Loading...

Loading...
Livres
139 Hadiths
Rapporté par Abdullah ibn Umar رضي الله عنه : ‘Umar ibn al-Khattab a vu qu’on vendait une tunique rayée contenant de la soie à la porte de la mosquée. Il a dit : « Ô Messager d’Allah, si tu l’achetais et la portais le vendredi et quand une délégation vient te voir ? » Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Seul celui qui n’a aucune part dans l’au-delà porte cela (la soie). » Ensuite, le Messager d’Allah ﷺ a reçu des tuniques en soie et en a donné une à ‘Umar ibn al-Khattab. ‘Umar a dit : « Ô Messager d’Allah, tu m’habilles avec cela alors que tu as dit ce que tu as dit à propos de la tunique d’Utarid ? » Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Je ne te l’ai pas donnée pour que tu la portes. » Alors ‘Umar ibn al-Khattab l’a donnée à son frère polythéiste à La Mecque pour qu’il la porte
حدثنا عبد الله بن مسلمة، عن مالك، عن نافع، عن عبد الله بن عمر، ان عمر بن الخطاب، راى حلة سيراء عند باب المسجد تباع فقال يا رسول الله لو اشتريت هذه فلبستها يوم الجمعة وللوفد اذا قدموا عليك . فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " انما يلبس هذه من لا خلاق له في الاخرة " . ثم جاء رسول الله صلى الله عليه وسلم منها حلل فاعطى عمر بن الخطاب منها حلة فقال عمر يا رسول الله كسوتنيها وقد قلت في حلة عطارد ما قلت . فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اني لم اكسكها لتلبسها " . فكساها عمر بن الخطاب اخا له مشركا بمكة
La tradition mentionnée ci-dessus a aussi été rapportée par Abdullah ibn Umar رضي الله عنه par une autre chaîne de transmetteurs. Cette version dit : Il a dit : « Une tunique en brocart de soie. » Il lui a ensuite envoyé une jubbah en brocart et a dit : « Tu peux la vendre et satisfaire ton besoin. »
حدثنا احمد بن صالح، حدثنا ابن وهب، اخبرني يونس، وعمرو بن الحارث، عن ابن شهاب، عن سالم بن عبد الله، عن ابيه، بهذه القصة قال حلة استبرق . وقال فيه ثم ارسل اليه بجبة ديباج وقال " تبيعها وتصيب بها حاجتك
Rapporté par Abu ‘Uthman al-Nahdi رضي الله عنه : ‘Umar a écrit à ‘Utbah ibn Farqad que le Prophète ﷺ avait interdit (de porter) la soie sauf pour untel, untel, jusqu’à deux, trois ou quatre doigts de largeur
حدثنا موسى بن اسماعيل، حدثنا حماد، حدثنا عاصم الاحول، عن ابي عثمان النهدي، قال كتب عمر الى عتبة بن فرقد ان النبي صلى الله عليه وسلم نهى عن الحرير الا ما كان هكذا وهكذا اصبعين وثلاثة واربعة
Ali رضي الله عنه a dit : Un vêtement contenant de la soie a été offert au Messager d’Allah ﷺ. Il me l’a alors envoyé. Je l’ai porté et je suis allé le voir. J’ai vu qu’il était fâché. Il m’a dit : « Je ne te l’ai pas envoyé pour que tu le portes. » Il m’a ordonné de le partager entre mes femmes
حدثنا سليمان بن حرب، حدثنا شعبة، عن ابي عون، قال سمعت ابا صالح، يحدث عن علي، رضى الله عنه قال اهديت الى رسول الله صلى الله عليه وسلم حلة سيراء فارسل بها الى فلبستها فاتيته فرايت الغضب في وجهه وقال " اني لم ارسل بها اليك لتلبسها " . وامرني فاطرتها بين نسايي
Rapporté par Ali ibn Abi Talib رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ nous a interdit de porter un vêtement Qassi, un vêtement teint au carthame, des bagues en or, et de réciter le Coran en s’inclinant
