Loading...

Loading...
Livres
153 Hadiths
Rapporté par Jabir bin Abdullah : Quand le Prophète (ﷺ) commençait à prier, il disait le takbir, puis disait : « Inna salati wa nusuki wa mahyaya wa mamati lillahi rabbil-‘alamin, la sharika lahu, wa bidhalika umirtu wa ana min al-muslimin. Allahummahdini liahsanil-amali wa ahsanil-akhlaqi la yahdi li ahsaniha illa anta wa qini sayy’al-a‘mali wa sayy’al-akhlaqi la yaqi sayy’aha illa anta. (En vérité, ma prière, mon sacrifice, ma vie et ma mort sont pour Allah, le Seigneur de l’univers. Il n’a pas d’associé. C’est ce qui m’a été ordonné, et je suis parmi les musulmans. Ô Allah, guide-moi vers les meilleures actions et les meilleures attitudes, car nul ne peut guider vers le meilleur sauf Toi. Et protège-moi des mauvaises actions et des mauvais comportements, car nul ne peut m’en protéger sauf Toi.) »
اخبرنا عمرو بن عثمان بن سعيد، قال حدثنا شريح بن يزيد الحضرمي، قال اخبرني شعيب بن ابي حمزة، قال اخبرني محمد بن المنكدر، عن جابر بن عبد الله، قال كان النبي صلى الله عليه وسلم اذا استفتح الصلاة كبر ثم قال " ان صلاتي ونسكي ومحياى ومماتي لله رب العالمين لا شريك له وبذلك امرت وانا من المسلمين اللهم اهدني لاحسن الاعمال واحسن الاخلاق لا يهدي لاحسنها الا انت وقني سيي الاعمال وسيي الاخلاق لا يقي سييها الا انت
Rapporté par ‘Ali, رضي الله عنه : Quand le Messager d’Allah (ﷺ) commençait à prier, il disait le takbir, puis disait : « Wajahtu wajhi lilladhi fataras-samawati wal-arda hanifan wa ma ana minal-mushrikin. Inna salati wa nusuki wa mahyaya wa mamati lillahi rabbil-‘alamin, la sharika lahu, wa bidhalika umirtu wa ana min al-muslimin. Allahumma ! Antal-maliku la ilaha illa ant, ana abduka zalamtu nafsi wa’taraftu bidhanbi faghfirli dhunubi jami‘an, la yaghfirudhunuba illa anta, wahdini lihasanil-akhlaqi, la yahdi li ahsaniha illa anta wasrif anni sayy’aha la yasrifu anni sayy’aha illa anta, labaika wa sa’daika, wal-khairu kulluhu fi yadaika wash-sharru laisa ilaika ana bika wa ilaika ana bika wa ilaika tabarkta wa ta’alaita astaghfiruka wa atubu ilaik. (En vérité, j’ai tourné mon visage vers Celui qui a créé les cieux et la terre, sincère dans ma foi, et je ne suis pas parmi les idolâtres. En vérité, ma prière, mon sacrifice, ma vie et ma mort sont pour Allah, le Seigneur de l’univers. Il n’a pas d’associé. C’est ce qui m’a été ordonné, et je suis parmi les musulmans. Ô Allah, Tu es le Souverain, il n’y a pas de divinité en dehors de Toi, je suis Ton serviteur, j’ai fait du tort à moi-même et j’avoue mon péché, pardonne-moi tous mes péchés car nul ne pardonne les péchés sauf Toi. Guide-moi vers les meilleures attitudes, car nul ne peut guider vers le meilleur sauf Toi. Éloigne de moi les mauvais comportements, car nul ne peut m’en éloigner sauf Toi. Je suis à Ton service, tout le bien est entre Tes mains, et le mal ne T’est pas attribué. Je compte sur Toi et je me tourne vers Toi, béni et exalté sois-Tu, je demande pardon et je me repens auprès de Toi.) »
