Loading...

Loading...
Livres
119 Hadiths
Rapporté par Aisha (la mère des croyants) رضي الله عنها : Le Messager d’Allah ﷺ mangeait du melon avec des dattes fraîches, et il disait : « La chaleur de l’un est atténuée par la fraîcheur de l’autre, et la fraîcheur de l’un par la chaleur de l’autre. »
حدثنا سعيد بن نصير، حدثنا ابو اسامة، حدثنا هشام بن عروة، عن ابيه، عن عايشة، - رضى الله عنها - قالت كان رسول الله صلى الله عليه وسلم ياكل البطيخ بالرطب فيقول " نكسر حر هذا ببرد هذا وبرد هذا بحر هذا
Rapporté par Abdullah ibn Busr ibn Atiyyah ibn Busr : Le Messager d’Allah ﷺ est venu nous rendre visite et nous lui avons offert du beurre et des dattes, car il aimait le beurre et les dattes
حدثنا محمد بن الوزير، حدثنا الوليد بن مزيد، قال سمعت ابن جابر، قال حدثني سليم بن عامر، عن ابنى، بسر السلميين قالا دخل علينا رسول الله صلى الله عليه وسلم فقدمنا زبدا وتمرا وكان يحب الزبد والتمر
Rapporté par Jabir ibn Abdullah : J’étais en expédition avec le Messager d’Allah ﷺ. Nous avons pris les ustensiles et les outres des polythéistes et nous les avons utilisés. Il ne nous a pas reproché cela
حدثنا عثمان بن ابي شيبة، حدثنا عبد الاعلى، واسماعيل، عن برد بن سنان، عن عطاء، عن جابر، قال كنا نغزو مع رسول الله صلى الله عليه وسلم فنصيب من انية المشركين واسقيتهم فنستمتع بها فلا يعيب ذلك عليهم
Abu Tha’labah al-Khushani a dit qu’il a demandé au Messager d’Allah ﷺ : « Nous vivons près des Gens du Livre et ils cuisinent du porc dans leurs marmites et boivent du vin dans leurs récipients. » Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Si vous trouvez d’autres marmites, mangez et buvez dedans. Mais si vous n’en trouvez pas d’autres, lavez-les à l’eau, puis mangez et buvez dedans. »
حدثنا نصر بن عاصم، حدثنا محمد بن شعيب، اخبرنا عبد الله بن العلاء بن زبر، عن ابي عبيد الله، مسلم بن مشكم عن ابي ثعلبة الخشني، انه سال رسول الله صلى الله عليه وسلم قال انا نجاور اهل الكتاب وهم يطبخون في قدورهم الخنزير ويشربون في انيتهم الخمر . فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ان وجدتم غيرها فكلوا فيها واشربوا وان لم تجدوا غيرها فارحضوها بالماء وكلوا واشربوا
Jabir a dit : Le Messager d’Allah ﷺ nous a envoyés en expédition et a désigné Abu ‘Ubaidah ibn al-Jarrah comme chef. Nous devions intercepter une caravane des Quraysh. Il nous a donné un sac de dattes comme provision pour le voyage. Nous n’avions rien d’autre. Abu ‘Ubaidah donnait à chacun de nous une datte. Nous la sucions comme un enfant, puis nous buvions de l’eau, et cela nous suffisait pour la journée. Nous frappions aussi les feuilles des arbres avec nos bâtons pour les manger après les avoir mouillées. Nous sommes ensuite arrivés sur la côte et avons vu une masse énorme. En nous approchant, nous avons découvert que c’était un animal appelé al-anbar. Abu ‘Ubaidah a dit : « C’est une bête morte, ce n’est pas permis pour nous. » Puis il a dit : « Non, nous sommes les envoyés de l’Apôtre d’Allah ﷺ et nous sommes sur le chemin d’Allah. Si vous êtes contraints par la nécessité, alors mangez-en. » Nous nous en sommes nourris pendant un mois, jusqu’à ce que nous prenions du poids, et nous étions trois cents. Quand nous sommes revenus voir le Messager d’Allah ﷺ, nous lui avons raconté cela. Il a dit : « C’est une subsistance qu’Allah vous a accordée. Si vous en avez encore, donnez-m’en à manger. » Nous lui en avons donc envoyé et il en a mangé
حدثنا عبد الله بن محمد النفيلي، حدثنا زهير، حدثنا ابو الزبير، عن جابر، قال بعثنا رسول الله صلى الله عليه وسلم وامر علينا ابا عبيدة بن الجراح نتلقى عيرا لقريش وزودنا جرابا من تمر لم نجد له غيره فكان ابو عبيدة يعطينا تمرة تمرة كنا نمصها كما يمص الصبي ثم نشرب عليها من الماء فتكفينا يومنا الى الليل وكنا نضرب بعصينا الخبط ثم نبله بالماء فناكله وانطلقنا على ساحل البحر فرفع لنا كهيية الكثيب الضخم فاتيناه فاذا هو دابة تدعى العنبر فقال ابو عبيدة ميتة ولا تحل لنا ثم قال لا بل نحن رسل رسول الله صلى الله عليه وسلم وفي سبيل الله وقد اضطررتم اليه فكلوا فاقمنا عليه شهرا ونحن ثلاثماية حتى سمنا فلما قدمنا الى رسول الله صلى الله عليه وسلم ذكرنا ذلك له فقال " هو رزق اخرجه الله لكم فهل معكم من لحمه شىء فتطعمونا منه " . فارسلنا منه الى رسول الله صلى الله عليه وسلم فاكل
