c’est ce qui m’est le plus difficile. Et parfois, l’Ange vient à moi sous la forme d’un homme et me la transmet
اخبرنا اسحاق بن ابراهيم، قال انبانا سفيان، عن هشام بن عروة، عن ابيه، عن عايشة، قالت سال الحارث بن هشام رسول الله صلى الله عليه وسلم كيف ياتيك الوحى قال " في مثل صلصلة الجرس فيفصم عني وقد وعيت وهو اشده على واحيانا ياتيني في مثل صورة الفتى فينبذه الى
Rapporté par Aishah : Al-Harith bin Hisham a demandé au Messager d’Allah (ﷺ) : "Comment la Révélation te parvient-elle ?" Il a dit : "Comme le son d’une cloche, et c’est ce qui m’est le plus difficile. Quand cela s’arrête, je retiens ce qu’il a dit. Et parfois, l’Ange m’apparaît sous la forme d’un homme et me parle, et je retiens ce qu’il a dit." Aishah a dit : "Je l’ai vu quand la Révélation lui venait un jour très froid, et pourtant son front était couvert de sueur
اخبرنا محمد بن سلمة، والحارث بن مسكين، قراءة عليه وانا اسمع، - واللفظ له - عن ابن القاسم، قال حدثني مالك، عن هشام بن عروة، عن ابيه، عن عايشة، ان الحارث بن هشام، سال رسول الله صلى الله عليه وسلم كيف ياتيك الوحى فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " احيانا ياتيني في مثل صلصلة الجرس وهو اشده على فيفصم عني وقد وعيت ما قال واحيانا يتمثل لي الملك رجلا فيكلمني فاعي ما يقول " . قالت عايشة ولقد رايته ينزل عليه في اليوم الشديد البرد فيفصم عنه وان جبينه ليتفصد عرقا
Rapporté par Ibn Abbas : À propos de la parole d’Allah, le Tout-Puissant et Majestueux : "Ne remue pas ta langue pour te hâter de le réciter. C’est à Nous de le rassembler et de te permettre de le réciter." Le Prophète (ﷺ) souffrait beaucoup quand la Révélation lui venait, et il bougeait ses lèvres. Allah a dit : "Ne remue pas ta langue pour te hâter de le réciter. C’est à Nous de le rassembler et de te permettre de le réciter." Il a dit : "Cela veut dire qu’Il le rassemblera dans ton cœur, puis tu le réciteras." Et quand Nous l’avons récité pour toi, alors suis la récitation. Il a dit : "Alors écoute-le et reste silencieux." Donc, quand Jibril venait à lui, le Messager d’Allah (ﷺ) écoutait, et quand il partait, il récitait comme il lui avait appris
اخبرنا قتيبة، قال حدثنا ابو عوانة، عن موسى بن ابي عايشة، عن سعيد بن جبير، عن ابن عباس، في قوله عز وجل { لا تحرك به لسانك لتعجل به * ان علينا جمعه وقرانه } قال كان النبي صلى الله عليه وسلم يعالج من التنزيل شدة وكان يحرك شفتيه قال الله عز وجل { لا تحرك به لسانك لتعجل به * ان علينا جمعه وقرانه } قال جمعه في صدرك ثم تقراه { فاذا قراناه فاتبع قرانه } قال فاستمع له وانصت فكان رسول الله صلى الله عليه وسلم اذا اتاه جبريل استمع فاذا انطلق قراه كما اقراه