Loading...

Loading...
Livres
770 Hadiths
Une autre version de ce récit, transmise par une chaîne différente par Ibn ‘Abbas رضي الله عنه, dit : « Il a pris ma tête ou mes cheveux et m’a fait me tenir à sa droite. »
حدثنا عمرو بن عون، اخبرنا هشيم، عن ابي بشر، عن سعيد بن جبير، عن ابن عباس، في هذه القصة قال فاخذ براسي او بذوابتي فاقامني عن يمينه
Rapporté par Anas ibn Malik رضي الله عنه : Sa grand-mère Mulaikah avait préparé un repas pour le Messager d’Allah ﷺ. Il en a mangé un peu puis a prié. Il a dit : « Levez-vous, je vais vous diriger dans la prière. » Anas a dit : Je me suis levé et j’ai pris un tapis devenu noir à force d’usage. Je l’ai lavé à l’eau. Le Messager d’Allah ﷺ s’est tenu dessus. Moi et l’orphelin (Ibn Abi Dumairah, l’affranchi du Prophète) nous sommes mis en rang derrière lui. La vieille femme s’est placée derrière nous. Il nous a alors dirigés dans deux rak‘as de prière, puis il est parti
حدثنا القعنبي، عن مالك، عن اسحاق بن عبد الله بن ابي طلحة، عن انس بن مالك، ان جدته، مليكة دعت رسول الله صلى الله عليه وسلم لطعام صنعته فاكل منه ثم قال " قوموا فلاصلي لكم " . قال انس فقمت الى حصير لنا قد اسود من طول ما لبس فنضحته بماء فقام عليه رسول الله صلى الله عليه وسلم وصففت انا واليتيم وراءه والعجوز من وراينا فصلى لنا ركعتين ثم انصرف صلى الله عليه وسلم
Rapporté par Abdullah ibn Mas‘ud رضي الله عنه : Alqamah et al-Aswad ont demandé la permission d’entrer auprès de lui, et nous sommes restés longtemps assis devant sa porte. Une servante est sortie et leur a donné la permission d’entrer. Ibn Mas‘ud s’est alors levé et a prié (debout) entre moi (al-Aswad) et Alqamah. Il a ensuite dit : « J’ai vu le Messager d’Allah ﷺ faire de même. »
حدثنا عثمان بن ابي شيبة، حدثنا محمد بن فضيل، عن هارون بن عنترة، عن عبد الرحمن بن الاسود، عن ابيه، قال استاذن علقمة والاسود على عبد الله وقد كنا اطلنا القعود على بابه فخرجت الجارية فاستاذنت لهما فاذن لهما ثم قام فصلى بيني وبينه ثم قال هكذا رايت رسول الله صلى الله عليه وسلم فعل
Rapporté par Yazid ibn al-Aswad رضي الله عنه : Jabir ibn Yazid ibn al-Aswad a rapporté de son père : J’ai prié derrière le Messager d’Allah ﷺ. Lorsqu’il terminait la prière, il se tournait (le visage détourné de la direction de la Ka‘ba)
حدثنا مسدد، حدثنا يحيى، عن سفيان، حدثني يعلى بن عطاء، عن جابر بن يزيد بن الاسود، عن ابيه، قال صليت خلف رسول الله صلى الله عليه وسلم فكان اذا انصرف انحرف
Rapporté par Al-Bara’ ibn Azib رضي الله عنه : Lorsque nous priions derrière le Messager d’Allah ﷺ, nous aimions être à sa droite. Il (le Prophète) s’asseyait en se tournant vers nous (et de dos à la Ka‘ba) ﷺ
حدثنا محمد بن رافع، حدثنا ابو احمد الزبيري، حدثنا مسعر، عن ثابت بن عبيد، عن عبيد بن البراء، عن البراء بن عازب، قال كنا اذا صلينا خلف رسول الله صلى الله عليه وسلم احببنا ان نكون عن ي��مينه فيقبل علينا بوجهه صلى الله عليه وسلم
Rapporté par Mughirah ibn Shu‘bah رضي الله عنه : Le Prophète ﷺ a dit : « L’imam ne doit pas prier à l’endroit où il a dirigé la prière tant qu’il ne s’est pas déplacé. » Abu Dawud a précisé : ‘Ata’ al-Khurasani n’a pas vu Mughirah ibn Shu‘bah (ce récit est donc munqati‘, c’est-à-dire qu’il manque un maillon dans la chaîne)
حدثنا ابو توبة الربيع بن نافع، حدثنا عبد العزيز بن عبد الملك القرشي، حدثنا عطاء الخراساني، عن المغيرة بن شعبة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا يصلي الامام في الموضع الذي صلى فيه حتى يتحول " . قال ابو داود عطاء الخراساني لم يدرك المغيرة بن شعبة