اخبرنا عمرو بن علي، قال حدثنا عبد الرحمن بن مهدي، قال حدثنا عبد العزيز بن ابي سلمة، قال حدثني عمي الماجشون بن ابي سلمة، عن عبد الرحمن الاعرج، عن عبيد الله بن ابي رافع، عن علي، رضى الله عنه ان رسول الله صلى الله عليه وسلم كان اذا استفتح الصلاة كبر ثم قال " وجهت وجهي للذي فطر السموات والارض حنيفا وما انا من المشركين ان صلاتي ونسكي ومحياى ومماتي لله رب العالمين لا شريك له وبذلك امرت وانا من المسلمين اللهم انت الملك لا اله الا انت انا عبدك ظلمت نفسي واعترفت بذنبي فاغفر لي ذنوبي جميعا لا يغفر الذنوب الا انت واهدني لاحسن الاخلاق لا يهدي لاحسنها الا انت واصرف عني سييها لا يصرف عني سييها الا انت لبيك وسعديك والخير كله في يديك والشر ليس اليك انا بك واليك تباركت وتعاليت استغفرك واتوب اليك
Rapporté par Muhammad bin Maslamah : Quand le Messager d’Allah (ﷺ) se levait pour accomplir une prière surérogatoire, il disait : « Allahu Akbar. Wajahtu wajhi lilladhi fataras-samawati wal-arda hanifan musliman wa ma ana minal-mushrikin. Inna salati wa nusuki wa mahyaya wa mamati lillahi rabbil-‘alamin, la sharika lahu, wa bidhalika umirtu wa ana awwalul-muslimin. Allahumma antal-maliku la ilaha illa anta subhanaka wa bihamdik. (Allah est le Plus Grand. J’ai tourné mon visage vers Celui qui a créé les cieux et la terre, sincère dans ma foi, musulman, et je ne suis pas parmi les idolâtres. En vérité, ma prière, mon sacrifice, ma vie et ma mort sont pour Allah, le Seigneur de l’univers. Il n’a pas d’associé. C’est ce qui m’a été ordonné, et je suis le premier des musulmans. Ô Allah, Tu es le Souverain, il n’y a pas de divinité en dehors de Toi, gloire et louange à Toi.) » Ensuite, il récitait
اخبرنا يحيى بن عثمان الحمصي، قال حدثنا ابن حمير، قال حدثنا شعيب بن ابي حمزة، عن محمد بن المنكدر، وذكر، اخر قبله عن عبد الرحمن بن هرمز الاعرج، عن محمد بن مسلمة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم كان اذا قام يصلي تطوعا قال " الله اكبر وجهت وجهي للذي فطر السموات والارض حنيفا مسلما وما انا من المشركين ان صلاتي ونسكي ومحياى ومماتي لله رب العالمين لا شريك له وبذلك امرت وانا اول المسلمين اللهم انت الملك لا اله الا انت سبحانك وبحمدك " . ثم يقرا
Rapporté par Abu Sa’eed : Quand le Prophète (ﷺ) commençait à prier, il disait : « Subhanakallahumma, wa bihamdika tabarakasmuka wa ta’ala jadduka wa la ilaha ghairuk. (Gloire et louange à Toi, ô Allah. Béni soit Ton nom et exaltée soit Ta majesté, il n’y a pas de divinité en dehors de Toi.) »
اخبرنا عبيد الله بن فضالة بن ابراهيم، قال انبانا عبد الرزاق، قال انبانا جعفر بن سليمان، عن علي بن علي، عن ابي المتوكل، عن ابي سعيد، ان النبي صلى الله عليه وسلم كان اذا افتتح الصلاة قال " سبحانك اللهم وبحمدك تبارك اسمك وتعالى جدك ولا اله غيرك
Rapporté par Abu Sa'eed : Lorsque le Messager d'Allah (ﷺ) commençait la prière, il disait : "Subhanakallahumma, wa bihamdika tabarakasmuka wa ta'ala jadduka wa la ilaha ghairuk" (Gloire et louange à Toi, ô Allah. Béni soit Ton nom, Ta majesté est élevée, il n'y a pas d'autre divinité que Toi)
اخبرنا احمد بن سليمان، قال حدثنا زيد بن الحباب، قال حدثني جعفر بن سليمان، عن علي بن علي، عن ابي المتوكل، عن ابي سعيد، قال كان رسول الله صلى الله عليه وسلم اذا افتتح الصلاة قال " سبحانك اللهم وبحمدك وتبارك اسمك وتعالى جدك ولا اله غيرك
