Loading...

Loading...
Livres
67 Hadiths
Abu Dawud a dit : Un vieil homme du peuple de Wasit a rapporté d’Abu Mansur al-Harith ibn Mansur en disant : J’ai entendu Sufyan Al-Thawri, à qui on a demandé au sujet de al-dadhi. Il a dit : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Certains de mes compagnons boiront sûrement du vin en lui donnant un autre nom. »
قال ابو داود حدثنا شيخ، من اهل واسط قال حدثنا ابو منصور الحارث بن منصور، قال سمعت سفيان الثوري، وسيل، عن الداذي، فقال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ليشربن ناس من امتي الخمر يسمونها بغير اسمها " . قال ابو داود وقال سفيان الثوري الداذي شراب الفاسقين
Ibn ‘Umar et Ibn ‘Abbas ont dit : « Nous attestons que le Messager d’Allah ﷺ a interdit l’utilisation des gourdes, des jarres vertes, des récipients enduits de poix et des troncs de palmier évidés. »
حدثنا مسدد، حدثنا عبد الواحد بن زياد، حدثنا منصور بن حيان، عن سعيد بن جبير، عن ابن عمر، وابن، عباس قالا نشهد ان رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى عن الدباء والحنتم والمزفت والنقير
Abd Allah ibn ‘Umar a dit : Le Messager d’Allah ﷺ a interdit le nabidh (vin de dattes) dans les jarres. J’ai été surpris par sa déclaration : « L’Envoyé d’Allah ﷺ a interdit le nabidh dans les jarres. » Je suis alors allé voir Ibn ‘Abbas et je lui ai demandé : « As-tu entendu ce que dit Ibn ‘Umar ? » Il a demandé : « Qu’a-t-il dit ? » J’ai dit : « L’Envoyé d’Allah ﷺ a interdit le nabidh dans les jarres. » Il a répondu : « Il a dit vrai. L’Envoyé d’Allah ﷺ a interdit le nabidh dans les jarres. » J’ai demandé : « Qu’est-ce que les jarres ? » Il a répondu : « Tout ce qui est fait en argile. »
حدثنا موسى بن اسماعيل، ومسلم بن ابراهيم، - المعنى - قالا حدثنا جرير، عن يعلى، - يعني ابن حكيم - عن سعيد بن جبير، قال سمعت عبد الله بن عمر، يقول حرم رسول الله صلى الله عليه وسلم نبيذ الجر فخرجت فزعا من قوله حرم رسول الله صلى الله عليه وسلم نبيذ الجر فدخلت على ابن عباس فقلت اما تسمع ما يقول ابن عمر قال وما ذاك قلت قال حرم رسول الله صلى الله عليه وسلم نبيذ الجر . قال صدق حرم رسول الله صلى الله عليه وسلم نبيذ الجر . قلت ما الجر قال كل شىء يصنع من مدر
Ibn ‘Abbas a dit : La délégation de ‘Abd al-Qais est venue auprès du Messager d’Allah ﷺ et a dit : « Nous sommes la tribu de Rabi’ah, et les infidèles de Mudar sont entre nous et toi. Nous ne pouvons venir te voir que pendant le mois sacré. Donne-nous un ordre clair que nous pourrons suivre et transmettre à ceux qui sont restés chez nous. » Le Prophète ﷺ a dit : « Je vous ordonne quatre choses et je vous en interdis quatre : Croire en Allah, témoigner qu’il n’y a de dieu qu’Allah » – et il l’a exprimé en joignant ses mains. Dans la version de Musadad : « La foi en Allah », et il leur a expliqué : « Le témoignage qu’il n’y a de dieu qu’Allah et que Muhammad est le Messager d’Allah, l’accomplissement de la prière, le paiement de la zakat et le fait de donner la part impure du butin. Je vous interdis l’utilisation des citrouilles, des jarres vertes, des récipients enduits de poix et des troncs de palmier évidés. » Dans la version d’Ibn ‘Ubaid, il y a le mot muqayyar (récipients enduits de poix) au lieu de naqir (troncs évidés). La version de Musaddad mentionne naqir et muqayyar (poix) ; il n’a pas mentionné muzaffat (récipients enduits de poix). Abu Dawud a dit : Le nom d’Abu Jamrah est Nasr ibn ‘Imran al-Duba’i
