Loading...

Loading...
Livres
502 Hadiths
Rapporté par Ammar رضي الله عنه : Le Prophète ﷺ a dit : « Celui qui a deux visages dans ce monde aura deux langues de feu au Jour de la Résurrection. »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا شريك، عن الركين بن الربيع، عن نعيم بن حنظلة، عن عمار، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من كان له وجهان في الدنيا كان له يوم القيامة لسانان من نار
Abu Huraira رضي الله عنه a dit : Le Messager d’Allah ﷺ a été interrogé : « Messager d’Allah ! Qu’est-ce que la médisance ? » Il a répondu : « C’est dire quelque chose sur ton frère qu’il n’aimerait pas. » On lui a demandé : « Et si ce que je dis sur mon frère est vrai ? » Il a répondu : « Si ce que tu dis est vrai, tu as médit de lui, et si ce n’est pas vrai, tu l’as calomnié. »
حدثنا عبد الله بن مسلمة القعنبي، حدثنا عبد العزيز، - يعني ابن محمد - عن العلاء، عن ابيه، عن ابي هريرة، انه قيل يا رسول الله ما الغيبة قال " ذكرك اخاك بما يكره " . قيل افرايت ان كان في اخي ما اقول قال " ان كان فيه ما تقول فقد اغتبته وان لم يكن فيه ما تقول فقد بهته
Rapporté par Aisha, la mère des croyants رضي الله عنها : J’ai dit au Prophète ﷺ : « Il te suffit, pour Safiyyah, qu’elle est comme ci comme ça. » (L’autre version précise : elle voulait dire qu’elle était de petite taille.) Il a répondu : « Tu as prononcé une parole qui, si elle était mélangée à la mer, la changerait. » Elle a dit : « J’ai imité un homme devant lui (par moquerie). » Il a dit : « Je n’aime pas imiter qui que ce soit, même si on me donnait telle ou telle chose. »
حدثنا مسدد، حدثنا يحيى، عن سفيان، قال حدثني علي بن الاقمر، عن ابي حذيفة، عن عايشة، قالت قلت للنبي صلى الله عليه وسلم حسبك من صفية كذا وكذا قال غير مسدد تعني قصيرة . فقال " لقد قلت كلمة لو مزجت بماء البحر لمزجته " . قالت وحكيت له انسانا فقال " ما احب اني حكيت انسانا وان لي كذا وكذا
Rapporté par Sa'id ibn Zayd : Le Prophète ﷺ a dit : « La forme la plus répandue d’usure, c’est de parler longuement et injustement contre l’honneur d’un musulman. »
حدثنا محمد بن عوف، حدثنا ابو اليمان، حدثنا شعيب، حدثنا عبد الله بن ابي حسين، حدثنا نوفل بن مساحق، عن سعيد بن زيد، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " ان من اربى الربا الاستطالة في عرض المسلم بغير حق
Rapporté par Abu Hurayrah : Le Prophète ﷺ a dit : « Le péché le plus grave, c’est de parler longuement et injustement contre l’honneur d’un musulman, et c’est un grand péché d’insulter deux fois en réponse à une seule insulte. »
حدثنا جعفر بن مسافر، حدثنا عمرو بن ابي سلمة، قال حدثنا زهير، عن العلاء بن عبد الرحمن، عن ابيه، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ان من اكبر الكباير استطالة المرء في عرض رجل مسلم بغير حق ومن الكباير السبتان بالسبة
Rapporté par Anas ibn Malik : Le Prophète ﷺ a dit : « Lorsque j’ai été élevé au ciel, je suis passé devant des gens qui avaient des ongles de cuivre et qui se griffaient le visage et la poitrine. J’ai demandé : “Qui sont ces gens, Gabriel ?” Il a répondu : “Ce sont ceux qui méditaient sur les défauts des autres et portaient atteinte à leur honneur.” »
حدثنا ابن المصفى، حدثنا بقية، وابو المغيرة، قالا حدثنا صفوان، قال حدثني راشد بن سعد، وعبد الرحمن بن جبير، عن انس بن مالك، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لما عرج بي مررت بقوم لهم اظفار من نحاس يخمشون وجوههم وصدورهم فقلت من هولاء يا جبريل قال هولاء الذين ياكلون لحوم الناس ويقعون في اعراضهم " . قال ابو داود حدثناه يحيى بن عثمان عن بقية ليس فيه انس