Rapporté par Maymouna رضي الله عنها : Une souris est tombée dans du beurre clarifié. On en a informé le Prophète ﷺ. Il a dit : « Retirez ce qui est autour et mangez. »
حدثنا مسدد، حدثنا سفيان، حدثنا الزهري، عن عبيد الله بن عبد الله، عن ابن عباس، عن ميمونة، ان فارة، وقعت، في سمن فاخبر النبي صلى الله عليه وسلم فقال " القوا ما حولها وكلوا
Rapporté par Abu Hurayrah رضي الله عنه : Le Prophète ﷺ a dit : « Quand une souris tombe dans du beurre clarifié, si le beurre est solide, retirez la souris et ce qui est autour, mais si c’est liquide, n’y touchez pas. » Al-Hasan a dit : AbdurRazzaq a rapporté cette tradition par Ma’mar, d’az-Zuhri, d’Ubaydullah ibn Abdullah ibn Abbas, de Maymouna, du Prophète ﷺ
حدثنا احمد بن صالح، والحسن بن علي، - واللفظ للحسن - قالا حدثنا عبد الرزاق، اخبرنا معمر، عن الزهري، عن سعيد بن المسيب، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اذا وقعت الفارة في السمن فان كان جامدا فالقوها وما حولها وان كان مايعا فلا تقربوه " . قال الحسن قال عبد الرزاق وربما حدث به معمر عن الزهري عن عبيد الله بن عبد الله عن ابن عباس عن ميمونة عن النبي صلى الله عليه وسلم
Rapporté par Abdullah ibn Abbas رضي الله عنه : La tradition mentionnée ci-dessus (n° 3833) a aussi été rapportée par Ibn Abbas, de Maymouna, du Prophète ﷺ, de la même façon que celle rapportée par az-Zuhri, d’Ibn al-Musayyab
حدثنا احمد بن صالح، حدثنا عبد الرزاق، اخبرنا عبد الرحمن بن بوذويه، عن معمر، عن الزهري، عن عبيد الله بن عبد الله، عن ابن عباس، عن ميمونة، عن النبي صلى الله عليه وسلم بمثل حديث الزهري عن ابن المسيب
Abu Hurairah رضي الله عنه a rapporté que le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Quand une mouche tombe dans le récipient de l’un d’entre vous, il doit l’y plonger complètement, car l’une de ses ailes porte une maladie et l’autre la guérison. Elle protège l’aile qui porte la guérison, donc plongez-la entièrement dans le récipient. »
حدثنا احمد بن حنبل، حدثنا بشر، - يعني ابن المفضل - عن ابن عجلان، عن سعيد المقبري، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اذا وقع الذباب في اناء احدكم فامقلوه فان في احد جناحيه داء وفي الاخر شفاء وانه يتقي بجناحه الذي فيه الداء فليغمسه كله
Anas ibn Malik رضي الله عنه a dit : Quand le Messager d’Allah ﷺ mangeait, il léchait ses trois doigts. Il a aussi dit : « Si l’un d’entre vous fait tomber une bouchée, qu’il enlève ce qui peut être nuisible dessus et qu’il la mange, sans la laisser au diable. » Il nous a aussi ordonné de nettoyer le plat, car l’un d’entre vous ne sait pas dans quelle partie de sa nourriture se trouve la bénédiction
حدثنا موسى بن اسماعيل، حدثنا حماد، عن ثابت، عن انس بن مالك، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم كان اذا اكل طعاما لعق اصابعه الثلاث وقال " اذا سقطت لقمة احدكم فليمط عنها الاذى ولياكلها ولا يدعها للشيطان " . وامرنا ان نسلت الصحفة وقال " ان احدكم لا يدري في اى طعامه يبارك له
Abu Hurairah رضي الله عنه a rapporté que le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Si le serviteur de l’un d’entre vous prépare la nourriture pour lui et la lui apporte, alors qu’il a supporté sa chaleur et sa fumée, il doit le faire asseoir avec lui pour manger. Si la nourriture est peu abondante, il doit lui en donner une ou deux bouchées dans la main. »
حدثنا القعنبي، حدثنا داود بن قيس، عن موسى بن يسار، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اذا صنع لاحدكم خادمه طعاما ثم جاءه به وقد ولي حره ودخانه فليقعده معه لياكل فان كان الطعام مشفوها فليضع في يده منه اكلة او اكلتين
