Loading...

Loading...
Livres
121 Hadiths
Rapporté par Aishah رضي الله عنها : Le Messager d’Allah ﷺ priait treize rak‘as pendant la nuit, accomplissant la prière du witr avec neuf (ou comme elle a dit). Il priait deux rak‘as en étant assis et deux rak‘as de la prière de l’aube entre l’adhan et l’iqamah
حدثنا موسى، - يعني ابن اسماعيل - حدثنا حماد، - يعني ابن سلمة - عن محمد بن عمرو، عن ابي سلمة بن عبد الرحمن، عن عايشة، رضى الله عنها : ان رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يصلي من الليل ثلاث عشرة ركعة يوتر بسبع او كما قالت، ويصلي ركعتين وهو جالس، وركعتى الفجر بين الاذان والاقامة
Rapporté par Aishah رضي الله عنها : Le Messager d’Allah ﷺ accomplissait la prière du witr avec neuf rak‘at. Ensuite, il a prié sept rak‘at pour le witr. Après le witr, il priait deux rak‘at assis, durant lesquelles il récitait le Coran en étant assis. Quand il voulait s’incliner, il se levait, puis s’inclinait et se prosternait. Abu Dawud a dit : Ces deux récits ont été transmis par Khalid b. ‘Abd Allah al-Wasiti. Dans sa version, il a dit : ‘Alqamah b. Waqqas a demandé : Ô mère, comment priait-il ces deux rak‘at ? Il a ensuite rapporté le reste du récit dans le même sens
حدثنا موسى بن اسماعيل، حدثنا حماد، عن محمد بن عمرو، عن محمد بن ابراهيم، عن علقمة بن وقاص، عن عايشة، رضى الله عنها : ان رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يوتر بتسع ركعات، ثم اوتر بسبع ركعات، وركع ركعتين وهو جالس بعد الوتر يقرا فيهما، فاذا اراد ان يركع قام فركع ثم سجد، قال ابو داود : روى هذين الحديثين خالد بن عبد الله الواسطي عن محمد بن عمرو مثله، قال فيه قال علقمة بن وقاص : يا امتاه كيف كان يصلي الركعتين فذكر معناه . حدثنا وهب بن بقية عن خالد
Rapporté par Aishah, la mère des croyants رضي الله عنها : Sa‘d ibn Hisham a dit : Je suis venu à Médine et je suis allé voir Aishah. Je lui ai demandé : Parle-moi de la prière du Messager d’Allah ﷺ. Elle a répondu : Le Messager d’Allah ﷺ dirigeait les gens dans la prière de nuit, puis il allait se coucher et dormait. Quand la moitié de la nuit arrivait, il se levait, allait aux toilettes et faisait ses ablutions. Après cela, il entrait dans la mosquée et priait huit rak‘at. Il me semble qu’il récitait le Coran, s’inclinait et se prosternait de façon égale dans chaque rak‘ah. Ensuite, il faisait le witr avec une rak‘ah et priait deux rak‘at assis. Puis il s’allongeait par terre. Parfois, Bilal venait l’appeler pour la prière. Il somnolait alors, et parfois je doutais s’il dormait vraiment ou non, jusqu’à ce que Bilal l’appelle pour la prière. C’est ainsi qu’il priait jusqu’à ce qu’il vieillisse ou prenne du poids. Elle a ensuite expliqué comment il a pris du poids, selon la volonté d’Allah
حدثنا ابن المثنى، حدثنا عبد الاعلى، حدثنا هشام، عن الحسن، عن سعد بن هشام، قال : قدمت المدينة فدخلت على عايشة فقلت : اخبريني عن صلاة رسول الله صلى الله عليه وسلم . قالت : ان رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يصلي بالناس صلاة العشاء، ثم ياوي الى فراشه فينام، فاذا كان جوف الليل قام الى حاجته والى طهوره فتوضا، ثم دخل المسجد فصلى ثمان ركعات يخيل الى انه يسوي بينهن في القراءة والركوع والسجود، ثم يوتر بركعة، ثم يصلي ركعتين وهو جالس، ثم يضع جنبه، فربما جاء بلال فاذنه بالصلاة، ثم يغفي، وربما شككت اغفى او لا، حتى يوذنه بالصلاة، فكانت تلك صلاته حتى اسن ولحم، فذكرت من لحمه ما شاء الله، وساق الحديث