Cette tradition a aussi été transmise par ‘Isa b. Abi ‘Isa al-Sailahini d’après Abu al-Mughirah, comme l’a dit Ibn al-Musaffa
حدثنا عيسى بن ابي عيسى السيلحيني، عن ابي المغيرة، كما قال ابن المصفى
Rapporté par Abu Barzah al-Aslami : Le Prophète ﷺ a dit : « Ô vous qui affirmez la foi avec la langue alors que la foi n’est pas entrée dans vos cœurs, ne médisez pas des musulmans et ne cherchez pas leurs défauts. Car si quelqu’un cherche leurs défauts, Allah cherchera les siens, et si Allah cherche les défauts de quelqu’un, Il l’exposera jusque dans sa propre maison. »
حدثنا عثمان بن ابي شيبة، حدثنا الاسود بن عامر، حدثنا ابو بكر بن عياش، عن الاعمش، عن سعيد بن عبد الله بن جريج، عن ابي برزة الاسلمي، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " يا معشر من امن بلسانه ولم يدخل الايمان قلبه لا تغتابوا المسلمين ولا تتبعوا عوراتهم فانه من اتبع عوراتهم يتبع الله عورته ومن يتبع الله عورته يفضحه في بيته
Rapporté par Al-Mustawrid : Le Prophète ﷺ a dit : « Si quelqu’un mange une seule fois au détriment de l’honneur d’un musulman, Allah lui donnera à manger une part équivalente de l’Enfer. Si quelqu’un s’habille au détriment de l’honneur d’un musulman, Allah l’habillera d’une part équivalente de l’Enfer. Et si quelqu’un recherche la réputation et l’apparence, Allah l’humiliera publiquement le Jour de la Résurrection. »
حدثنا حيوة بن شريح المصري، حدثنا بقية، عن ابن ثوبان، عن ابيه، عن مكحول، عن وقاص بن ربيعة، عن المستورد، انه حدثه ان النبي صلى الله عليه وسلم قال " من اكل برجل مسلم اكلة فان الله يطعمه مثلها من جهنم ومن كسي ثوبا برجل مسلم فان الله يكسوه مثله من جهنم ومن قام برجل مقام سمعة ورياء فان الله يقوم به مقام سمعة ورياء يوم القيامة
Abu Huraira رضي الله عنه a rapporté cela du Messager d’Allah ﷺ : « Tout ce qui appartient à un musulman est sacré pour un autre musulman : ses biens, son honneur et sa vie. Il suffit comme mal à un homme de mépriser son frère musulman. »
حدثنا واصل بن عبد الاعلى، حدثنا اسباط بن محمد، عن هشام بن سعد، عن زيد بن اسلم، عن ابي صالح، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " كل المسلم على المسلم حرام ماله وعرضه ودمه حسب امري من الشر ان يحقر اخاه المسلم
Rapporté par Mu'adh ibn Anas : Le Prophète ﷺ a dit : « Si quelqu’un protège un croyant contre un hypocrite, Allah enverra un ange qui protégera sa chair du feu de l’Enfer le Jour de la Résurrection. Mais si quelqu’un attaque un musulman en disant quelque chose pour l’humilier, Allah le retiendra sur le pont au-dessus de l’Enfer jusqu’à ce qu’il soit acquitté de ce qu’il a dit. »
حدثنا عبد الله بن محمد بن اسماء بن عبيد، حدثنا ابن المبارك، عن يحيى بن ايوب، عن عبد الله بن سليمان، عن اسماعيل بن يحيى المعافري، عن سهل بن معاذ بن انس الجهني، عن ابيه، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " من حمى مومنا من منافق " . اراه قال " بعث الله ملكا يحمي لحمه يوم القيامة من نار جهنم ومن رمى مسلما بشىء يريد شينه به حبسه الله على جسر جهنم حتى يخرج مما قال
