Loading...

Loading...
Livres
119 Hadiths
Rapporté par AbdurRahman al-Himyari : Un compagnon du Prophète ﷺ l’a rapporté ainsi : « Quand deux personnes vous invitent en même temps, acceptez l’invitation de celui dont la porte est la plus proche de chez vous ; mais si l’un d’eux vient avant l’autre, acceptez l’invitation de celui qui est venu en premier. »
حدثنا هناد بن السري، عن عبد السلام بن حرب، عن ابي خالد الدالاني، عن ابي العلاء الاودي، عن حميد بن عبد الرحمن الحميري، عن رجل، من اصحاب النبي صلى الله عليه وسلم ان النبي صلى الله عليه وسلم قال " اذا اجتمع الداعيان فاجب اقربهما بابا فان اقربهما بابا اقربهما جوارا وان سبق احدهما فاجب الذي سبق
Rapporté par Ibn ‘Umar : Le Prophète ﷺ a dit : « Quand le repas du soir est servi à l’un d’entre vous et que la prière en groupe est aussi prête, il ne doit pas se lever avant d’avoir terminé de manger. » Dans la version de Musaddad : Quand le repas du soir était servi à ‘Abd Allah b. ‘Umar, ou qu’on le lui apportait, il ne se levait pas avant d’avoir fini, même s’il entendait l’appel à la prière ou la récitation du Coran par l’imam
حدثنا احمد بن حنبل، ومسدد، - المعنى - قال احمد حدثني يحيى القطان، عن عبيد الله، قال حدثني نافع، عن ابن عمر، ان النبي صلى الله عليه وسلم قال " اذا وضع عشاء احدكم واقيمت الصلاة فلا يقوم حتى يفرغ " . زاد مسدد وكان عبد الله اذا وضع عشاوه او حضر عشاوه لم يقم حتى يفرغ وان سمع الاقامة وان سمع قراءة الامام
Rapporté par Jabir ibn Abdullah : Le Prophète ﷺ a dit : « La prière ne doit pas être retardée à cause du repas ni pour aucune autre raison. »
حدثنا محمد بن حاتم بن بزيع، حدثنا معلى، - يعني ابن منصور - عن محمد بن ميمون، عن جعفر بن محمد، عن ابيه، عن جابر بن عبد الله، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا توخر الصلاة لطعام ولا لغيره
Rapporté par Abdullah ibn Umar : Abdullah ibn Ubaydullah ibn Umayr a dit : J’étais avec mon père à l’époque d’Ibn az-Zubayr, assis près de Abdullah ibn Umar. Alors Abbad ibn Abdullah ibn az-Zubayr a dit : « Nous avons entendu dire que le repas du soir se prend juste avant la prière du soir. » Abdullah ibn Umar a alors dit : « Malheur à toi ! Quel était leur repas du soir ? Tu crois que c’était comme le repas de ton père ? »
حدثنا علي بن مسلم الطوسي، حدثنا ابو بكر الحنفي، حدثنا الضحاك بن عثمان، عن عبد الله بن عبيد بن عمير، قال كنت مع ابي في زمان ابن الزبير الى جنب عبد الله بن عمر فقال عباد بن عبد الله بن الزبير انا سمعنا انه، يبدا بالعشاء قبل الصلاة . فقال عبد الله بن عمر ويحك ما كان عشاوهم اتراه كان مثل عشاء ابيك
Rapporté par Abdullah ibn Abbas : Le Messager d’Allah ﷺ sortit des toilettes et on lui présenta de la nourriture. Les gens demandèrent : « Veux-tu que nous t’apportions de l’eau pour les ablutions ? » Il répondit : « J’ai reçu l’ordre de faire les ablutions seulement lorsque je me lève pour la prière. »
حدثنا مسدد، حدثنا اسماعيل، حدثنا ايوب، عن عبد الله بن ابي مليكة، عن عبد الله بن عباس، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم خرج من الخلاء فقدم اليه طعام فقالوا الا ناتيك بوضوء فقال " انما امرت بالوضوء اذا قمت الى الصلاة