Abd Allah b. ‘Abbas رضي الله عنه a dit qu’il a dormi chez le Prophète ﷺ. Il a vu que le Prophète ﷺ se réveillait, utilisait le siwak, faisait ses ablutions, puis récitait : « En la création des cieux et de la terre » [3:190] jusqu’à la fin de la sourate. Ensuite, il se levait et priait deux rak‘at, en prolongeant la station debout, l’inclinaison et la prosternation. Puis il se tournait et dormait jusqu’à ce qu’il commence à ronfler. Il a fait cela trois fois, ce qui fait six rak‘at au total. Il utilisait le siwak, faisait ses ablutions, et récitait ces versets. Ensuite, il accomplissait la prière du witr. Dans la version de ‘Uthman, il priait trois rak‘at pour le witr. Le muezzin venait alors l’appeler pour la prière, et il sortait pour prier. La version d’Ibn ‘Isa ajoute : Il accomplissait ensuite le witr, puis Bilal venait l’appeler pour la prière à l’aube. Il priait alors les deux rak‘at de la prière de l’aube, puis sortait pour la prière. Les deux narrateurs sont d’accord sur le fait qu’il invoquait en disant : « Ô Allah, mets de la lumière dans mon cœur, de la lumière sur ma langue, de la lumière dans mon ouïe, de la lumière dans ma vue, de la lumière à ma droite, de la lumière à ma gauche, de la lumière devant moi, de la lumière derrière moi, de la lumière sous moi. Ô Allah, accorde-moi beaucoup de lumière. »
حدثنا محمد بن عيسى، حدثنا هشيم، اخبرنا حصين، عن حبيب بن ابي ثابت، ح وحدثنا عثمان بن ابي شيبة، حدثنا محمد بن فضيل، عن حصين، عن حبيب بن ابي ثابت، عن محمد بن علي بن عبد الله بن عباس، عن ابيه، عن ابن عباس، : انه رقد عند النبي صلى الله عليه وسلم فراه استيقظ فتسوك وتوضا وهو يقول : { ان في خلق السموات والارض } حتى ختم السورة، ثم قام فصلى ركعتين اطال فيهما القيام والركوع والسجود، ثم انه انصرف فنام حتى نفخ، ثم فعل ذلك ثلاث مرات بست ركعات، كل ذلك يستاك ثم يتوضا ويقرا هولاء الايات، ثم اوتر - قال عثمان : بثلاث ركعات، فاتاه الموذن فخرج الى الصلاة - وقال ابن عيسى : ثم اوتر فاتاه بلال فاذنه بالصلاة حين طلع الفجر، فصلى ركعتى الفجر ثم خرج الى الصلاة - ثم اتفقا - وهو يقول : " اللهم اجعل في قلبي نورا، واجعل في لساني نورا، واجعل في سمعي نورا، واجعل في بصري نورا، واجعل خلفي نورا، وامامي نورا، واجعل من فوقي نورا، ومن تحتي نورا، اللهم واعظم لي نورا
La tradition ci-dessus a aussi été transmise par Husain par une autre chaîne de rapporteurs de la même manière. Cette version contient les mots : « Et accorde-moi beaucoup de lumière. » Abu Dawud a dit : Cette tradition a été transmise par Abu Khalid al-Dalani, de Habib et Salamah b. Kuhail, de Abu Rishdin, de Ibn ‘Abbas, de façon similaire
حدثنا وهب بن بقية، عن خالد، عن حصين، نحوه قال : " واعظم لي نورا " . قال ابو داود : وكذلك قال ابو خالد الدالاني عن حبيب في هذا، وكذلك قال في هذا الحديث وقال سلمة بن كهيل عن ابي رشدين عن ابن عباس