حدثنا سليمان بن حرب، ومحمد بن عبيد، قالا حدثنا حماد، ح وحدثنا مسدد، حدثنا عباد بن عباد، عن ابي جمرة، قال سمعت ابن عباس، يقول - وقال مسدد عن ابن عباس، وهذا، حديث سليمان قال - قدم وفد عبد القيس على رسول الله صلى الله عليه وسلم فقالوا يا رسول الله انا هذا الحى من ربيعة قد حال بيننا وبينك كفار مضر ولسنا نخلص اليك الا في شهر حرام فمرنا بشىء ناخذ به وندعو اليه من وراءنا . قال " امركم باربع وانهاكم عن اربع الايمان بالله وشهادة ان لا اله الا الله " . وعقد بيده واحدة . وقال مسدد الايمان بالله ثم فسرها لهم شهادة ان لا اله الا الله " وان محمدا رسول الله واقام الصلاة وايتاء الزكاة وان تودوا الخمس مما غنمتم وانهاكم عن الدباء والحنتم والمزفت والمقير " . وقال ابن عبيد النقير مكان المقير . وقال مسدد والنقير والمقير ولم يذكر المزفت . قال ابو داود ابو جمرة نصر بن عمران الضبعي
Abu Huraira رضي الله عنه a dit : Le Messager d’Allah ﷺ a dit à la délégation de ‘Abd al-Qais : « Je vous interdis l’utilisation des troncs évidés, des récipients enduits de poix, des jarres vertes, des citrouilles et d’une outre coupée par le haut, mais buvez dans vos outres et attachez-les avec une corde. »
حدثنا وهب بن بقية، عن نوح بن قيس، حدثنا عبد الله بن عون، عن محمد بن سيرين، عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال لوفد عبد القيس " انهاكم عن النقير والمقير والحنتم والدباء والمزادة المجبوبة ولكن اشرب في سقايك واوكه
Dans l’histoire de la délégation d’AbdulQays, Ibn Abbas a dit : Ils ont demandé : « Dans quoi devons-nous boire, Prophète d’Allah ? » Le Prophète ﷺ a dit : « Utilisez les outres en peau qui sont fermées par un lien. »
حدثنا مسلم بن ابراهيم، حدثنا ابان، حدثنا قتادة، عن عكرمة، وسعيد بن المسيب، عن ابن عباس، في قصة وفد عبد القيس قالوا فيم نشرب يا نبي الله فقال نبي الله صلى الله عليه وسلم " عليكم باسقية الادم التي يلاث على افواهها
Un homme de la délégation de ‘Abd al-Qais qui est venu voir le Prophète ﷺ a dit – le narrateur ‘Awf pense qu’il s’appelait Qais ibn al-Nu’man : Le Prophète ﷺ a dit : « Ne buvez pas dans les troncs évidés, les récipients enduits de poix, les citrouilles et les jarres vertes, mais buvez dans une outre attachée avec une corde. Si la boisson fermente, diluez-la avec de l’eau. Si vous ne pouvez pas, alors jetez-la. »
حدثنا وهب بن بقية، عن خالد، عن عوف، عن ابي القموص، زيد بن علي حدثني رجل، كان من الوفد الذين وفدوا الى النبي صلى الله عليه وسلم من عبد القيس يحسب عوف ان اسمه قيس بن النعمان فقال " لا تشربوا في نقير ولا مزفت ولا دباء ولا حنتم واشربوا في الجلد الموكا عليه فان اشتد فاكسروه بالماء فان اعياكم فاهريقوه
Ibn ‘Abbas a dit : La délégation de ‘Abd al-Qais a demandé (au Prophète) : « Dans quels récipients devons-nous boire ? » Il (le Prophète) a répondu : « Ne buvez pas dans les citrouilles, les récipients enduits de poix et les troncs évidés, et faites macérer les dattes dans des outres en peau. » Ils ont demandé : « Messager d’Allah, si cela fermente ? » Il répondit : « Ajoutez-y de l’eau. » Ils ont demandé : « Messager d’Allah... » (répétant la même question). Il leur répondit une troisième ou une quatrième fois : « Jetez-la. » Il a ensuite dit : « Allah m’a interdit, ou Il m’a interdit le vin, les jeux de hasard et le tambour (kubah). » Il a dit : « Toute boisson enivrante est illicite. » Sufyan a dit : J’ai demandé à ‘Ali ibn Badhimah ce qu’était le kubah. Il a répondu : « Un tambour. »