Rapporté par Salman al-Farsi : J’ai lu dans la Torah que la bénédiction de la nourriture consiste à faire les ablutions avant de manger. J’en ai parlé au Prophète ﷺ. Il a dit : « La bénédiction de la nourriture consiste à faire les ablutions avant et après le repas. » Sufyan n’approuvait pas de faire les ablutions avant de manger. Abu Dawud a dit : Ce hadith est faible
حدثنا موسى بن اسماعيل، حدثنا قيس، عن ابي هاشم، عن زاذان، عن سلمان، قال قرات في التوراة ان بركة الطعام الوضوء قبله فذكرت ذلك للنبي صلى الله عليه وسلم فقال " بركة الطعام الوضوء قبله والوضوء بعده " . وكان سفيان يكره الوضوء قبل الطعام . قال ابو داود وهو ضعيف
Rapporté par Jabir ibn Abdullah : Le Messager d’Allah ﷺ sortit d’une vallée de montagne où il s’était soulagé. Il y avait des dattes sèches sur un bouclier devant nous. Nous l’avons appelé et il a mangé avec nous. Il n’a pas touché à l’eau
حدثنا احمد بن ابي مريم، حدثنا عمي، - يعني سعيد بن الحكم - حدثنا الليث بن سعد، اخبرني خالد بن يزيد، عن ابي الزبير، عن جابر بن عبد الله، انه قال اقبل رسول الله صلى الله عليه وسلم من شعب من الجبل وقد قضى حاجته وبين ايدينا تمر على ترس او حجفة فدعوناه فاكل معنا وما مس ماء
Abu Huraira رضي الله عنه a rapporté : Le Messager d’Allah ﷺ ne critiquait jamais la nourriture ; s’il l’aimait, il en mangeait, et s’il ne l’aimait pas, il la laissait
حدثنا محمد بن كثير، اخبرنا سفيان، عن الاعمش، عن ابي حازم، عن ابي هريرة، قال ما عاب رسول الله صلى الله عليه وسلم طعاما قط ان اشتهاه اكله وان كرهه تركه
Rapporté par Wahshi ibn Harb : Les compagnons du Prophète ﷺ dirent : « Messager d’Allah ﷺ, nous mangeons mais nous ne sommes pas rassasiés. » Il dit : « Peut-être mangez-vous chacun de votre côté. » Ils répondirent : « Oui. » Il dit : « Si vous vous réunissez autour de la nourriture et mentionnez le nom d’Allah, elle sera bénie. » Abu Dawud a dit : Si vous êtes invités à un festin de mariage, n’y touchez pas avant que le propriétaire des lieux (l’hôte) ne vous y autorise
حدثنا ابراهيم بن موسى الرازي، حدثنا الوليد بن مسلم، قال حدثني وحشي بن حرب، عن ابيه، عن جده، ان اصحاب النبي، صلى الله عليه وسلم قالوا يا رسول الله انا ناكل ولا نشبع . قال " فلعلكم تفترقون " . قالوا نعم . قال " فاجتمعوا على طعامكم واذكروا اسم الله عليه يبارك لكم فيه " . قال ابو داود اذا كنت في وليمة فوضع العشاء فلا تاكل حتى ياذن لك صاحب الدار
Jabir bin ‘Abd Allah رضي الله عنه a dit avoir entendu le Prophète ﷺ dire : « Quand un homme entre chez lui et mentionne le nom d’Allah en entrant et sur sa nourriture, le diable dit : “Tu n’as ni endroit où passer la nuit ni repas du soir.” Mais s’il entre sans mentionner le nom d’Allah, le diable dit : “Tu as trouvé un endroit où passer la nuit.” Et s’il ne mentionne pas le nom d’Allah sur sa nourriture, il dit : “Tu as trouvé un endroit où passer la nuit et un repas du soir.” »
حدثنا يحيى بن خلف، حدثنا ابو عاصم، عن ابن جريج، قال اخبرني ابو الزبير، عن جابر بن عبد الله، سمع النبي صلى الله عليه وسلم يقول " اذا دخل الرجل بيته فذكر الله عند دخوله وعند طعامه قال الشيطان لا مبيت لكم ولا عشاء واذا دخل فلم يذكر الله عند دخوله قال الشيطان ادركتم المبيت فاذا لم يذكر الله عند طعامه قال ادركتم المبيت والعشاء