Rapporté par Fadl b. ‘Abbas رضي الله عنه : J’ai passé une nuit avec le Prophète ﷺ pour voir comment il priait. Il s’est levé, a fait ses ablutions et a prié deux rak‘at. Sa station debout durait autant que son inclinaison, et son inclinaison autant que sa prosternation. Ensuite, il a dormi. Après cela, il s’est réveillé, a refait ses ablutions et a utilisé le siwak. Il a ensuite récité cinq versets de la sourate Al-‘Imran : « En la création des cieux et de la terre et l’alternance de la nuit et du jour ». Il a continué ainsi jusqu’à ce qu’il prie dix rak‘at. Ensuite, il s’est levé et a prié une rak‘ah pour le witr. Pendant ce temps, le muezzin a appelé à la prière. Le Messager d’Allah ﷺ s’est levé après que le muezzin ait terminé, a prié deux rak‘at légères et est resté assis jusqu’à ce qu’il accomplisse la prière de l’aube. Abu Dawud a dit : Une partie du récit transmis par Ibn Bashshar m’est restée inconnue
حدثنا محمد بن بشار، حدثنا ابو عاصم، حدثنا زهير بن محمد، عن شريك بن عبد الله بن ابي نمر، عن كريب، عن الفضل بن عباس، قال : بت ليلة عند النبي صلى الله عليه وسلم لانظر كيف يصلي فقام فتوضا ثم صلى ركعتين قيامه مثل ركوعه، وركوعه مثل سجوده، ثم نام، ثم استيقظ فتوضا واستن ثم قرا بخمس ايات من ال عمران { ان في خلق السموات والارض واختلاف الليل والنهار } فلم يزل يفعل هذا حتى صلى عشر ركعات، ثم قام فصلى سجدة واحدة فاوتر بها، ونادى المنادي عند ذلك، فقام رسول الله صلى الله عليه وسلم بعد ما سكت الموذن فصلى سجدتين خفيفتين، ثم جلس حتى صلى الصبح . قال ابو داود : خفي على من ابن بشار بعضه
Rapporté par Ibn ‘Abbas رضي الله عنه : J’ai passé une nuit chez ma tante maternelle Maymouna. Le Messager d’Allah ﷺ est arrivé après le coucher du soleil. Il a demandé : « Le garçon a-t-il prié ? » Elle a répondu : « Oui. » Ensuite, il s’est allongé jusqu’à ce qu’une partie de la nuit passe, selon la volonté d’Allah ; puis il s’est levé, a fait ses ablutions et a prié sept ou cinq rak‘at, accomplissant le witr avec elles. Il a prononcé la salutation seulement à la dernière rak‘ah
حدثنا عثمان بن ابي شيبة، حدثنا وكيع، حدثنا محمد بن قيس الاسدي، عن الحكم بن عتيبة، عن سعيد بن جبير، عن ابن عباس، قال : بت عند خالتي ميمونة فجاء رسول الله صلى الله عليه وسلم بعد ما امسى فقال : " اصلى الغلام " . قالوا : نعم . فاضطجع حتى اذا مضى من الليل ما شاء الله قام فتوضا، ثم صلى سبعا او خمسا اوتر بهن لم يسلم الا في اخرهن
Rapporté par Ibn ‘Abbas رضي الله عنه : J’ai passé une nuit dans la maison de ma tante maternelle Maymouna, fille d’al-Harith. Le Prophète ﷺ a accompli la prière de la nuit, puis il est venu prier quatre rak‘at et s’est endormi. Ensuite, il s’est levé et a prié. Je me suis placé à sa gauche, mais il m’a fait passer à sa droite. Il a ensuite prié cinq rak‘at et s’est endormi, et j’ai entendu son ronflement. Ensuite, il s’est levé et a prié deux rak‘at. Après cela, il est sorti et a accompli la prière de l’aube
حدثنا ابن المثنى، حدثنا ابن ابي عدي، عن شعبة، عن الحكم، عن سعيد بن جبير، عن ابن عباس، قال : بت في بيت خالتي ميمونة بنت الحارث فصلى النبي صلى الله عليه وسلم العشاء، ثم جاء فصلى اربعا، ثم نام، ثم قام يصلي، فقمت عن يساره فادارني فاقامني عن يمينه فصلى خمسا ثم نام حتى سمعت غطيطه - او خطيطه - ثم قام فصلى ركعتين، ثم خرج فصلى الغداة
Sa‘id b. Jubair a dit qu’Ibn ‘Abbas رضي الله عنه lui a raconté : Le Prophète ﷺ s’est levé et a prié huit rak‘at par deux, puis il a fait le witr avec cinq rak‘at, sans s’asseoir entre elles
حدثنا قتيبة، حدثنا عبد العزيز بن محمد، عن عبد المجيد، عن يحيى بن عباد، عن سعيد بن جبير، ان ابن عباس، حدثه في، هذه القصة قال : فقام فصلى ركعتين ركعتين، حتى صلى ثماني ركعات، ثم اوتر بخمس لم يجلس بينهن