حدثنا القعنبي، عن مالك، عن نافع، عن ابراهيم بن عبد الله بن حنين، عن ابيه، عن علي بن ابي طالب، رضى الله عنه ان رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى عن لبس القسي وعن لبس المعصفر وعن تختم الذهب وعن القراءة في الركوع
La tradition mentionnée ci-dessus a aussi été transmise par Ali ibn Abi Talib رضي الله عنه du Prophète ﷺ par une autre chaîne de transmetteurs. Cette version précise : (Il a interdit) de réciter le Coran en s’inclinant et en se prosternant
حدثنا احمد بن محمد، - يعني المروزي - حدثنا عبد الرزاق، اخبرنا معمر، عن الزهري، عن ابراهيم بن عبد الله بن حنين، عن ابيه، عن علي بن ابي طالب، - رضى الله عنه - عن النبي صلى الله عليه وسلم بهذا قال عن القراءة في الركوع والسجود
La tradition mentionnée ci-dessus a aussi été transmise par Ibrahim ibn Abdullah رضي الله عنه par une autre chaîne de transmetteurs. Cette version ajoute : « Je ne dis pas qu’il vous l’a interdit. »
حدثنا موسى بن اسماعيل، حدثنا حماد، عن محمد بن عمرو، عن ابراهيم بن عبد الله، بهذا زاد ولا اقول نهاكم
Rapporté par Anas ibn Malik رضي الله عنه : Le roi de Rome a offert une fourrure en brocart de soie au Prophète ﷺ et il l’a portée. Je me souviens encore de la scène où ses mains bougeaient pendant qu’il portait ce vêtement. Ensuite, il l’a envoyée à Ja’far qui l’a portée et est venu le voir. Le Prophète ﷺ a dit : « Je ne te l’ai pas envoyée pour que tu la portes. » Il a demandé : « Que dois-je en faire ? » Il a répondu : « Envoie-la à ton frère le Négus. »
حدثنا موسى بن اسماعيل، حدثنا حماد، عن علي بن زيد، عن انس بن مالك، ان ملك الروم، اهدى الى النبي صلى الله عليه وسلم مستقة من سندس فلبسها فكاني انظر الى يديه تذبذبان ثم بعث بها الى جعفر فلبسها ثم جاءه فقال النبي صلى الله عليه وسلم " اني لم اعطكها لتلبسها " . قال فما اصنع بها قال ارسل بها الى اخيك النجاشي
Rapporté par Imran ibn Husayn رضي الله عنه : Le Prophète ﷺ a dit : « Je ne monte pas sur une monture recouverte de pourpre, je ne porte pas de vêtement teint au safran, ni de chemise bordée de soie. » En montrant le col de sa chemise, al-Hasan al-Basri a dit : « Le parfum des hommes doit avoir une odeur mais pas de couleur, et le parfum des femmes doit avoir une couleur mais pas d’odeur. » Sa’id a dit : « Je pense qu’il a dit : Ils ont interprété ce propos sur le parfum des femmes comme s’appliquant lorsqu’elle sort. Mais quand elle est avec son mari, elle peut utiliser tout parfum qu’elle veut. »
حدثنا مخلد بن خالد، حدثنا روح، حدثنا سعيد بن ابي عروبة، عن قتادة، عن الحسن، عن عمران بن حصين، ان نبي الله صلى الله عليه وسلم قال " لا اركب الارجوان ولا البس المعصفر ولا البس القميص المكفف بالحرير " . قال واوما الحسن الى جيب قميصه . قال وقال " الا وطيب الرجال ريح لا لون له الا وطيب النساء لون لا ريح له " . قال سعيد اراه قال انما حملوا قوله في طيب النساء على انها اذا خرجت فاما اذا كانت عند زوجها فلتطيب بما شاءت