حدثنا محمد بن بشار، حدثنا ابو احمد، حدثنا سفيان، عن علي بن بذيمة، حدثني قيس بن حبتر النهشلي، عن ابن عباس، ان وفد عبد القيس، قالوا يا رسول الله فيم نشرب قال " لا تشربوا في الدباء ولا في المزفت ولا في النقير وانتبذوا في الاسقية " . قالوا يا رسول الله فان اشتد في الاسقية قال " فصبوا عليه الماء " . قالوا يا رسول الله . فقال لهم في الثالثة او الرابعة " اهريقوه " . ثم قال " ان الله حرم على او حرم الخمر والميسر والكوبة " . قال " وكل مسكر حرام " . قال سفيان فسالت علي بن بذيمة عن الكوبة قال الطبل
Rapporté par Ali ibn Abu Talib رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ nous a interdit d’utiliser les citrouilles, les jarres vertes, les troncs évidés et le vin fabriqué à partir d’orge
حدثنا مسدد، حدثنا عبد الواحد، حدثنا اسماعيل بن سميع، حدثنا مالك بن عمير، عن علي، عليه السلام قال نهانا رسول الله صلى الله عليه وسلم عن الدباء والحنتم والنقير والجعة
Rapporté par Buraydah ibn al-Hasib : Le Prophète ﷺ a dit : « Je vous ai interdit trois choses, et maintenant je vous les permets. Je vous ai interdit de visiter les tombes, maintenant vous pouvez les visiter, car cela vous rappelle la mort. Je vous ai interdit de boire dans d’autres récipients que les outres en peau, mais maintenant vous pouvez boire dans n’importe quel récipient, mais ne buvez pas de boisson enivrante. Je vous ai interdit de manger la viande des animaux sacrifiés après trois jours, mais maintenant vous pouvez en manger et en profiter pendant vos voyages. »
حدثنا احمد بن يونس، حدثنا معرف بن واصل، عن محارب بن دثار، عن ابن بريدة، عن ابيه، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " نهيتكم عن ثلاث وانا امركم بهن نهيتكم عن زيارة القبور فزوروها فان في زيارتها تذكرة ونهيتكم عن الاشربة ان تشربوا الا في ظروف الادم فاشربوا في كل وعاء غير ان لا تشربوا مسكرا ونهيتكم عن لحوم الاضاحي ان تاكلوها بعد ثلاث فكلوا واستمتعوا بها في اسفاركم
Jabir ibn ‘Abd Allah a dit : Lorsque le Messager d’Allah ﷺ a interdit l’utilisation de certains récipients pour le vin, les Ansar ont dit : « Nous ne pouvons pas nous en passer. » Il a alors dit : « Dans ce cas, non. »
حدثنا مسدد، حدثنا يحيى، عن سفيان، حدثني منصور، عن سالم بن ابي الجعد، عن جابر بن عبد الله، قال لما نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن الاوعية قال قالت الانصار انه لا بد لنا . قال " فلا اذا
‘Abd Allah ibn ‘Amr a dit : Le Prophète ﷺ a mentionné les récipients : citrouilles, jarres vertes, récipients enduits de poix et troncs évidés. Un bédouin a dit : « Nous n’avons pas d’autres récipients que ceux-là. » Il a dit : « Buvez dans ceux qui sont licites. »
حدثنا محمد بن جعفر بن زياد، حدثنا شريك، عن زياد بن فياض، عن ابي عياض، عن عبد الله بن عمرو، قال ذكر رسول الله صلى الله عليه وسلم الاوعية الدباء والحنتم والمزفت والنقير فقال اعرابي انه لا ظروف لنا . فقال " اشربوا ما حل
Rapporté par Sharik, selon une autre chaîne de transmetteurs : « Évite ce qui provoque l’ivresse. »
حدثنا الحسن، - يعني ابن علي - حدثنا يحيى بن ادم، حدثنا شريك، باسناده قال " اجتنبوا ما اسكر
Rapporté par Jabir ibn Abd Allah رضي الله عنه : « On faisait tremper des dattes pour le Messager d’Allah ﷺ dans une outre. Mais lorsqu’ils ne trouvaient pas d’outre, ils les faisaient tremper pour lui dans un petit récipient en pierre. »
حدثنا عبد الله بن محمد النفيلي، حدثنا زهير، حدثنا ابو الزبير، عن جابر بن عبد الله، قال كان ينبذ لرسول الله صلى الله عليه وسلم في سقاء فاذا لم يجدوا سقاء نبذ له في تور من حجارة