Rapporté par Aishah رضي الله عنها : Le Messager d’Allah ﷺ priait treize rak‘at, en faisant six rak‘at par deux, y compris les deux rak‘at de la prière de l’aube. Il accomplissait le witr avec cinq rak‘at, et il ne s’asseyait qu’à la dernière d’entre elles
حدثنا عبد العزيز بن يحيى الحراني، حدثني محمد بن سلمة، عن محمد بن اسحاق، عن محمد بن جعفر بن الزبير، عن عروة بن الزبير، عن عايشة، قالت : كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يصلي ثلاث عشرة ركعة بركعتيه قبل الصبح : يصلي ستا مثنى مثنى، ويوتر بخمس لا يقعد بينهن الا في اخرهن
Rapporté par Aishah رضي الله عنها : Le Prophète ﷺ priait treize rak‘at pendant la nuit, y compris les deux rak‘at de la prière de l’aube
حدثنا قتيبة، حدثنا الليث، عن يزيد بن ابي حبيب، عن عراك بن مالك، عن عروة، عن عايشة، انها اخبرته : ان النبي صلى الله عليه وسلم كان يصلي بالليل ثلاث عشرة ركعة بركعتى الفجر
Rapporté par Aishah رضي الله عنها : Le Messager d’Allah ﷺ accomplissait la prière de la nuit puis priait huit rak‘at debout, et deux rak‘at entre les deux appels à la prière (l’adhan de l’aube et l’iqamah). Il ne les a jamais délaissées. Jaf‘ar b. Musafir a précisé dans sa version : (Il priait) les deux rak‘at assis entre les deux appels. Il a ajouté le mot « assis »
حدثنا نصر بن علي، وجعفر بن مسافر، ان عبد الله بن يزيد المقري، اخبرهما عن سعيد بن ابي ايوب، عن جعفر بن ربيعة، عن عراك بن مالك، عن ابي سلمة، عن عايشة، : ان رسول الله صلى الله عليه وسلم صلى العشاء، ثم صلى ثماني ركعات قايما، وركعتين بين الاذانين ولم يكن يدعهما . قال جعفر بن مسافر في حديثه : وركعتين جالسا بين الاذانين، زاد : جالسا
‘Abd Allah b. Abi Qais a dit qu’il a demandé à Aishah رضي الله عنها : Combien de rak‘at le Messager d’Allah ﷺ priait-il pour le witr ? Elle a répondu : Il faisait le witr avec quatre et trois, six et trois, huit et trois, et dix et trois rak‘at, jamais moins de sept ni plus de treize. Le narrateur Ahmad a ajouté dans sa version : Il ne faisait pas le witr avec deux rak‘at avant l’aube. J’ai demandé : Avec quoi faisait-il le witr ? Elle a répondu : Il ne le délaissait jamais. La version d’Ahmad ne mentionne pas les mots « six et trois rak‘at »
حدثنا احمد بن صالح، ومحمد بن سلمة المرادي، قالا حدثنا ابن وهب، عن معاوية بن صالح، عن عبد الله بن ابي قيس، قال قلت لعايشة رضى الله عنها : بكم كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يوتر قالت : كان يوتر باربع وثلاث، وست وثلاث، وثمان وثلاث، وعشر وثلاث، ولم يكن يوتر بانقص من سبع، ولا باكثر من ثلاث عشرة . قال ابو داود زاد احمد بن صالح : ولم يكن يوتر بركعتين قبل الفجر . قلت : ما يوتر قالت : لم يكن يدع ذلك . ولم يذكر احمد : وست وثلاث
Rapporté par Aishah, la mère des croyants رضي الله عنها : Al-Aswad ibn Yazid a dit qu’il est entré chez Aishah et lui a demandé comment le Messager d’Allah ﷺ priait pendant la nuit. Elle a répondu : Il priait treize rak‘at pendant la nuit. Ensuite, il a commencé à prier onze rak‘at et a laissé deux rak‘at. Quand il est décédé, il priait neuf rak‘at pendant la nuit. Sa dernière prière de la nuit était le witr
حدثنا مومل بن هشام، حدثنا اسماعيل بن ابراهيم، عن منصور بن عبد الرحمن، عن ابي اسحاق الهمداني، عن الاسود بن يزيد، : انه دخل على عايشة فسالها عن صلاة، رسول الله صلى الله عليه وسلم بالليل . فقالت : كان يصلي ثلاث عشرة ركعة من الليل، ثم انه صلى احدى عشرة ركعة، وترك ركعتين ثم قبض صلى الله عليه وسلم حين قبض وهو يصلي من الليل تسع ركعات، وكان اخر صلاته من الليل الوتر