Rapporté par Abdullah ibn Amr ibn al-‘As رضي الله عنه : Le Prophète ﷺ a dit : « Lorsque l’imam termine la prière et s’assoit (pour réciter le tashahhud), puis que ses ablutions deviennent invalides avant qu’il ne parle à quelqu’un, sa prière est valable. Ceux qui ont prié derrière lui terminent aussi leur prière. »
حدثنا احمد بن يونس، حدثنا زهير، حدثنا عبد الرحمن بن زياد بن انعم، عن عبد الرحمن بن رافع، وبكر بن سوادة، عن عبد الله بن عمرو، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " اذا قضى الامام الصلاة وقعد فاحدث قبل ان يتكلم فقد تمت صلاته ومن كان خلفه ممن اتم الصلاة
Rapporté par Ali ibn Abu Talib رضي الله عنه : Le Prophète ﷺ a dit : « La clé de la prière, c’est la purification ; le takbir (“Allah est le plus Grand”) rend interdits (les actes qui annulent la prière), et le taslim (la salutation finale) les rend de nouveau permis. »
حدثنا عثمان بن ابي شيبة، حدثنا وكيع، عن سفيان، عن ابن عقيل، عن محمد ابن الحنفية، عن علي، - رضى الله عنه - قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " مفتاح الصلاة الطهور وتحريمها التكبير وتحليلها التسليم
Rapporté par Mu‘awiyah ibn Abu Sufyan رضي الله عنه : Le Prophète ﷺ a dit : « Ne cherchez pas à me devancer dans l’inclinaison et la prosternation, car même si je m’incline avant vous, vous me rejoindrez quand je relèverai la tête ; je suis devenu corpulent. »
حدثنا مسدد، حدثنا يحيى، عن ابن عجلان، حدثني محمد بن يحيى بن حبان، عن ابن محيريز، عن معاوية بن ابي سفيان، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا تبادروني بركوع ولا بسجود فانه مهما اسبقكم به اذا ركعت تدركوني به اذا رفعت اني قد بدنت
Al-Bara’, qui n’est pas un menteur, a dit : Lorsque les compagnons relevaient la tête de l’inclinaison avec le Messager d’Allah ﷺ, ils restaient debout ; et quand ils le voyaient se prosterner, ils se prosternaient à leur tour (en suivant le Prophète)
حدثنا حفص بن عمر، حدثنا شعبة، عن ابي اسحاق، قال سمعت عبد الله بن يزيد الخطمي، يخطب الناس قال حدثنا البراء، - وهو غير كذوب - انهم كانوا اذا رفعوا رءوسهم من الركوع مع رسول الله صلى الله عليه وسلم قاموا قياما فاذا راوه قد سجد سجدوا
Rapporté par Al-Bara’ ibn ‘Azib رضي الله عنه : Nous avions l’habitude de prier avec le Prophète ﷺ ; aucun de nous ne s’inclinait avant de voir que le Prophète ﷺ s’était incliné
حدثنا زهير بن حرب، وهارون بن معروف، - المعنى - قالا حدثنا سفيان، عن ابان بن تغلب، - قال ابو داود قال زهير حدثنا الكوفيون، ابان وغيره - عن الحكم، عن عبد الرحمن بن ابي ليلى، عن البراء، قال كنا نصلي مع النبي صلى الله عليه وسلم فلا يحنو احد منا ظهره حتى يرى النبي صلى الله عليه وسلم يضع
Rapporté par Al-Bara’ ibn ‘Azib رضي الله عنه : Les compagnons priaient avec le Messager d’Allah ﷺ. Quand il s’inclinait, ils s’inclinaient ; et quand il disait : “Allah entend celui qui Le loue”, ils restaient debout jusqu’à ce qu’ils voient qu’il avait posé son front au sol : alors ils le suivaient ﷺ
حدثنا الربيع بن نافع، حدثنا ابو اسحاق، - يعني الفزاري - عن ابي اسحاق، عن محارب بن دثار، قال سمعت عبد الله بن يزيد، يقول على المنبر حدثني البراء، انهم كانوا يصلون مع رسول الله صلى الله عليه وسلم فاذا ركع ركعوا واذا قال " سمع الله لمن حمده " . لم نزل قياما حتى يروه قد وضع جبهته بالارض ثم يتبعونه صلى الله عليه وسلم
Abu Huraira رضي الله عنه a rapporté que le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Celui qui relève la tête pendant que l’imam est en prosternation ne craint-il pas qu’Allah transforme sa tête en tête d’âne ou son visage en visage d’âne ? »