Rapporté par Jabir ibn Abdullah et Abu Talhah ibn Sahl al-Ansari : Le Prophète ﷺ a dit : « Aucun homme musulman n’abandonnera un autre musulman dans un endroit où son honneur risque d’être bafoué et sa dignité attaquée, sans qu’Allah ne l’abandonne à son tour là où il aura besoin de Son aide. Et aucun homme musulman n’aidera un autre musulman dans un endroit où son honneur risque d’être attaqué et sa dignité bafouée, sans qu’Allah ne l’aide là où il aura besoin de Son aide. »
حدثنا اسحاق بن الصباح، حدثنا ابن ابي مريم، اخبرنا الليث، قال حدثني يحيى بن سليم، انه سمع اسماعيل بن بشير، يقول سمعت جابر بن عبد الله، وابا، طلحة بن سهل الانصاري يقولان قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ما من امري يخذل امرا مسلما في موضع تنتهك فيه حرمته وينتقص فيه من عرضه الا خذله الله في موطن يحب فيه نصرته وما من امري ينصر مسلما في موضع ينتقص فيه من عرضه وينتهك فيه من حرمته الا نصره الله في موطن يحب نصرته " . قال يحيى وحدثنيه عبيد الله بن عبد الله بن عمر وعقبة بن شداد . قال ابو داود يحيى بن سليم هذا هو ابن زيد مولى النبي صلى الله عليه وسلم واسماعيل بن بشير مولى بني مغالة وقد قيل عتبة بن شداد موضع عقبة
Rapporté par Jundub : Un bédouin est venu, a fait agenouiller son chameau, l’a attaché, puis est entré dans la mosquée et a prié derrière le Messager d’Allah ﷺ. Quand le Messager d’Allah ﷺ a terminé la prière, il est allé vers sa monture, l’a détachée, est monté dessus et a dit à haute voix : « Ô Allah, accorde Ta miséricorde à moi et à Muhammad, et n’accorde Ta miséricorde à personne d’autre avec nous. » Le Messager d’Allah ﷺ a alors dit : « Pensez-vous que lui ou son chameau est le plus égaré ? N’avez-vous pas entendu ce qu’il a dit ? » Ils répondirent : « Bien sûr. »
حدثنا علي بن نصر، اخبرنا عبد الصمد بن عبد الوارث، من كتابه قال حدثني ابي، حدثنا الجريري، عن ابي عبد الله الجشمي، قال حدثنا جندب، قال جاء اعرابي فاناخ راحلته ثم عقلها ثم دخل المسجد فصلى خلف رسول الله صلى الله عليه وسلم فلما سلم رسول الله صلى الله عليه وسلم اتى راحلته فاطلقها ثم ركب ثم نادى اللهم ارحمني ومحمدا ولا تشرك في رحمتنا احدا . فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اتقولون هو اضل ام بعيره الم تسمعوا الى ما قال " . قالوا بلى
Rapporté par Qatadah : L’un de vous est-il incapable d’être comme Abu Daygham ou Damdam (Ibn Ubayd n’est pas sûr du nom) qui disait chaque matin : « Ô Allah, j’offre mon honneur en aumône à Tes serviteurs. »
حدثنا محمد بن عبيد، حدثنا ابن ثور، عن معمر، عن قتادة، قال ايعجز احدكم ان يكون، مثل ابي ضيغم - او ضمضم شك ابن عبيد - كان اذا اصبح قال اللهم اني قد تصدقت بعرضي على عبادك
‘Abd al-Rahman b. ‘Ajlan a rapporté que le Messager d’Allah ﷺ a dit : « L’un de vous est-il incapable d’être comme Abu Damdam ? » Les gens demandèrent : « Qui est Abu Damdam ? » Il répondit : « C’était un homme d’autrefois. » Puis il raconta le reste de la tradition dans le même sens. Cette version précise : « qui disait (le matin) : “Mon honneur est pour celui qui m’insulte.” »
حدثنا موسى بن اسماعيل، حدثنا حماد، عن ثابت، عن عبد الرحمن بن عجلان، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ايعجز احدكم ان يكون مثل ابي ضمضم " . قالوا ومن ابو ضمضم قال " رجل فيمن كان من قبلكم " . بمعناه قال " عرضي لمن شتمني " . قال ابو داود رواه هاشم بن القاسم قال عن محمد بن عبد الله العمي عن ثابت قال حدثنا انس عن النبي صلى الله عليه وسلم بمعناه . قال ابو داود وحديث حماد اصح