Rapporté par Anas : Le Messager d'Allah (ﷺ) dirigeait la prière quand un homme est entré dans la mosquée, essoufflé. Il a dit : "Allahu Akbar, al-hamdulillahi hamdan kathiran tayiban mubarakan fih." (Allah est le Plus Grand, louange à Allah, une louange abondante, bonne et bénie.) Quand le Messager d'Allah (ﷺ) a terminé la prière, il a dit : "Qui parmi vous a prononcé ces paroles ?" Les gens sont restés silencieux. Il a dit : "Il n’a rien dit de mal." L’homme a dit : "C’est moi, ô Messager d’Allah. Je suis arrivé essoufflé et j’ai dit cela." Le Prophète (ﷺ) a dit : "J’ai vu douze anges se précipiter pour voir lequel d’entre eux allait l’emporter
اخبرنا محمد بن المثنى، قال حدثنا حجاج، قال حدثنا حماد، عن ثابت، وقتادة، وحميد، عن انس، انه قال كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يصلي بنا اذ جاء رجل فدخل المسجد وقد حفزه النفس فقال الله اكبر الحمد لله حمدا كثيرا طيبا مباركا فيه . فلما قضى رسول الله صلى الله عليه وسلم صلاته قال " ايكم الذي تكلم بكلمات " فارم القوم قال " انه لم يقل باسا " . قال انا يا رسول الله جيت وقد حفزني النفس فقلتها . قال النبي صلى الله عليه وسلم " لقد رايت اثنى عشر ملكا يبتدرونها ايهم يرفعها
Rapporté par Anas : Le Prophète (ﷺ), Abu Bakr et Umar, que Allah les agrée tous les deux, commençaient leur récitation par : "Louange à Allah, Seigneur de l’univers
اخبرنا قتيبة بن سعيد، قال حدثنا ابو عوانة، عن قتادة، عن انس، قال كان النبي صلى الله عليه وسلم وابو بكر وعمر - رضى الله عنهما - يستفتحون القراءة ب { الحمد لله رب العالمين}
Rapporté par Anas : J’ai prié avec le Prophète (ﷺ) ainsi qu’avec Abu Bakr et Umar, que Allah les agrée tous les deux, et ils commençaient par : "Louange à Allah, Seigneur de l’univers
اخبرنا عبد الله بن محمد بن عبد الرحمن الزهري، قال حدثنا سفيان، عن ايوب، عن قتادة، عن انس، قال صليت مع النبي صلى الله عليه وسلم ومع ابي بكر وعمر - رضى الله عنهما - فافتتحوا ب { الحمد لله رب العالمين}
Rapporté par Anas ibn Malik : Un jour, alors que le Prophète (ﷺ) était encore parmi nous, il fit une sieste puis releva la tête en souriant. Nous lui avons demandé : "Pourquoi souris-tu, ô Messager d’Allah ?" Il a dit : "À l’instant, cette sourate m’a été révélée : Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux. En vérité, Nous t’avons accordé Al-Kawthar. Prie donc ton Seigneur et sacrifie. Celui qui te déteste sera sans descendance." Puis il a dit : "Savez-vous ce qu’est Al-Kawthar ?" Nous avons répondu : "Allah et Son Messager savent mieux." Il a dit : "C’est un fleuve que mon Seigneur m’a promis au Paradis. Ses récipients sont plus nombreux que les étoiles. Ma communauté viendra vers moi, puis un homme parmi eux sera éloigné et je dirai : 'Ô Seigneur, il fait partie de ma communauté.' Et Allah me dira : 'Tu ne sais pas ce qu’il a fait après toi
اخبرنا علي بن حجر، قال حدثنا علي بن مسهر، عن المختار بن فلفل، عن انس بن مالك، قال بينما ذات يوم بين اظهرنا - يريد النبي صلى الله عليه وسلم - اذ اغفى اغفاءة ثم رفع راسه متبسما فقلنا له ما اضحكك يا رسول الله قال " نزلت على انفا سورة بسم الله الرحمن الرحيم { انا اعطيناك الكوثر * فصل لربك وانحر * ان شانيك هو الابتر } " . ثم قال " هل تدرون ما الكوثر " . قلنا الله ورسوله اعلم . قال " فانه نهر وعدنيه ربي في الجنة انيته اكثر من عدد الكواكب ترده على امتي فيختلج العبد منهم فاقول يا رب انه من امتي . فيقول لي انك لا تدري ما احدث بعدك