Ibn ‘Abbas رضي الله عنه a rapporté que le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Quand l’un d’entre vous mange, il ne doit pas s’essuyer la main avec un mouchoir avant de l’avoir léchée ou de l’avoir donnée à quelqu’un pour qu’il la lèche. »
حدثنا مسدد، حدثنا يحيى، عن ابن جريج، عن عطاء، عن ابن عباس، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اذا اكل احدكم فلا يمسحن يده بالمنديل حتى يلعقها او يلعقها
Ka’b ibn Malik رضي الله عنه a dit : Le Prophète ﷺ mangeait avec trois doigts et ne les essuyait pas avant de les avoir léchés
حدثنا النفيلي، حدثنا ابو معاوية، عن هشام بن عروة، عن عبد الرحمن بن سعد، عن ابن كعب بن مالك، عن ابيه، ان النبي صلى الله عليه وسلم كان ياكل بثلاث اصابع ولا يمسح يده حتى يلعقها
Abu Umamah رضي الله عنه a dit : Quand la nappe était retirée, le Messager d’Allah ﷺ disait : « Louange à Allah, abondamment et sincèrement, d’une manière qui apporte la bénédiction, qui n’est ni insuffisante, ni abandonnée, ni négligée, ô notre Seigneur. »
حدثنا مسدد، حدثنا يحيى، عن ثور، عن خالد بن معدان، عن ابي امامة، قال كان رسول الله صلى الله عليه وسلم اذا رفعت المايدة قال " الحمد لله كثيرا طيبا مباركا فيه غير مكفي ولا مودع ولا مستغنى عنه ربنا
Rapporté par Abu Sa'id al-Khudri رضي الله عنه : Quand le Messager d’Allah ﷺ terminait son repas, il disait : « Louange à Allah qui nous a donné à manger et à boire et qui a fait de nous des musulmans. »
حدثنا محمد بن العلاء، حدثنا وكيع، عن سفيان، عن ابي هاشم الواسطي، عن اسماعيل بن رباح، عن ابيه، او غيره عن ابي سعيد الخدري، ان النبي صلى الله عليه وسلم كان اذا فرغ من طعامه قال " الحمد لله الذي اطعمنا وسقانا وجعلنا مسلمين
Rapporté par Abu Ayyub al-Ansari رضي الله عنه : Lorsque le Messager d’Allah ﷺ mangeait ou buvait, il disait : « Louange à Allah qui a donné la nourriture et la boisson, qui a facilité leur passage et qui a prévu une sortie pour eux. »
حدثنا احمد بن صالح، حدثنا ابن وهب، اخبرني سعيد بن ابي ايوب، عن ابي عقيل القرشي، عن ابي عبد الرحمن الحبلي، عن ابي ايوب الانصاري، قال كان رسول الله صلى الله عليه وسلم اذا اكل او شرب قال " الحمد لله الذي اطعم وسقى وسوغه وجعل له مخرجا
Rapporté par Abu Hurayrah رضي الله عنه : Le Prophète ﷺ a dit : « Si quelqu’un passe la nuit avec de la graisse sur la main sans l’avoir lavée, il ne devra s’en prendre qu’à lui-même si un problème lui arrive. »
حدثنا احمد بن يونس، حدثنا زهير، حدثنا سهيل بن ابي صالح، عن ابيه، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من نام وفي يده غمر ولم يغسله فاصابه شىء فلا يلومن الا نفسه
Rapporté par Jabir ibn Abdullah رضي الله عنه : Abul Haytham ibn at-Tayhan prépara un repas pour le Messager d’Allah ﷺ, et il invita le Prophète ﷺ ainsi que ses Compagnons. Lorsqu’ils eurent terminé, il dit : « Si des gens entrent chez un homme, mangent sa nourriture, boivent sa boisson et invoquent (Allah) en sa faveur, cela est sa récompense. »
حدثنا محمد بن بشار، حدثنا ابو احمد، حدثنا سفيان، عن يزيد ابي خالد الدالاني، عن رجل، عن جابر بن عبد الله، قال صنع ابو الهيثم بن التيهان للنبي صلى الله عليه وسلم طعاما فدعا النبي صلى الله عليه وسلم واصحابه فلما فرغوا قال " اثيبوا اخاكم " . قالوا يا رسول الله وما اثابته قال " ان الرجل اذا دخل بيته فاكل طعامه وشرب شرابه فدعوا له فذلك اثابته
Rapporté par Anas ibn Malik رضي الله عنه : Le Prophète ﷺ vint rendre visite à Sa’d ibn Ubaydah, qui lui servit du pain et de l’huile d’olive, et il en mangea. Ensuite, le Prophète ﷺ dit : « Que les jeûneurs rompent leur jeûne avec toi, que les pieux mangent ta nourriture, et que les anges prient pour toi. »
حدثنا مخلد بن خالد، حدثنا عبد الرزاق، اخبرنا معمر، عن ثابت، عن انس، ان النبي صلى الله عليه وسلم جاء الى سعد بن عبادة فجاء بخبز وزيت فاكل ثم قال النبي صلى الله عليه وسلم " افطر عندكم الصايمون واكل طعامكم الابرار وصلت عليكم الملايكة