Nous étions à table avec le Messager d’Allah ﷺ et aucun de nous ne tendait la main avant que le Messager d’Allah ﷺ ne la tende le premier. Un jour, nous étions à table avec lui. Un Bédouin est entré comme s’il était poussé et il allait mettre la main dans la nourriture quand le Messager d’Allah ﷺ lui saisit la main. Puis une fille entra comme si elle était poussée et elle allait mettre la main dans la nourriture quand le Messager d’Allah ﷺ lui saisit la main, et il dit : « Le diable considère la nourriture quand le nom d’Allah n’est pas mentionné dessus, et il a amené ce Bédouin pour que cela lui soit permis grâce à lui, alors j’ai saisi sa main ; puis il a amené cette fille pour que cela lui soit permis grâce à elle, alors j’ai saisi sa main. Par Celui qui détient mon âme dans Sa main, sa main est dans la mienne avec leurs mains. »
حدثنا عثمان بن ابي شيبة، حدثنا ابو معاوية، عن الاعمش، عن خيثمة، عن ابي حذيفة، عن حذيفة، قال كنا اذا حضرنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم طعاما لم يضع احدنا يده حتى يبدا رسول الله صلى الله عليه وسلم وانا حضرنا معه طعاما فجاء اعرابي كانما يدفع فذهب ليضع يده في الطعام فاخذ رسول الله صلى الله عليه وسلم بيده ثم جاءت جارية كانما تدفع فذهبت لتضع يدها في الطعام فاخذ رسول الله صلى الله عليه وسلم بيدها وقال " ان الشيطان ليستحل الطعام الذي لم يذكر اسم الله عليه وانه جاء بهذا الاعرابي يستحل به فاخذت بيده وجاء بهذه الجارية يستحل بها فاخذت بيدها فوالذي نفسي بيده ان يده لفي يدي مع ايديهما
Rapporté par Aisha (la mère des croyants) رضي الله عنها : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Quand l’un de vous mange, qu’il mentionne le nom d’Allah ; s’il l’oublie au début, qu’il dise : “Au nom d’Allah au début et à la fin.” »
حدثنا مومل بن هشام، حدثنا اسماعيل، عن هشام، - يعني ابن ابي عبد الله الدستوايي - عن بديل، عن عبد الله بن عبيد، عن امراة، منهم يقال لها ام كلثوم عن عايشة، - رضى الله عنها - ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " اذا اكل احدكم فليذكر اسم الله تعالى فان نسي ان يذكر اسم الله تعالى في اوله فليقل بسم الله اوله واخره
Rapporté par Umayyah ibn Makhshi : Umayyah était assis et un homme mangeait. Il n’a pas mentionné le nom d’Allah jusqu’à la dernière bouchée. Quand il l’a portée à sa bouche, il a dit : « Au nom d’Allah au début et à la fin. » Le Prophète ﷺ a ri et a dit : « Le diable a mangé avec lui, mais quand il a mentionné le nom d’Allah, il a vomi ce qu’il avait dans le ventre. » Abu Dawud a précisé : Jabir bin Subh est le grand-père de Sulaiman bin Harb du côté maternel
حدثنا مومل بن الفضل الحراني، حدثنا عيسى، - يعني ابن يونس - حدثنا جابر بن صبح، حدثنا المثنى بن عبد الرحمن الخزاعي، عن عمه، امية بن مخشي - وكان من اصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم - قال كان رسول الله صلى الله عليه وسلم جالسا ورجل ياكل فلم يسم حتى لم يبق من طعامه الا لقمة فلما رفعها الى فيه قال بسم الله اوله واخره فضحك النبي صلى الله عليه وسلم ثم قال " ما زال الشيطان ياكل معه فلما ذكر اسم الله عز وجل استقاء ما في بطنه " . قال ابو داود جابر بن صبح جد سليمان بن حرب من قبل امه
