Loading...

Loading...
Livres
502 Hadiths
Rapporté par Aïsha, la mère des croyants رضي الله عنها : Le Messager d’Allah ﷺ m’a épousée quand j’avais sept ou six ans. Quand nous sommes arrivés à Médine, des femmes sont venues. Selon la version de Bishr : Umm Ruman est venue me voir pendant que je me balançais. Elles m’ont prise, préparée et parée. J’ai ensuite été amenée au Messager d’Allah ﷺ, et il a eu des relations avec moi quand j’avais neuf ans. Elle m’a arrêtée à la porte, et j’ai éclaté de rire. Abu Dawud a dit : C’est-à-dire : j’ai eu mes règles, et j’ai été amenée dans une maison où se trouvaient des femmes des Ansar. Elles ont dit : « Avec bonheur et bénédiction. » La tradition de l’une d’elles a été incluse dans celle de l’autre
حدثنا موسى بن اسماعيل، حدثنا حماد، ح وحدثنا بشر بن خالد، حدثنا ابو اسامة، قالا حدثنا هشام بن عروة، عن ابيه، عن عايشة، قالت ان رسول الله صلى الله عليه وسلم تزوجني وانا بنت سبع سنين فلما قدمنا المدينة اتين نسوة - وقال بشر فاتتني ام رومان - وانا على ارجوحة فذهبن بي وهيانني وصنعنني فاتي بي رسول الله صلى الله عليه وسلم فبنى بي وانا ابنة تسع فوقفت بي على الباب فقلت هيه هيه - قال ابو داود اى تنفست - فادخلت بيتا فاذا فيه نسوة من الانصار فقلن على الخير والبركة . دخل حديث احدهما في الاخر
Rapporté par Abu Usamah : La tradition mentionnée ci-dessus (n°4915) a aussi été transmise par Abu Usamah de façon similaire par une autre chaîne de transmetteurs. Cette version dit : « Avec bonheur. » Elle (Umm Ruman) m’a confiée à elles. Elles m’ont lavé la tête et habillée à nouveau. Personne n’est venu à moi soudainement, sauf le Messager d’Allah ﷺ dans la matinée. Elles m’ont alors confiée à lui
حدثنا ابراهيم بن سعيد، حدثنا ابو اسامة، مثله قال على خير طاير فسلمتني اليهن فغسلن راسي واصلحنني فلم يرعني الا رسول الله صلى الله عليه وسلم ضحى فاسلمنني اليه
Rapporté par Aïsha, la mère des croyants رضي الله عنها : Quand nous sommes arrivés à Médine, des femmes sont venues me voir pendant que je jouais sur la balançoire, et mes cheveux arrivaient jusqu’à mes oreilles. Elles m’ont prise, préparée et parée. Puis elles m’ont amenée au Messager d’Allah ﷺ, et il a eu des relations avec moi quand j’avais neuf ans
حدثنا موسى بن اسماعيل، حدثنا حماد، اخبرنا هشام بن عروة، عن عروة، عن عايشة، رضى الله عنها، قالت فلما قدمنا المدينة جاءني نسوة وانا العب على ارجوحة وانا مجممة فذهبن بي فهيانني وصنعنني ثم اتين بي رسول الله صلى الله عليه وسلم فبنى بي وانا ابنة تسع سنين
La tradition mentionnée ci-dessus a aussi été transmise par Hisham b. ‘Urwah par une autre chaîne de transmetteurs. Cette version ajoute : Je me balançais et j’avais mes amies. Elles m’ont amenée dans une maison ; il y avait des femmes des Ansar (les Auxiliaires). Elles ont dit : « Avec bonheur et bénédiction. »
حدثنا بشر بن خالد، اخبرنا ابو اسامة، حدثنا هشام بن عروة، باسناده في هذا الحديث قالت وانا على الارجوحة، ومعي، صواحباتي فادخلنني بيتا فاذا نسوة من الانصار فقلن على الخير والبركة
Rapporté par ‘A’ishah رضي الله عنها : Nous sommes arrivés à Médine et nous avons séjourné chez les Banu al-Harith b. al-Khazraj. Elle a dit : Par Allah, je me balançais entre deux palmiers. Puis ma mère est descendue ; et j’avais les cheveux jusqu’aux oreilles. Le transmetteur a ensuite poursuivi le reste du récit
حدثنا عبيد الله بن معاذ، حدثنا ابي، حدثنا محمد، - يعني ابن عمرو - عن يحيى، - يعني ابن عبد الرحمن بن حاطب - قال قالت عايشة رضى الله عنها فقدمنا المدينة فنزلنا في بني الحارث بن الخزرج - قالت - فوالله اني لعلى ارجوحة بين عذقين فجاءتني امي فانزلتني ولي جميمة . وساق الحديث
Rapporté par Abu Musa al-Ash‘ari رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Celui qui joue au backgammon désobéit à Allah et à Son Messager. »
حدثنا عبد الله بن مسلمة، عن مالك، عن موسى بن ميسرة، عن سعيد بن ابي هند، عن ابي موسى الاشعري، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " من لعب بالنرد فقد عصى الله ورسوله