Rapporté par Nu'aim Al-Mujmir : J’ai prié derrière Abu Hurairah et il a récité : "Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux", puis il a récité Umm Al-Qur’an (Al-Fatiha). Quand il est arrivé à : "non pas le chemin de ceux qui ont encouru Ta colère, ni de ceux qui se sont égarés", il a dit : "Amin", et les gens ont dit "Amin". À chaque prosternation, il disait : "Allahu Akbar", et quand il se relevait après deux unités de prière, il disait aussi : "Allahu Akbar". Après avoir salué, il a dit : "Par Celui qui détient mon âme dans Sa main ! Ma prière ressemble le plus à celle du Messager d’Allah (ﷺ)
اخبرنا محمد بن عبد الله بن عبد الحكم، عن شعيب، حدثنا الليث، حدثنا خالد، عن ابن ابي هلال، عن نعيم المجمر، قال صليت وراء ابي هريرة فقرا { بسم الله الرحمن } الرحيم ثم قرا بام القران حتى اذا بلغ { غير المغضوب عليهم ولا الضالين } فقال امين . فقال الناس امين . ويقول كلما سجد الله اكبر واذا قام من الجلوس في الاثنين قال الله اكبر واذا سلم قال والذي نفسي بيده اني لاشبهكم صلاة برسول الله صلى الله عليه وسلم
Rapporté par Anas ibn Malik : Le Messager d’Allah (ﷺ) nous a dirigés dans la prière, et nous ne l’avons pas entendu réciter : "Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux." Abu Bakr et Umar nous ont aussi dirigés dans la prière et nous ne l’avons pas entendu non plus de leur part
اخبرنا محمد بن علي بن الحسن بن شقيق، قال سمعت ابي يقول، انبانا ابو حمزة، عن منصور بن زاذان، عن انس بن مالك، قال صلى بنا رسول الله صلى الله عليه وسلم فلم يسمعنا قراءة { بسم الله الرحمن الرحيم } وصلى بنا ابو بكر وعمر فلم نسمعها منهما
Rapporté par Anas : J’ai prié derrière le Messager d’Allah (ﷺ), Abu Bakr, Umar et Uthman, que Allah les agrée, et je n’ai entendu aucun d’eux dire à haute voix : "Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux
اخبرنا عبد الله بن سعيد ابو سعيد الاشج، قال حدثني عقبة بن خالد، قال حدثنا شعبة، وابن ابي عروبة، عن قتادة، عن انس، قال صليت خلف رسول الله صلى الله عليه وسلم وابي بكر وعمر وعثمان - رضى الله عنهم - فلم اسمع احدا منهم يجهر ب { بسم الله الرحمن الرحيم}
Rapporté par Ibn Abdullah bin Mughaffal : Si Abdullah bin Mughaffal entendait l’un de nous réciter : "Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux", il disait : "J’ai prié derrière le Messager d’Allah (ﷺ), derrière Abu Bakr et derrière Umar – que Allah les agrée tous les deux – et je n’ai entendu aucun d’eux réciter : 'Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux
اخبرنا اسماعيل بن مسعود، قال حدثنا خالد، قال حدثنا عثمان بن غياث، قال اخبرني ابو نعامة الحنفي، قال حدثنا ابن عبد الله بن مغفل، قال كان عبد الله بن مغفل اذا سمع احدنا، يقرا { بسم الله الرحمن الرحيم } يقول صليت خلف رسول الله صلى الله عليه وسلم وخلف ابي بكر وخلف عمر رضى الله عنهما فما سمعت احدا منهم قرا بسم الله الرحمن الرحيم
