Loading...

Loading...
Livres
121 Hadiths
Rapporté par Umm Habibah رضي الله عنها : Le Prophète ﷺ a dit : « Si quelqu’un prie volontairement douze unités dans une journée et une nuit, une maison lui sera construite au Paradis grâce à ces unités. »
حدثنا محمد بن عيسى، حدثنا ابن علية، حدثنا داود بن ابي هند، حدثني النعمان بن سالم، عن عمرو بن اوس، عن عنبسة بن ابي سفيان، عن ام حبيبة، قالت قال النبي صلى الله عليه وسلم " من صلى في يوم ثنتى عشرة ركعة تطوعا بني له بهن بيت في الجنة
Rapporté par Abd Allah b. Shaqiq : J’ai interrogé Aïcha رضي الله عنها au sujet des prières surérogatoires que faisait le Messager d’Allah ﷺ. Elle a répondu : Avant la prière du midi, il priait quatre unités de prière chez moi, puis il sortait pour diriger la prière en commun, puis il revenait chez moi et priait deux unités. Il dirigeait la prière du coucher du soleil, puis revenait chez moi et priait deux unités. Ensuite, il dirigeait la prière du soir, entrait chez moi et priait deux unités. Il priait neuf unités pendant la nuit, y compris la prière du witr. La nuit, il priait longtemps debout et longtemps assis. Quand il récitait le Coran debout, il s’inclinait et se prosternait depuis la position debout, et quand il récitait assis, il s’inclinait et se prosternait depuis la position assise. Quand l’aube arrivait, il priait deux unités, puis il sortait pour diriger la prière de l’aube
حدثنا احمد بن حنبل، حدثنا هشيم، اخبرنا خالد، ح وحدثنا مسدد، حدثنا يزيد بن زريع، حدثنا خالد، - المعنى - عن عبد الله بن شقيق، قال سالت عايشة عن صلاة، رسول الله صلى الله عليه وسلم من التطوع فقالت كان يصلي قبل الظهر اربعا في بيتي ثم يخرج فيصلي بالناس ثم يرجع الى بيتي فيصلي ركعتين وكان يصلي بالناس المغرب ثم يرجع الى بيتي فيصلي ركعتين وكان يصلي بهم العشاء ثم يدخل بيتي فيصلي ركعتين وكان يصلي من الليل تسع ركعات فيهن الوتر وكان يصلي ليلا طويلا قايما وليلا طويلا جالسا فاذا قرا وهو قايم ركع وسجد وهو قايم واذا قرا وهو قاعد ركع وسجد وهو قاعد وكان اذا طلع الفجر صلى ركعتين ثم يخرج فيصلي بالناس صلاة الفجر صلى الله عليه وسلم
Rapporté par Abd Allah b. 'Umar : Le Messager d’Allah ﷺ priait deux unités avant et deux après la prière du midi, deux après la prière du coucher du soleil chez lui, et deux après la prière du soir. Il ne priait pas après la prière du vendredi avant de partir, puis il priait deux unités
حدثنا القعنبي، عن مالك، عن نافع، عن عبد الله بن عمر، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يصلي قبل الظهر ركعتين وبعدها ركعتين - وبعد المغرب ركعتين - في بيته وبعد صلاة العشاء ركعتين وكان لا يصلي بعد الجمعة حتى ينصرف فيصلي ركعتين
Rapporté par Aïcha رضي الله عنها : Le Prophète ﷺ n’a jamais délaissé quatre unités avant la prière du midi, ni deux unités avant la prière de l’aube
حدثنا مسدد، حدثنا يحيى، عن شعبة، عن ابراهيم بن محمد بن المنتشر، عن ابيه، عن عايشة، ان النبي صلى الله عليه وسلم كان لا يدع اربعا قبل الظهر وركعتين قبل صلاة الغداة
Rapporté par Aïcha رضي الله عنها : Le Messager d’Allah ﷺ était plus assidu à accomplir les unités surérogatoires avant la prière de l’aube qu’à observer les autres prières surérogatoires
حدثنا مسدد، حدثنا يحيى، عن ابن جريج، حدثني عطاء، عن عبيد بن عمير، عن عايشة، - رضى الله عنها - قالت ان رسول الله صلى الله عليه وسلم لم يكن على شىء من النوافل اشد معاهدة منه على الركعتين قبل الصبح
Rapporté par Aïcha رضي الله عنها : Le Prophète ﷺ priait deux unités avant la prière de l’aube rapidement, à tel point que je me demandais s’il avait récité la sourate Al-Fatiha dedans