Abu Juhaifah رضي الله عنه a rapporté que le Prophète ﷺ a dit : « Je ne mange pas en étant appuyé. »
حدثنا محمد بن كثير، اخبرنا سفيان، عن علي بن الاقمر، قال سمعت ابا جحيفة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا اكل متكيا
Rapporté par Abdullah ibn Amr ibn al-‘As : On n’a jamais vu le Messager d’Allah ﷺ manger en étant appuyé, ni marcher avec deux hommes derrière lui
حدثنا موسى بن اسماعيل، حدثنا حماد، عن ثابت البناني، عن شعيب بن عبد الله بن عمرو، عن ابيه، قال ما ريي رسول الله صلى الله عليه وسلم ياكل متكيا قط ولا يطا عقبه رجلان
Anas رضي الله عنه a dit : Le Prophète ﷺ m’a envoyé faire une course, et quand je suis revenu, je l’ai trouvé en train de manger des dattes, accroupi
حدثنا ابراهيم بن موسى الرازي، اخبرنا وكيع، عن مصعب بن سليم، قال سمعت انسا، يقول بعثني النبي صلى الله عليه وسلم فرجعت اليه فوجدته ياكل تمرا وهو مقع
Rapporté par Abdullah ibn Abbas : Le Prophète ﷺ a dit : « Quand l’un de vous mange, qu’il ne mange pas par le dessus du plat, mais plutôt par le bas, car la bénédiction descend du haut. »
حدثنا مسلم بن ابراهيم، حدثنا شعبة، عن عطاء بن السايب، عن سعيد بن جبير، عن ابن عباس، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " اذا اكل احدكم طعاما فلا ياكل من اعلى الصحفة ولكن لياكل من اسفلها فان البركة تنزل من اعلاها
Rapporté par Abdullah ibn Busr : Le Prophète ﷺ avait un grand bol appelé gharra’. Il fallait quatre personnes pour le porter. Quand le soleil était haut et qu’ils avaient accompli la prière du matin, on apportait le bol rempli de tharid, et les gens se rassemblaient autour. Quand ils étaient nombreux, le Messager d’Allah ﷺ disait : « Allah a fait de moi un serviteur honorable, Il ne m’a pas fait un tyran orgueilleux. » Le Messager d’Allah ﷺ disait : « Mangez sur les côtés et laissez le dessus, la bénédiction y sera accordée. »
حدثنا عمرو بن عثمان الحمصي، حدثنا ابي، حدثنا محمد بن عبد الرحمن بن عرق، حدثنا عبد الله بن بسر، قال كان للنبي صلى الله عليه وسلم قصعة يقال لها الغراء يحملها اربعة رجال فلما اضحوا وسجدوا الضحى اتي بتلك القصعة - يعني وقد ثرد فيها - فالتفوا عليها فلما كثروا جثى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال اعرابي ما هذه الجلسة قال النبي صلى الله عليه وسلم " ان الله جعلني عبدا كريما ولم يجعلني جبارا عنيدا " . ثم قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " كلوا من حواليها ودعوا ذروتها يبارك فيها
Rapporté par Abdullah ibn Umar : Le Messager d’Allah ﷺ a interdit deux choses : s’asseoir à une table où l’on boit du vin, et manger allongé sur le ventre. Abu Dawud a dit : Ja’far n’a pas entendu ce récit de al-Zuhri. Son récit est rejeté
حدثنا عثمان بن ابي شيبة، حدثنا كثير بن هشام، عن جعفر بن برقان، عن الزهري، عن سالم، عن ابيه، قال نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن مطعمين عن الجلوس على مايدة يشرب عليها الخمر وان ياكل الرجل وهو منبطح على بطنه . قال ابو داود هذا الحديث لم يسمعه جعفر من الزهري وهو منكر
Le récit ci-dessus a été transmis par al-Zuhri selon une chaîne différente de rapporteurs
حدثنا هارون بن زيد بن ابي الزرقاء، حدثنا ابي، حدثنا جعفر، انه بلغه عن الزهري، بهذا الحديث