Rapporté par Mu'awiyah : J’ai entendu le Messager d’Allah ﷺ dire : « Si vous cherchez les défauts des gens, vous les corromprez, ou vous serez sur le point de les corrompre. » Abud Darda’ a dit : « Ce sont les paroles que Mu’awiyah a lui-même entendues du Messager d’Allah ﷺ, et Allah l’en a fait profiter. »
حدثنا عيسى بن محمد الرملي، وابن، عوف - وهذا لفظه - قالا حدثنا الفريابي، عن سفيان، عن ثور، عن راشد بن سعد، عن معاوية، قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " انك ان اتبعت عورات الناس افسدتهم او كدت ان تفسدهم " . فقال ابو الدرداء كلمة سمعها معاوية من رسول الله صلى الله عليه وسلم نفعه الله تعالى بها
Rapporté par Miqdam ibn Ma'dikarib et Abu Umamah : Le Prophète ﷺ a dit : « Quand un dirigeant cherche à accuser les gens à tort, il les corrompt. »
حدثنا سعيد بن عمرو الحضرمي، حدثنا اسماعيل بن عياش، حدثنا ضمضم بن زرعة، عن شريح بن عبيد، عن جبير بن نفير، وكثير بن مرة، وعمرو بن الاسود، والمقدام بن معديكرب، وابي، امامة عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " ان الامير اذا ابتغى الريبة في الناس افسدهم
Rapporté par Abdullah ibn Mas'ud : Zayd ibn Wahb a dit : Un homme fut amené devant Ibn Mas'ud. On lui dit : « C’est untel, et du vin coulait de sa barbe. » Abdullah répondit : « Il nous a été interdit de chercher les défauts des autres. Si quelque chose devient évident pour nous, alors nous agirons. »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا ابو معاوية، عن الاعمش، عن زيد بن وهب، قال اتي ابن مسعود فقيل هذا فلان تقطر لحيته خمرا فقال عبد الله انا قد نهينا عن التجسس ولكن ان يظهر لنا شىء ناخذ به
Rapporté par Uqbah ibn Amir : Le Prophète ﷺ a dit : « Celui qui voit quelque chose qui doit rester caché et le garde secret, c’est comme s’il avait sauvé une fille qu’on enterrait vivante. »
حدثنا مسلم بن ابراهيم، حدثنا عبد الله بن المبارك، عن ابراهيم بن نشيط، عن كعب بن علقمة، عن ابي الهيثم، عن عقبة بن عامر، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " من راى عورة فسترها كان كمن احيا موءودة
Rapporté par Uqbah ibn Amir : Abul Haytham a rapporté que Dukhayn, le scribe d’Uqbah ibn Amir, a dit : Nous avions des voisins qui buvaient du vin. Je les ai réprimandés, mais ils n’ont pas arrêté. J’ai alors dit à Uqbah ibn Amir : « Ces voisins boivent du vin, j’ai essayé de les empêcher mais ils n’arrêtent pas, je vais prévenir la police. » Il a répondu : « Laisse-les. » Je suis revenu vers lui et j’ai répété : « Nos voisins refusent d’arrêter de boire du vin, je vais prévenir la police. » Il a dit : « Malheur à toi ! Laisse-les tranquilles. J’ai entendu le Messager d’Allah ﷺ dire… » puis il a mentionné la tradition dans le même sens que précédemment. Abu Dawud a dit : Dans cette version, Hashim b. al-Qasim a rapporté de Laith : « Ne le fais pas, mais exhorte-les et avertis-les. »
حدثنا محمد بن يحيى، حدثنا ابن ابي مريم، اخبرنا الليث، قال حدثني ابراهيم بن نشيط، عن كعب بن علقمة، انه سمع ابا الهيثم، يذكر انه سمع دخينا، كاتب عقبة بن عامر قال كان لنا جيران يشربون الخمر فنهيتهم فلم ينتهوا فقلت لعقبة بن عامر ان جيراننا هولاء يشربون الخمر واني نهيتهم فلم ينتهوا فانا داع لهم الشرط . فقال دعهم . ثم رجعت الى عقبة مرة اخرى فقلت ان جيراننا قد ابوا ان ينتهوا عن شرب الخمر وانا داع لهم الشرط . قال ويحك دعهم فاني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم فذكر معنى حديث مسلم . قال ابو داود قال هاشم بن القاسم عن ليث في هذا الحديث قال لا تفعل ولكن عظهم وتهددهم