حدثنا احمد بن ابي شعيب الحراني، حدثنا زهير بن معاوية، حدثنا يحيى بن سعيد، عن محمد بن عبد الرحمن، عن عمرة، عن عايشة، قالت كان النبي صلى الله عليه وسلم يخفف الركعتين قبل صلاة الفجر حتى اني لاقول هل قرا فيهما بام القران
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Le Prophète ﷺ récitait dans les deux unités surérogatoires de la prière de l’aube : « Dis : Ô vous les mécréants » [Sourate Al-Kafiroun : 1] et « Dis : Il est Allah, l’Unique » [Sourate Al-Ikhlas]
حدثنا يحيى بن معين، حدثنا مروان بن معاوية، حدثنا يزيد بن كيسان، عن ابي حازم، عن ابي هريرة، ان النبي صلى الله عليه وسلم قرا في ركعتى الفجر { قل يا ايها الكافرون } و { قل هو الله احد}
Rapporté par Bilal رضي الله عنه : Ziyadah al-Kindi a rapporté d’après Bilal que celui-ci était venu informer le Messager d’Allah ﷺ de l’heure de la prière de l’aube. Aïcha l’a retenu pour une question qu’elle lui posait, jusqu’à ce que le jour devienne bien clair. Bilal s’est alors levé et l’a appelé à la prière à plusieurs reprises. Le Messager d’Allah ﷺ n’était pas encore sorti. Lorsqu’il est sorti, il a dirigé la prière, puis Bilal lui a expliqué qu’Aïcha l’avait retenu jusqu’à ce qu’il soit en retard. Bilal a dit : « Messager d’Allah, l’aube est bien claire. » Il a répondu : « Même si l’aube devenait plus claire qu’elle ne l’est maintenant, je prierais ces deux unités (de la sunna), je les accomplirais correctement et de la plus belle manière. »
حدثنا احمد بن حنبل، حدثنا ابو المغيرة، حدثنا عبد الله بن العلاء، حدثني ابو زيادة، عبيد الله بن زياد الكندي عن بلال، انه حدثه انه، اتى رسول الله صلى الله عليه وسلم ليوذنه بصلاة الغداة فشغلت عايشة - رضى الله عنها - بلالا بامر سالته عنه حتى فضحه الصبح فاصبح جدا قال فقام بلال فاذنه بالصلاة وتابع اذانه فلم يخرج رسول الله صلى الله عليه وسلم فلما خرج صلى بالناس واخبره ان عايشة شغلته بامر سالته عنه حتى اصبح جدا وانه ابطا عليه بالخروج فقال " اني كنت ركعت ركعتى الفجر " . فقال يا رسول الله انك اصبحت جدا . قال " لو اصبحت اكثر مما اصبحت لركعتهما واحسنتهما واجملتهما
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Le Prophète ﷺ a dit : « Ne délaissez pas les deux unités avant la prière de l’aube, même si vous êtes poursuivis par des chevaux. »
حدثنا مسدد، حدثنا خالد، حدثنا عبد الرحمن، - يعني ابن اسحاق المدني - عن ابن زيد، عن ابن سيلان، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا تدعوهما وان طردتكم الخيل
Rapporté par Abd Allah b. 'Abbas رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ récitait dans les deux unités de la prière de l’aube : « Dis : Nous croyons en Allah et en ce qui nous a été révélé » (3:84) dans la première unité, et dans la seconde : « Nous croyons en Allah et témoigne que nous nous soumettons à Lui. » (3:)
حدثنا احمد بن يونس، حدثنا زهير، حدثنا عثمان بن حكيم، اخبرني سعيد بن يسار، عن عبد الله بن عباس، ان كثيرا، مما كان يقرا رسول الله صلى الله عليه وسلم في ركعتى الفجر ب { امنا بالله وما انزل الينا } هذه الاية قال هذه في الركعة الاولى وفي الركعة الاخرة ب { امنا بالله واشهد بانا مسلمون}
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Il a entendu le Prophète ﷺ réciter dans les deux unités de la prière de l’aube : « Dis : Nous croyons en Allah et en ce qui nous a été révélé » (3:84) dans la première unité. Dans la seconde, il récitait ce verset : « Notre Seigneur, nous avons cru en ce que Tu as révélé, et nous suivons le Messager, alors inscris-nous parmi ceux qui témoignent. » Ou bien il récitait : « Certes, Nous t’avons envoyé avec la vérité, comme annonciateur et avertisseur. Et tu ne seras pas interrogé au sujet des gens de la Fournaise » (2:119). Al-Darawardi avait un doute sur lequel des deux versets il récitait