Rapporté par Buraidah رضي الله عنه : Le Prophète ﷺ a dit : « Celui qui joue au backgammon, c’est comme s’il plongeait sa main dans la chair et le sang du porc. »
حدثنا مسدد، حدثنا يحيى، عن سفيان، عن علقمة بن مرثد، عن سليمان بن بريدة، عن ابيه، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " من لعب بالنردشير فكانما غمس يده في لحم خنزير ودمه
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a vu un homme poursuivre une colombe. Il a dit : « Un démon poursuit une démone. »
حدثنا موسى بن اسماعيل، حدثنا حماد، عن محمد بن عمرو، عن ابي سلمة، عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم راى رجلا يتبع حمامة فقال " شيطان يتبع شيطانة
Rapporté par Abdullah ibn Amr ibn al-‘As رضي الله عنه : Le Prophète ﷺ a dit : « Le Miséricordieux fait miséricorde à ceux qui sont miséricordieux. Si vous faites miséricorde à ceux qui sont sur la terre, Celui qui est au ciel vous fera miséricorde. » Musaddad n’a pas dit : Le client de ‘Abd Allah b. ‘Amr. Il a dit : Le Prophète ﷺ a dit
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، ومسدد، - المعنى - قالا حدثنا سفيان، عن عمرو، عن ابي قابوس، مولى لعبد الله بن عمرو عن عبد الله بن عمرو، يبلغ به النبي صلى الله عليه وسلم " الراحمون يرحمهم الرحمن ارحموا اهل الارض يرحمكم من في السماء " . لم يقل مسدد مولى عبد الله بن عمرو وقال قال النبي صلى الله عليه وسلم
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : J’ai entendu Abul Qasim ﷺ, qui disait la vérité et dont la parole était vérifiée, dire : « La miséricorde n’est retirée que de celui qui est malheureux. »
حدثنا حفص بن عمر، قال حدثنا ح، وحدثنا ابن كثير، قال اخبرنا شعبة، قال كتب الى منصور - قال ابن كثير في حديثه وقراته عليه وقلت اقول حدثني منصور فقال اذا قراته على فقد حدثتك به ثم اتفقا - عن ابي عثمان مولى المغيرة بن شعبة عن ابي هريرة قال سمعت ابا القاسم الصادق المصدوق صلى الله عليه وسلم صاحب هذه الحجرة يقول " لا تنزع الرحمة الا من شقي
Rapporté par Abdullah ibn Amr ibn al-‘As رضي الله عنه : Le Prophète ﷺ a dit : « Ceux qui n’ont pas de miséricorde pour nos jeunes et ne reconnaissent pas le droit de nos anciens ne font pas partie de nous. »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، وابن السرح، قالا حدثنا سفيان، عن ابن ابي نجيح، عن ابن عامر، عن عبد الله بن عمرو، يرويه - قال ابن السرح - عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " من لم يرحم صغيرنا ويعرف حق كبيرنا فليس منا
Rapporté par Tamim al-Dari رضي الله عنه : Le Prophète ﷺ a dit : « La religion, c’est la droiture ; la religion consiste en une conduite sincère. » Les gens demandèrent : « Envers qui doit-on l’appliquer, ô Messager d’Allah ? » Il répondit : « Envers Allah, Son Livre, Son Messager, les dirigeants des croyants et tous les croyants, les dirigeants des musulmans et les musulmans en général. »
حدثنا احمد بن يونس، حدثنا زهير، حدثنا سهيل بن ابي صالح، عن عطاء بن يزيد، عن تميم الداري، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ان الدين النصيحة ان الدين النصيحة ان الدين النصيحة " . قالوا لمن يا رسول الله قال " لله وكتابه ورسوله وايمة المومنين وعامتهم وايمة المسلمين وعامتهم
Rapporté par Jarir رضي الله عنه : J’ai prêté serment d’allégeance au Messager d’Allah ﷺ en promettant d’écouter et d’obéir, et d’être sincère envers chaque musulman. Abu Zur‘ah a dit : Chaque fois qu’il vendait ou achetait quelque chose, il disait : « Ce que nous avons pris de toi nous est plus cher que ce que nous t’avons donné. Choisis donc comme tu veux. »
حدثنا عمرو بن عون، حدثنا خالد، عن يونس، عن عمرو بن سعيد، عن ابي زرعة بن عمرو بن جرير، عن جرير، قال بايعت رسول الله صلى الله عليه وسلم على السمع والطاعة وان انصح لكل مسلم - قال - وكان اذا باع الشىء او اشتراه قال " اما ان الذي اخذنا منك احب الينا مما اعطيناك فاختر