Le serviteur d’Ibn ‘Abbas رضي الله عنه a dit qu’il lui a demandé : Comment le Messager d’Allah ﷺ priait-il pendant la nuit ? Il a répondu : J’ai passé une nuit avec lui alors qu’il était chez Maymouna. Il a dormi puis s’est réveillé quand la moitié ou le tiers de la nuit était passée. Il s’est levé et est allé à une outre contenant de l’eau. Il a fait ses ablutions et moi aussi. Ensuite, il s’est levé et je me suis mis à sa gauche. Il m’a fait passer à sa droite. Il a posé sa main sur ma tête, comme s’il touchait mon oreille pour me réveiller. Il a ensuite prié deux rak‘at légères, récitant la Fatiha dans chacune, puis il a salué. Ensuite, il a prié onze rak‘at en faisant le witr, puis il s’est endormi. Bilal est venu lui dire : La prière, Messager d’Allah. Il s’est levé, a prié deux rak‘at, puis a dirigé la prière pour les gens
حدثنا عبد الملك بن شعيب بن الليث، حدثني ابي، عن جدي، عن خالد بن يزيد، عن سعيد بن ابي هلال، عن مخرمة بن سليمان، ان كريبا، مولى ابن عباس اخبره انه، قال : سالت ابن عباس كيف كانت صلاة رسول الله صلى الله عليه وسلم بالليل قال : بت عنده ليلة وهو عند ميمونة، فنام حتى اذا ذهب ثلث الليل او نصفه استيقظ فقام الى شن فيه ماء فتوضا وتوضات معه، ثم قام فقمت الى جنبه على يساره فجعلني على يمينه، ثم وضع يده على راسي كانه يمس اذني كانه يوقظني فصلى ركعتين خفيفتين، قلت : فقرا فيهما بام القران في كل ركعة ثم سلم ثم صلى حتى صلى احدى عشرة ركعة بالوتر، ثم نام فاتاه بلال فقال : الصلاة يا رسول الله . فقام فركع ركعتين، ثم صلى للناس
Rapporté par Abdullah ibn Abbas رضي الله عنه : J’ai passé une nuit chez ma tante maternelle Maymouna. Le Prophète ﷺ s’est levé pour prier la nuit. Il a prié treize rak‘at, y compris les deux rak‘at de la prière de l’aube. J’ai estimé qu’il restait debout dans chaque rak‘ah le temps de réciter la sourate al-Muzzammil
حدثنا نوح بن حبيب، ويحيى بن موسى، قالا حدثنا عبد الرزاق، اخبرنا معمر، عن ابن طاوس، عن عكرمة بن خالد، عن ابن عباس، قال : بت عند خالتي ميمونة فقام النبي صلى الله عليه وسلم يصلي من الليل فصلى ثلاث عشرة ركعة منها ركعتا الفجر، حزرت قيامه في كل ركعة بقدر { يا ايها المزمل } لم يقل نوح : منها ركعتا الفجر
Khalid al-Juhani a dit : Je vais observer la prière du Messager d’Allah ﷺ la nuit. J’ai dormi devant sa porte ou devant sa tente. Le Messager d’Allah ﷺ a prié deux rak‘at légères, puis deux rak‘at très longues. Ensuite, il a prié deux rak‘at un peu moins longues que les précédentes, puis deux rak‘at encore plus courtes, puis deux autres encore plus courtes, et encore deux autres plus courtes que les précédentes. Cela faisait en tout treize rak‘at
حدثنا القعنبي، عن مالك، عن عبد الله بن ابي بكر، عن ابيه، ان عبد الله بن قيس بن مخرمة، اخبره عن زيد بن خالد الجهني، انه - قال - لارمقن صلاة رسول الله صلى الله عليه وسلم الليلة، قال : فتوسدت عتبته او فسطاطه، فصلى رسول الله صلى الله عليه وسلم ركعتين خفيفتين، ثم صلى ركعتين طويلتين طويلتين طويلتين، ثم صلى ركعتين وهما دون اللتين قبلهما، ثم صلى ركعتين دون اللتين قبلهما، ثم صلى ركعتين دون اللتين قبلهما، ثم صلى ركعتين دون اللتين قبلهما، ثم اوتر، فذلك ثلاث عشرة ركعة