حدثنا محمد بن الصباح بن سفيان، حدثنا عبد العزيز بن محمد، عن عثمان بن عمر، - يعني ابن موسى - عن ابي الغيث، عن ابي هريرة، انه سمع النبي صلى الله عليه وسلم يقرا في ركعتى الفجر { قل امنا بالله وما انزل علينا } في الركعة الاولى وفي الركعة الاخرى بهذه الاية { ربنا امنا بما انزلت واتبعنا الرسول فاكتبنا مع الشاهدين } او { انا ارسلناك بالحق بشيرا ونذيرا ولا تسال عن اصحاب الجحيم } شك الدراوردي
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Le Prophète ﷺ a dit : « Si l’un de vous prie deux unités avant la prière de l’aube, qu’il s’allonge sur son côté droit. » Marwan ibn al-Hakam lui demanda : « Est-ce que cela ne suffit pas que l’un de nous marche jusqu’à la mosquée puis s’allonge sur son côté droit ? » Selon la version de Ubaydullah, Abu Huraira répondit : « Non. » Cette parole parvint à Ibn Umar, qui dit : « Abu Huraira est trop strict avec lui-même. » On lui demanda : « Remets-tu en cause ce qu’il dit ? » Il répondit : « Non, mais il a osé et nous avons été timides. » Cette critique parvint à Abu Huraira, qui dit : « En quoi suis-je fautif si je me souviens et qu’ils oublient ? »
حدثنا مسدد، وابو كامل وعبيد الله بن عمر بن ميسرة قالوا حدثنا عبد الواحد، حدثنا الاعمش، عن ابي صالح، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اذا صلى احدكم الركعتين قبل الصبح فليضطجع على يمينه " . فقال له مروان بن الحكم اما يجزي احدنا ممشاه الى المسجد حتى يضطجع على يمينه قال عبيد الله في حديثه قال لا . قال فبلغ ذلك ابن عمر فقال اكثر ابو هريرة على نفسه . قال فقيل لابن عمر هل تنكر شييا مما يقول قال لا ولكنه اجترا وجبنا . قال فبلغ ذلك ابا هريرة قال فما ذنبي ان كنت حفظت ونسوا
Rapporté par Aïcha رضي الله عنها : Quand le Messager d’Allah ﷺ terminait sa prière tard dans la nuit, il regardait. Si j’étais éveillée, il me parlait. Si je dormais, il me réveillait et priait deux unités, puis il s’allongeait jusqu’à ce que le muezzin vienne l’appeler pour la prière de l’aube. Ensuite, il priait deux unités rapidement et sortait pour la prière
حدثنا يحيى بن حكيم، حدثنا بشر بن عمر، حدثنا مالك بن انس، عن سالم ابي النضر، عن ابي سلمة بن عبد الرحمن، عن عايشة، قالت كان رسول الله صلى الله عليه وسلم اذا قضى صلاته من اخر الليل نظر فان كنت مستيقظة حدثني وان كنت نايمة ايقظني وصلى الركعتين ثم اضطجع حتى ياتيه الموذن فيوذنه بصلاة الصبح فيصلي ركعتين خفيفتين ثم يخرج الى الصلاة
Rapporté par Aïcha, la mère des croyants رضي الله عنها : Quand le Prophète ﷺ priait les deux unités de la prière de l’aube, il s’allongeait si je dormais ; si j’étais éveillée, il me parlait
حدثنا مسدد، حدثنا سفيان، عن زياد بن سعد، عمن حدثه - ابن ابي عتاب، او غيره - عن ابي سلمة، قال قالت عايشة كان النبي صلى الله عليه وسلم اذا صلى ركعتى الفجر فان كنت نايمة اضطجع وان كنت مستيقظة حدثني
Rapporté par Abu Bakrah رضي الله عنه : Je suis sorti avec le Prophète ﷺ pour accomplir la prière de l’aube. Lorsqu’il passa près d’un homme endormi, il l’appela à la prière ou le toucha du pied. Le rapporteur Ziyad a dit : Cette tradition nous a été rapportée par Abul Fadl