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Le Prophète ﷺ a dit : « Si quelqu’un soulage une difficulté de son frère dans ce monde, Allah lui enlèvera une des difficultés du Jour de la Résurrection ; si quelqu’un facilite la vie d’un homme dans le besoin, Allah lui facilitera la vie dans ce monde et dans l’au-delà ; si quelqu’un cache les défauts d’un musulman, Allah cachera ses défauts dans ce monde et dans l’au-delà. Allah aide le serviteur tant que celui-ci aide son frère. » Abu Dawud a dit : ‘Uthman n’a pas transmis les mots suivants de la part d’Abu Mu‘awiyah : « si quelqu’un facilite la vie d’un homme dans le besoin »
حدثنا ابو بكر، وعثمان، ابنا ابي شيبة - المعنى قالا حدثنا ابو معاوية، قال عثمان وجرير الرازي ح وحدثنا واصل بن عبد الاعلى، حدثنا اسباط، عن الاعمش، عن ابي صالح، - وقال واصل قال حدثت عن ابي صالح، ثم اتفقوا - عن ابي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " من نفس عن مسلم كربة من كرب الدنيا نفس الله عنه كربة من كرب يوم القيامة - ومن يسر على معسر يسر الله عليه في الدنيا والاخرة ومن ستر على مسلم ستر الله عليه في الدنيا والاخرة والله في عون العبد ما كان العبد في عون اخيه " . قال ابو داود لم يذكر عثمان عن ابي معاوية " ومن يسر على معسر
Rapporté par Hudhaifah رضي الله عنه : Votre Prophète ﷺ a dit : « Chaque bonne action est une SADAQA (aumône). »
حدثنا محمد بن كثير، اخبرنا سفيان، عن ابي مالك الاشجعي، عن ربعي بن حراش، عن حذيفة، قال قال نبيكم صلى الله عليه وسلم " كل معروف صدقة
Rapporté par Abud Darda’ رضي الله عنه : Le Prophète ﷺ a dit : « Le Jour de la Résurrection, vous serez appelés par vos noms et ceux de vos pères, alors donnez-vous de bons noms. »
حدثنا عمرو بن عون، قال اخبرنا ح، وحدثنا مسدد، قال حدثنا هشيم، عن داود بن عمرو، عن عبد الله بن ابي زكرياء، عن ابي الدرداء، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " انكم تدعون يوم القيامة باسمايكم واسماء ابايكم فاحسنوا اسماءكم " . قال ابو داود ابن ابي زكرياء لم يدرك ابا الدرداء
Rapporté par Ibn ‘Umar رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Les noms que préfère le plus Allah sont ‘Abd Allah et ‘Abd al-Rahman. »
حدثنا ابراهيم بن زياد، سبلان حدثنا عباد بن عباد، عن عبيد الله، عن نافع، عن ابن عمر، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " احب الاسماء الى الله تعالى عبد الله وعبد الرحمن
Rapporté par Abu Wahb al-Jushami رضي الله عنه : Le Prophète ﷺ a dit : « Appelez-vous par les noms des Prophètes. Les noms les plus aimés d’Allah sont Abdullah et AbdurRahman, les plus véridiques sont Harith et Hammam, et les pires sont Harb et Murrah. »
حدثنا هارون بن عبد الله، حدثنا هشام بن سعيد الطالقاني، اخبرنا محمد بن المهاجر الانصاري، قال حدثني عقيل بن شبيب، عن ابي وهب الجشمي، وكانت، له صحبة قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " تسموا باسماء الانبياء واحب الاسماء الى الله عبد الله وعبد الرحمن واصدقها حارث وهمام واقبحها حرب ومرة
Rapporté par Anas رضي الله عنه : J’ai amené ‘Abd Allah ibn Abi Talhah, juste après sa naissance, au Prophète ﷺ. Le Prophète ﷺ portait un manteau en laine et appliquait du goudron sur sa chamelle. Il a demandé : « Avez-vous des dattes ? » J’ai répondu : « Oui. » Je lui ai alors donné des dattes, qu’il a mises dans sa bouche, mâchées, puis il a ouvert la bouche du bébé et lui en a mis. Le bébé a commencé à les lécher. Le Prophète ﷺ a dit : « Le fruit préféré des Ansar, ce sont les dattes. » Puis il lui a donné le nom de ‘Abd al-Rahman
حدثنا موسى بن اسماعيل، حدثنا حماد بن سلمة، عن ثابت، عن انس، قال ذهبت بعبد الله بن ابي طلحة الى النبي صلى الله عليه وسلم حين ولد والنبي صلى الله عليه وسلم في عباءة يهنا بعيرا له قال " هل معك تمر " . قلت نعم - قال - فناولته تمرات فالقاهن في فيه فلاكهن ثم فغر فاه فاوجرهن اياه فجعل الصبي يتلمظ فقال النبي صلى الله عليه وسلم " حب الانصار التمر " . وسماه عبد الله
Rapporté par Ibn ‘Umar رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a changé le nom de ‘Asiyah et l’a appelée Jamilah
حدثنا احمد بن حنبل، ومسدد، قالا حدثنا يحيى، عن عبيد الله، عن نافع، عن ابن عمر، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم غير اسم عاصية وقال " انت جميلة