Rapporté par Abd Allah b. ‘Abbas رضي الله عنه : Il a passé une nuit chez Maymouna, épouse du Prophète ﷺ, qui était aussi sa tante maternelle. Je me suis allongé en travers de l’oreiller et le Messager d’Allah ﷺ et son épouse se sont allongés dans le sens de la longueur. Le Messager d’Allah ﷺ a dormi. Quand la moitié de la nuit fut passée, ou un peu avant ou après, il s’est réveillé et s’est frotté le visage pour enlever le sommeil. Il a ensuite récité dix versets de la fin de la sourate Al-‘Imran. Il s’est dirigé vers une outre suspendue, a fait ses ablutions soigneusement, puis s’est levé pour prier. J’ai fait comme lui et je me suis mis à son côté. Le Messager d’Allah ﷺ a posé sa main droite sur ma tête et m’a tiré par l’oreille. Il a ensuite prié deux rak‘at, puis deux rak‘at, puis deux rak‘at, puis deux rak‘at, puis deux rak‘at, puis deux rak‘at – le narrateur al-Qa‘nabi a dit : six fois. Il a accompli la prière du witr, puis a dormi jusqu’à ce que le muezzin vienne. Il s’est levé, a prié deux rak‘at légères, puis est sorti pour la prière de l’aube
حدثنا القعنبي، عن مالك، عن مخرمة بن سليمان، عن كريب، مولى ابن عباس ان عبد الله بن عباس، اخبره : انه، بات عند ميمونة زوج النبي صلى الله عليه وسلم وهي خالته - قال - فاضطجعت في عرض الوسادة، واضطجع رسول الله صلى الله عليه وسلم واهله في طولها، فنام رسول الله صلى الله عليه وسلم حتى اذا انتصف الليل - او قبله بقليل، او بعده بقليل - استيقظ رسول الله صلى الله عليه وسلم فجلس يمسح النوم عن وجهه بيده، ثم قرا العشر الايات الخواتم من سورة ال عمران، ثم قام الى شن معلقة فتوضا منها فاحسن وضوءه، ثم قام يصلي، قال عبد الله : فقمت فصنعت مثل ما صنع، ثم ذهبت فقمت الى جنبه، فوضع رسول الله صلى الله عليه وسلم يده اليمنى على راسي فاخذ باذني يفتلها، فصلى ركعتين، ثم ركعتين، ثم ركعتين، ثم ركعتين، ثم ركعتين، ثم ركعتين، قال القعنبي : ست مرات، ثم اوتر، ثم اضطجع، حتى جاءه الموذن فقام فصلى ركعتين خفيفتين، ثم خرج فصلى الصبح
Rapporté par Aishah رضي الله عنها : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Choisissez des actions que vous pouvez accomplir, car Allah ne se lasse pas tant que vous ne vous lassez pas. Les actes les plus aimés d’Allah sont ceux qui sont faits régulièrement, même s’ils sont peu nombreux. Quand il commençait une action, il la faisait de façon continue. »
حدثنا قتيبة بن سعيد، حدثنا الليث، عن ابن عجلان، عن سعيد المقبري، عن ابي سلمة، عن عايشة، - رضى الله عنها - ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال : " اكلفوا من العمل ما تطيقون، فان الله لا يمل حتى تملوا، وان احب العمل الى الله ادومه وان قل " . وكان اذا عمل عملا اثبته
Rapporté par Aishah رضي الله عنها : Le Prophète ﷺ a appelé ‘Uthman b. Maz‘un. Quand il est venu, il lui a dit : « ‘Uthman, as-tu rejeté ma façon de faire ? » Il a répondu : « Non, par Allah, mais je cherche à suivre ta voie. » Il a dit : « Je dors, je prie, je jeûne, parfois je ne jeûne pas, et j’épouse des femmes. Crains Allah, ‘Uthman, ta femme a des droits sur toi, ton invité a des droits sur toi, toi-même tu as des droits sur toi ; jeûne et parfois ne jeûne pas, prie et dors aussi. »
حدثنا عبيد الله بن سعد، حدثنا عمي، حدثنا ابي، عن ابن اسحاق، عن هشام بن عروة، عن ابيه، عن عايشة، : ان النبي صلى الله عليه وسلم بعث الى عثمان بن مظعون فجاءه فقال : " يا عثمان ارغبت عن سنتي " . قال : لا والله يا رسول الله، ولكن سنتك اطلب . قال : " فاني انام واصلي، واصوم وافطر، وانكح النساء، فاتق الله يا عثمان، فان لاهلك عليك حقا، وان لضيفك عليك حقا، وان لنفسك عليك حقا، فصم وافطر، وصل ونم