حدثنا عباس العنبري، وزياد بن يحيى، قالا حدثنا سهل بن حماد، عن ابي مكين، حدثنا ابو الفضل، - رجل من الانصار - عن مسلم بن ابي بكرة، عن ابيه، قال خرجت مع النبي صلى الله عليه وسلم لصلاة الصبح فكان لا يمر برجل الا ناداه بالصلاة او حركه برجله . قال زياد قال حدثنا ابو الفضيل
Rapporté par Abd Allah b. Sarjas رضي الله عنه : Un homme est venu alors que le Prophète ﷺ dirigeait la prière de l’aube. Il a prié les deux unités, puis a rejoint la prière en commun dirigée par le Prophète ﷺ. Quand il a terminé, le Prophète ﷺ lui a dit : « Untel, quelle était ta vraie prière, celle que tu as faite seul ou celle que tu as faite avec nous ? »
حدثنا سليمان بن حرب، حدثنا حماد بن زيد، عن عاصم، عن عبد الله بن سرجس، قال جاء رجل والنبي صلى الله عليه وسلم يصلي الصبح فصلى الركعتين ثم دخل مع النبي صلى الله عليه وسلم في الصلاة فلما انصرف قال " يا فلان ايتهما صلاتك التي صليت وحدك او التي صليت معنا
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Lorsque l’iqama est prononcée pour la prière, aucune prière n’est valable sauf la prière obligatoire. »
حدثنا مسلم بن ابراهيم، حدثنا حماد بن سلمة، ح وحدثنا احمد بن حنبل، حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شعبة، عن ورقاء، ح وحدثنا الحسن بن علي، حدثنا ابو عاصم، عن ابن جريج، ح وحدثنا الحسن بن علي، حدثنا يزيد بن هارون، عن حماد بن زيد، عن ايوب، ح وحدثنا محمد بن المتوكل، حدثنا عبد الرزاق، اخبرنا زكريا بن اسحاق، كلهم عن عمرو بن دينار، عن عطاء بن يسار، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اذا اقيمت الصلاة فلا صلاة الا المكتوبة
Rapporté par Qays ibn Amr رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a vu une personne prier après la prière en commun de l’aube. Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Il y a deux unités pour la prière de l’aube (c’est-à-dire les unités obligatoires). » L’homme répondit : « Je n’ai pas prié les deux unités avant la prière de l’aube, alors je les ai faites maintenant. » Le Messager d’Allah ﷺ garda le silence
حدثنا عثمان بن ابي شيبة، حدثنا ابن نمير، عن سعد بن سعيد، حدثني محمد بن ابراهيم، عن قيس بن عمرو، قال راى رسول الله صلى الله عليه وسلم رجلا يصلي بعد صلاة الصبح ركعتين فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " صلاة الصبح ركعتان " . فقال الرجل اني لم اكن صليت الركعتين اللتين قبلهما فصليتهما الان . فسكت رسول الله صلى الله عليه وسلم
Cette tradition a aussi été transmise par ‘Ata b. Abi Rabah d’après Sa’d b. Sa’id par une autre chaîne de transmetteurs. Abu Dawud a dit : ‘Abd Rabbihi et Yahya b. Sa’id ont également rapporté cette tradition du Prophète ﷺ sans mentionner le nom du Compagnon (mursal). Leur grand-père Zaid a prié avec le Prophète ﷺ
حدثنا حامد بن يحيى البلخي، قال قال سفيان كان عطاء بن ابي رباح يحدث بهذا الحديث عن سعد بن سعيد . قال ابو داود وروى عبد ربه ويحيى ابنا سعيد هذا الحديث مرسلا ان جدهم زيدا صلى مع النبي صلى الله عليه وسلم بهذه القصة
Rapporté par Umm Habibah رضي الله عنها : Le Prophète ﷺ a dit : « Celui qui prie régulièrement quatre unités avant et quatre après la prière du midi n’entrera pas en Enfer. » Abu Dawud a dit : Al-‘Ala’ bin Al-Harith et Sulaiman bin Musa l’ont rapporté de Makhul avec sa chaîne, de la même manière
حدثنا مومل بن الفضل، حدثنا محمد بن شعيب، عن النعمان، عن مكحول، عن عنبسة بن ابي سفيان، قال قالت ام حبيبة زوج النبي صلى الله عليه وسلم قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من حافظ على اربع ركعات قبل الظهر واربع بعدها حرم على النار " . قال ابو داود رواه العلاء بن الحارث وسليمان بن موسى عن مكحول باسناده مثله