Rapporté par Abu As-Sa'ib, l’affranchi de Hisham bin Zuhrah : J’ai entendu Abu Hurairah dire : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : "Celui qui fait une prière sans réciter Umm Al-Qur’an (Al-Fatiha), sa prière est incomplète, incomplète, incomplète." J’ai dit : "Ô Abu Hurairah, parfois je suis derrière l’imam." Il m’a touché le bras et a dit : "Récite-la pour toi-même, ô Perse ! Car j’ai entendu le Messager d’Allah (ﷺ) dire : 'Allah dit : J’ai partagé la prière entre Moi et Mon serviteur en deux parties, et Mon serviteur aura ce qu’il demande.' Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : 'Récite : Lorsque le serviteur dit : Louange à Allah, Seigneur de l’univers, Allah dit : Mon serviteur M’a loué. Quand il dit : Le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux, Allah dit : Mon serviteur M’a honoré. Quand il dit : Maître du Jour du Jugement, Allah dit : Mon serviteur M’a glorifié. Quand il dit : C’est Toi que nous adorons et c’est Toi dont nous implorons le secours, Allah dit : Ceci est entre Moi et Mon serviteur, et Mon serviteur aura ce qu’il demande. Et quand il dit : Guide-nous vers le droit chemin, le chemin de ceux que Tu as comblés de Tes bienfaits, non pas de ceux qui ont encouru Ta colère, ni des égarés, Allah dit : Ceci est pour Mon serviteur, et Mon serviteur aura ce qu’il a demandé
اخبرنا قتيبة، عن مالك، عن العلاء بن عبد الرحمن، انه سمع ابا السايب، مولى هشام بن زهرة يقول سمعت ابا هريرة، يقول قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من صلى صلاة لم يقرا فيها بام القران فهي خداج هي خداج هي خداج " . غير تمام . فقلت يا ابا هريرة اني احيانا اكون وراء الامام . فغمز ذراعي وقال اقرا بها يا فارسي في نفسك فاني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " يقول الله عز وجل قسمت الصلاة بيني وبين عبدي نصفين فنصفها لي ونصفها لعبدي ولعبدي ما سال " . قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اقرءوا يقول العبد { الحمد لله رب العالمين } يقول الله عز وجل حمدني عبدي . يقول العبد { الرحمن الرحيم } يقول الله عز وجل اثنى على عبدي . يقول العبد { مالك يوم الدين } يقول الله عز وجل مجدني عبدي . يقول العبد { اياك نعبد واياك نستعين } فهذه الاية بيني وبين عبدي ولعبدي ما سال . يقول العبد { اهدنا الصراط المستقيم * صراط الذين انعمت عليهم غير المغضوب عليهم ولا الضالين } فهولاء لعبدي ولعبدي ما سال
Rapporté par Ubadah bin As-Samit : Le Prophète (ﷺ) a dit : "Il n’y a pas de prière pour celui qui ne récite pas la Fatiha du Livre
اخبرنا محمد بن منصور، عن سفيان، عن الزهري، عن محمود بن الربيع، عن عبادة بن الصامت، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " لا صلاة لمن لم يقرا بفاتحة الكتاب
Rapporté par Ubadah bin As-Samit : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : "Il n’y a pas de prière pour celui qui ne récite pas la Fatiha du Livre ou plus
اخبرنا سويد بن نصر، قال انبانا عبد الله، عن معمر، عن الزهري، عن محمود بن الربيع، عن عبادة بن الصامت، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا صلاة لمن لم يقرا بفاتحة الكتاب فصاعدا