Rapporté par Abul Husayn (al-Haytham ibn Shafi) رضي الله عنه : Un compagnon à moi appelé Abu ‘Amir, un homme d’al-Ma’afir, est allé prier à Bayt al-Maqdis (Jérusalem). Leur prêcheur était un homme d’Azd appelé AbuRayhanah, qui était un compagnon du Prophète ﷺ. Abul Husayn a dit : Mon compagnon est arrivé à la mosquée avant moi. Je l’ai rejoint et me suis assis à côté de lui. Il m’a demandé : « As-tu entendu le sermon d’AbuRayhanah ? » J’ai répondu : « Non. » Il a dit : « Je l’ai entendu dire : Le Messager d’Allah ﷺ a interdit dix choses : tailler les dents en pointe, se tatouer, s’épiler, que des hommes dorment ensemble sans sous-vêtement, que des femmes dorment ensemble sans sous-vêtement, que des hommes mettent de la soie au bord de leurs vêtements comme les Perses, ou sur leurs épaules comme les Perses, piller, monter sur des peaux de panthère, porter une bague à cachet, sauf pour celui qui détient une autorité. » Abu Dawud a dit : Le point isolé dans ce récit (non confirmé par d’autres traditions) concerne la bague à cachet
حدثنا يزيد بن خالد بن عبد الله بن موهب الهمداني، اخبرنا المفضل، - يعني ابن فضالة - عن عياش بن عباس القتباني، عن ابي الحصين، - يعني الهيثم بن شفي - قال خرجت انا وصاحب، لي يكنى ابا عامر - رجل من المعافر - لنصلي بايلياء وكان قاصهم رجل من الازد يقال له ابو ريحانة من الصحابة قال ابو الحصين فسبقني صاحبي الى المسجد ثم ردفته فجلست الى جنبه فسالني هل ادركت قصص ابي ريحانة قلت لا . قال سمعته يقول نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن عشر عن الوشر والوشم والنتف وعن مكامعة الرجل الرجل بغير شعار وعن مكامعة المراة المراة بغير شعار وان يجعل الرجل في اسفل ثيابه حريرا مثل الاعاجم او يجعل على منكبيه حريرا مثل الاعاجم وعن النهبى وركوب النمور ولبوس الخاتم الا لذي سلطان . قال ابو داود الذي تفرد به من هذا الحديث ذكر الخاتم
Ali رضي الله عنه a dit : Il est interdit d’utiliser des tapis de selle en pourpre
حدثنا يحيى بن حبيب، حدثنا روح، حدثنا هشام، عن محمد، عن عبيدة، عن علي، - رضى الله عنه - انه قال نهى عن مياثر الارجوان
Rapporté par Ali ibn Abu Talib رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ m’a interdit de porter une bague en or, un vêtement en qassi ou d’utiliser des tapis de selle violets
حدثنا حفص بن عمر، ومسلم بن ابراهيم، قالا حدثنا شعبة، عن ابي اسحاق، عن هبيرة، عن علي، - رضى الله عنه - قال نهاني رسول الله صلى الله عليه وسلم عن خاتم الذهب وعن لبس القسي والميثرة الحمراء
Rapporté par Aisha (la mère des croyants) رضي الله عنها : Le Messager d’Allah ﷺ a prié une fois en portant un vêtement avec des motifs. Il a regardé ces motifs. Quand il a terminé la prière, il a dit : « Emmenez ce vêtement à Abu Jahm, car il a détourné mon attention pendant la prière, et apportez-moi un vêtement simple, sans motifs. » Abu Dawud a précisé : Le nom complet d’Abu Jahm est Abu Jahm ibn Hudhaifah de Banu ‘Adi ibn Ka’b ibn Ghanam
حدثنا موسى بن اسماعيل، حدثنا ابراهيم بن سعد، حدثنا ابن شهاب الزهري، عن عروة بن الزبير، عن عايشة، - رضى الله عنها - ان رسول الله صلى الله عليه وسلم صلى في خميصة لها اعلام فنظر الى اعلامها فلما سلم قال " اذهبوا بخميصتي هذه الى ابي جهم فانها الهتني انفا في صلاتي واتوني بانبجانيته " . قال ابو داود ابو جهم بن حذيفة من بني عدي بن كعب بن غانم
Un récit similaire a aussi été rapporté par ‘Aishah رضي الله عنها à travers une autre chaîne de transmetteurs, mais la version précédente est plus complète