حدثنا حفص بن عمر، حدثنا شعبة، عن محمد بن زياد، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اما يخشى - او الا يخشى - احدكم اذا رفع راسه والامام ساجد ان يحول الله راسه راس حمار او صورته صورة حمار
Rapporté par Anas رضي الله عنه : Le Prophète ﷺ les encourageait à prier en groupe et leur interdisait de partir avant qu’il ne quitte la prière
حدثنا محمد بن العلاء، حدثنا حفص بن بغيل المرهبي، حدثنا زايدة، عن المختار بن فلفل، عن انس، ان النبي صلى الله عليه وسلم حضهم على الصلاة ونهاهم ان ينصرفوا قبل انصرافه من الصلاة
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : On a interrogé le Messager d’Allah ﷺ sur la validité de prier avec un seul vêtement. Le Prophète ﷺ a dit : « Est-ce que chacun d’entre vous possède deux vêtements ? »
حدثنا القعنبي، عن مالك، عن ابن شهاب، عن سعيد بن المسيب، عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم سيل عن الصلاة في ثوب واحد فقال النبي صلى الله عليه وسلم " اولكلكم ثوبان
Abu Huraira رضي الله عنه a rapporté que le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Aucun de vous ne doit prier avec un seul vêtement sans qu’une partie ne couvre ses épaules. »
حدثنا مسدد، حدثنا سفيان، عن ابي الزناد، عن الاعرج، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا يصل احدكم في الثوب الواحد ليس على منكبيه منه شىء
Abu Huraira رضي الله عنه a rapporté que le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Si quelqu’un prie avec un seul tissu, il doit croiser les deux extrémités. »
حدثنا مسدد، حدثنا يحيى، ح وحدثنا مسدد، حدثنا اسماعيل، - المعنى - عن هشام بن ابي عبد الله، عن يحيى بن ابي كثير، عن عكرمة، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اذا صلى احدكم في ثوب فليخالف بطرفيه على عاتقيه
Rapporté par ‘Umar ibn Abu Salamah رضي الله عنه : J’ai vu le Messager d’Allah ﷺ prier en s’enroulant dans un seul vêtement, dont il plaçait les deux extrémités sur ses épaules
حدثنا قتيبة بن سعيد، حدثنا الليث، عن يحيى بن سعيد، عن ابي امامة بن سهل، عن عمر بن ابي سلمة، قال رايت رسول الله صلى الله عليه وسلم يصلي في ثوب واحد ملتحفا مخالفا بين طرفيه على منكبيه
Rapporté par Talq ibn Ali al-Hanafi رضي الله عنه : Nous sommes venus voir le Prophète ﷺ, et un homme est venu demander : « Prophète d’Allah, que dis-tu si quelqu’un prie avec un seul vêtement ? » Le Messager d’Allah ﷺ a alors retiré son manteau, l’a combiné avec son drap et les a mis sur lui. Il s’est levé et le Prophète d’Allah ﷺ nous a dirigés dans la prière. Lorsqu’il a terminé, il a dit : « Est-ce que chacun d’entre vous a deux vêtements ? »
حدثنا مسدد، حدثنا ملازم بن عمرو الحنفي، حدثنا عبد الله بن بدر، عن قيس بن طلق، عن ابيه، قال قدمنا على نبي الله صلى الله عليه وسلم فجاء رجل فقال يا نبي الله ما ترى في الصلاة في الثوب الواحد قال فاطلق رسول الله صلى الله عليه وسلم ازاره طارق به رداءه فاشتمل بهما ثم قام فصلى بنا نبي الله صلى الله عليه وسلم فلما ان قضى الصلاة قال " اوكلكم يجد ثوبين
Rapporté par Sahl ibn Sa’d رضي الله عنه : J’ai vu les gens nouer leurs manteaux autour de leur cou comme des enfants, à cause de leur étroitesse, derrière le Messager d’Allah (Que la paix soit sur lui) pendant la prière. Quelqu’un a dit : « Femmes, ne relevez pas la tête avant que les hommes ne l’aient fait. »
حدثنا محمد بن سليمان الانباري، حدثنا وكيع، عن سفيان، عن ابي حازم، عن سهل بن سعد، قال لقد رايت الرجال عاقدي ازرهم في اعناقهم من ضيق الازر خلف رسول الله صلى الله عليه وسلم في الصلاة كامثال الصبيان فقال قايل يا معشر النساء لا ترفعن رءوسكن حتى يرفع الرجال