Rapporté par Ibn Abbas : Lorsque Jibril était avec le Messager d’Allah (ﷺ), il a entendu un bruit venant d’en haut, comme une porte qui s’ouvre. Jibril, paix sur lui, a levé les yeux vers le ciel et a dit : "C’est une porte du Paradis qui vient d’être ouverte, mais elle ne l’a jamais été auparavant." Il a dit : "Un ange en est descendu et est venu vers le Prophète (ﷺ) et a dit : 'Reçois la bonne nouvelle de deux lumières qui t’ont été données et qui n’ont jamais été données à aucun prophète avant toi : l’Ouverture du Livre (Al-Fatiha) et les derniers versets de la sourate Al-Baqara. Tu ne réciteras aucune lettre de ces deux-là sans qu’elle ne te soit accordée
اخبرنا محمد بن عبد الله بن المبارك المخرمي، قال حدثنا يحيى بن ادم، قال حدثنا ابو الاحوص، عن عمار بن رزيق، عن عبد الله بن عيسى، عن سعيد بن جبير، عن ابن عباس، قال بينما رسول الله صلى الله عليه وسلم وعنده جبريل عليه السلام اذ سمع نقيضا فوقه فرفع جبريل عليه السلام بصره الى السماء فقال هذا باب قد فتح من السماء ما فتح قط . قال فنزل منه ملك فاتى النبي صلى الله عليه وسلم فقال ابشر بنورين اوتيتهما لم يوتهما نبي قبلك فاتحة الكتاب وخواتيم سورة البقرة لم تقرا حرفا منهما الا اعطيته
Rapporté par Abu Sa'eed bin Al-Mu'alla : Le Prophète (ﷺ) est passé près de lui alors qu’il priait et l’a appelé. Il a dit : "J’ai fini de prier, puis je suis venu vers lui, et il a dit : 'Qu’est-ce qui t’a empêché de me répondre ?' Il a dit : 'Je priais.' Il a dit : 'Allah ne dit-Il pas : Ô vous qui croyez ! Répondez à Allah (en Lui obéissant) et à Son Messager lorsqu’il vous appelle à ce qui vous donne la vie ? Veux-tu que je t’enseigne la plus grande sourate avant que je quitte la mosquée ?' Puis il s’est dirigé vers la sortie, et j’ai dit : 'Ô Messager d’Allah, qu’en est-il de ce que tu as dit ?' Il a dit : 'Louange à Allah, Seigneur de l’univers. Ce sont les sept versets répétés qui m’ont été donnés, ainsi que le Noble Coran
اخبرنا اسماعيل بن مسعود، قال حدثنا خالد، قال حدثنا شعبة، عن خبيب بن عبد الرحمن، قال سمعت حفص بن عاصم، يحدث عن ابي سعيد بن المعلى، ان النبي صلى الله عليه وسلم مر به وهو يصلي فدعاه - قال - فصليت ثم اتيته فقال " ما منعك ان تجيبني " قال كنت اصلي . قال " الم يقل الله عز وجل { يا ايها الذين امنوا استجيبوا لله وللرسول اذا دعاكم لما يحييكم } الا اعلمك اعظم سورة قبل ان اخرج من المسجد " . قال فذهب ليخرج قلت يا رسول الله قولك . قال " الحمد لله رب العالمين هي السبع المثاني الذي اوتيت والقران العظيم
Rapporté par Ubayy bin Ka'b : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : "Allah, le Puissant et le Sublime, n’a rien révélé dans la Torah ni dans l’Évangile qui ressemble à Umm Al-Qur’an (Al-Fatiha), qui sont les sept versets répétés, et (Allah a dit) elle est partagée entre Moi et Mon serviteur, et Mon serviteur aura ce qu’il demande
اخبرنا الحسين بن حريث، قال حدثنا الفضل بن موسى، عن عبد الحميد بن جعفر، عن العلاء بن عبد الرحمن، عن ابيه، عن ابي هريرة، عن ابى بن كعب، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ما انزل الله عز وجل في التوراة ولا في الانجيل مثل ام القران وهي السبع المثاني وهي مقسومة بيني وبين عبدي ولعبدي ما سال
Rapporté par Ibn Abbas : Le Prophète (ﷺ) a reçu les sept versets répétés ; les sept longues sourates
اخبرني محمد بن قدامة، قال حدثنا جرير، عن الاعمش، عن مسلم، عن سعيد بن جبير، عن ابن عباس، قال اوتي النبي صلى الله عليه وسلم سبعا من المثاني السبع الطول