Rapporté par Jabir ibn Abd Allah رضي الله عنه : « Le Messager d’Allah ﷺ a interdit de mélanger des raisins secs avec des dattes sèches, ainsi que des dattes pas mûres avec des dattes fraîches. »
حدثنا قتيبة بن سعيد، حدثنا الليث، عن عطاء بن ابي رباح، عن جابر بن عبد الله، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم انه نهى ان ينتبذ الزبيب والتمر جميعا ونهى ان ينتبذ البسر والرطب جميعا
Rapporté par Abd Allah ibn Abi Qatadah, de la part de son père Abu Qatadah رضي الله عنه : Il a interdit de mélanger des raisins secs avec des dattes sèches, de mélanger des dattes pas mûres avec des dattes fraîches, et de mélanger des dattes qui commencent à changer de couleur avec des dattes fraîches. Il a dit : « Préparez le nabidh (boisson) à partir de chaque sorte séparément. » (Le narrateur Yahya a dit : Abu Salamah ibn Abd al-Rahman m’a rapporté ce récit d’Abu Qatadah, de la part du Prophète ﷺ)
حدثنا ابو سلمة، موسى بن اسماعيل حدثنا ابان، حدثني يحيى، عن عبد الله بن ابي قتادة، عن ابيه، انه نهى عن خليط الزبيب، والتمر، وعن خليط البسر، والتمر، وعن خليط الزهو، والرطب، وقال، " انتبذوا كل واحد على حدة " . قال وحدثني ابو سلمة بن عبد الرحمن عن ابي قتادة عن النبي صلى الله عليه وسلم بهذا الحديث
Rapporté par un homme parmi les Compagnons du Prophète ﷺ : « Le Prophète ﷺ a interdit de mélanger des dattes pas mûres avec des dattes sèches, ainsi que des raisins secs avec des dattes sèches. »
حدثنا سليمان بن حرب، وحفص بن عمر النمري، قالا حدثنا شعبة، عن الحكم، عن ابن ابي ليلى، - عن رجل، - قال حفص من اصحاب النبي صلى الله عليه وسلم عن النبي صلى الله عليه وسلم قال نهى عن البلح والتمر والزبيب والتمر
Rapporté par Umm Salamah, la mère des croyants رضي الله عنها : Kabshah, fille d’Abu Maryam, a demandé à Umm Salamah رضي الله عنها : « Qu’est-ce que le Prophète ﷺ a interdit ? » Elle a répondu : « Il nous a interdit de faire bouillir les dattes au point que les noyaux soient abîmés, et de mélanger des raisins secs avec des dattes sèches. »
حدثنا مسدد، حدثنا يحيى، عن ثابت بن عمارة، حدثتني ريطة، عن كبشة بنت ابي مريم، قالت سالت ام سلمة ما كان النبي صلى الله عليه وسلم ينهى عنه قالت كان ينهانا ان نعجم النوى طبخا او نخلط الزبيب والتمر
Rapporté par Aïsha, la mère des croyants رضي الله عنها : « On faisait tremper des raisins secs pour le Messager d’Allah ﷺ, puis on y ajoutait des dattes sèches, ou bien on faisait tremper des dattes sèches puis on y ajoutait des raisins secs. »
حدثنا مسدد، حدثنا عبد الله بن داود، عن مسعر، عن موسى بن عبد الله، عن امراة، من بني اسد عن عايشة، رضى الله عنها ان رسول الله صلى الله عليه وسلم كان ينبذ له زبيب فيلقي فيه تمرا وتمر فيلقي فيه الزبيب
Rapporté par Aïsha, la mère des croyants رضي الله عنها : Safiyyah, fille d’Atiyyah, a dit : « Je suis entrée chez Aïsha رضي الله عنها avec des femmes d’AbdulQays et je lui ai demandé au sujet du mélange de dattes sèches et de raisins secs (pour une boisson). Elle a répondu : “Je prenais une poignée de dattes sèches et une poignée de raisins secs, je les mettais dans un récipient, puis je les écrasais et les faisais tremper dans l’eau. Ensuite, je donnais cette boisson au Prophète ﷺ.” »
حدثنا زياد بن يحيى الحساني، حدثنا ابو بحر، حدثنا عتاب بن عبد العزيز الحماني، حدثتني صفية بنت عطية، قالت دخلت مع نسوة من عبد القيس على عايشة فسالناها عن التمر والزبيب فقالت كنت اخذ قبضة من تمر وقبضة من زبيب فالقيه في اناء فامرسه ثم اسقيه النبي صلى الله عليه وسلم