حدثنا عثمان بن ابي شيبة، - في اخرين - قالوا حدثنا سفيان، عن الزهري، عن عروة، عن عايشة، نحوه والاول اشبع
Rapporté par Asma رضي الله عنها : Abdullah Abu Umar, l’affranchi d’Asma, fille d’Abu Bakr, a dit : J’ai vu Ibn Umar acheter un vêtement syrien au marché. Lorsqu’il a vu qu’il avait des fils rouges, il l’a rendu. Je suis alors allé voir Asma et je lui ai raconté cela. Elle a dit : « Apporte-moi, servante, le manteau du Messager d’Allah ﷺ. » Elle a sorti un manteau en tissu grossier décoré, dont le col, les manches, le devant et le dos étaient bordés de brocart
حدثنا مسدد، حدثنا عيسى بن يونس، حدثنا المغيرة بن زياد، حدثنا عبد الله ابو عمر، مولى اسماء بنت ابي بكر قال رايت ابن عمر في السوق اشترى ثوبا شاميا فراى فيه خيطا احمر فرده فاتيت اسماء فذكرت ذلك لها فقالت يا جارية ناوليني جبة رسول الله صلى الله عليه وسلم . فاخرجت جبة طيالسة مكفوفة الجيب والكمين والفرجين بالديباج
Ibn ‘Abbas رضي الله عنه a dit : Le Messager d’Allah ﷺ n’a interdit que les vêtements entièrement faits de soie, mais il n’y a pas de mal à avoir des bordures ou des décorations en soie
حدثنا ابن نفيل، حدثنا زهير، حدثنا خصيف، عن عكرمة، عن ابن عباس، قال انما نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن الثوب المصمت من الحرير فاما العلم من الحرير وسدى الثوب فلا باس به
Rapporté par Anas رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a accordé à ‘Abd al-Rahman ibn ‘Awf et à al-Zubair ibn al-‘Awwam la permission de porter des chemises en soie pendant un voyage, à cause de démangeaisons qu’ils avaient
حدثنا النفيلي، حدثنا عيسى، - يعني ابن يونس - عن سعيد بن ابي عروبة، عن قتادة، عن انس، قال رخص رسول الله صلى الله عليه وسلم لعبد الرحمن بن عوف وللزبير بن العوام في قمص الحرير في السفر من حكة كانت بهما
Rapporté par Ali ibn Abu Talib رضي الله عنه : Le Prophète d’Allah ﷺ a pris de la soie dans sa main droite et de l’or dans sa main gauche, puis il a dit : « Ces deux choses sont interdites aux hommes de ma communauté. »
حدثنا قتيبة بن سعيد، حدثنا الليث، عن يزيد بن ابي حبيب، عن ابي افلح الهمداني، عن عبد الله بن زرير، - يعني الغافقي - انه سمع علي بن ابي طالب، - رضى الله عنه - يقول ان نبي الله صلى الله عليه وسلم اخذ حريرا فجعله في يمينه واخذ ذهبا فجعله في شماله ثم قال " ان هذين حرام على ذكور امتي
Anas ibn Malik رضي الله عنه a dit qu’il a vu un vêtement rayé sur Umm Kulthum, la fille du Messager d’Allah ﷺ. Il a précisé : Le mot « siyara » signifie rayé avec de la soie
حدثنا عمرو بن عثمان، وكثير بن عبيد الحمصيان، قالا حدثنا بقية، عن الزبيدي، عن الزهري، عن انس بن مالك، انه حدثه انه، راى على ام كلثوم بنت رسول الله صلى الله عليه وسلم بردا سيراء . قال والسيراء المضلع بالقز
Rapporté par Jabir ibn Abdullah رضي الله عنه : Nous retirions la soie aux garçons et la laissions aux filles. Mis’ar a dit : J’ai demandé à Amr ibn Dinar à ce sujet, mais il ne le savait pas
حدثنا نصر بن علي، حدثنا ابو احمد، - يعني الزبيري - حدثنا مسعر، عن عبد الملك بن ميسرة، عن عمرو بن دينار، عن جابر، قال كنا ننزعه عن الغلمان، ونتركه، على الجواري . قال مسعر فسالت عمرو بن دينار عنه فلم يعرفه