Loading...

Loading...
Livres
70 Hadiths
Rapporté par Abdullah ibn Abbas : Lorsque ce verset a été révélé : « S’ils viennent à toi, juge entre eux ou détourne-toi d’eux… Si tu juges, fais-le avec équité », Banu an-Nadir payaient la moitié du prix du sang s’ils tuaient quelqu’un de Banu Qurayzah. Mais lorsque Banu Qurayzah tuaient quelqu’un de Banu an-Nadir, ils payaient le prix du sang complet. Le Messager d’Allah ﷺ a alors rendu la justice égale entre eux
حدثنا عبد الله بن محمد النفيلي، حدثنا محمد بن سلمة، عن محمد بن اسحاق، عن داود بن الحصين، عن عكرمة، عن ابن عباس، قال لما نزلت هذه الاية { فان جاءوك فاحكم بينهم او اعرض عنهم } { وان حكمت فاحكم بينهم بالقسط } الاية قال كان بنو النضير اذا قتلوا من بني قريظة ادوا نصف الدية واذا قتل بنو قريظة من بني النضير ادوا اليهم الدية كاملة فسوى رسول الله صلى الله عليه وسلم بينهم
Des compagnons de Mu'adh ibn Jabal ont dit : Lorsque le Messager d’Allah ﷺ a voulu envoyer Mu'adh ibn Jabal au Yémen, il lui a demandé : « Comment jugeras-tu lorsqu’un cas se présentera ? » Il a répondu : « Je jugerai selon le Livre d’Allah. » Il a demandé : « Et si tu ne trouves pas de solution dans le Livre d’Allah ? » Il a répondu : « J’agirai selon la Sunna du Messager d’Allah ﷺ. » Il a demandé : « Et si tu ne trouves pas de solution dans la Sunna du Messager d’Allah ﷺ ni dans le Livre d’Allah ? » Il a répondu : « Je ferai de mon mieux pour former une opinion et je ne ménagerai aucun effort. » Le Messager d’Allah ﷺ a alors posé sa main sur sa poitrine et a dit : « Louange à Allah qui a aidé le messager du Messager d’Allah à trouver ce qui plaît au Messager d’Allah. »
حدثنا حفص بن عمر، عن شعبة، عن ابي عون، عن الحارث بن عمرو بن اخي المغيرة بن شعبة، عن اناس، من اهل حمص من اصحاب معاذ بن جبل ان رسول الله صلى الله عليه وسلم لما اراد ان يبعث معاذا الى اليمن قال " كيف تقضي اذا عرض لك قضاء " . قال اقضي بكتاب الله . قال " فان لم تجد في كتاب الله " . قال فبسنة رسول الله صلى الله عليه وسلم . قال " فان لم تجد في سنة رسول الله صلى الله عليه وسلم ولا في كتاب الله " . قال اجتهد رايي ولا الو . فضرب رسول الله صلى الله عليه وسلم صدره وقال " الحمد لله الذي وفق رسول رسول الله لما يرضي رسول الله
Mu'adh bin Jabal a dit que lorsque le Messager d’Allah ﷺ l’a envoyé au Yémen… Il a ensuite raconté le reste du récit dans le même sens
حدثنا مسدد، حدثنا يحيى، عن شعبة، حدثني ابو عون، عن الحارث بن عمرو، عن ناس، من اصحاب معاذ عن معاذ بن جبل، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم لما بعثه الى اليمن فذكر معناه
Rapporté par Abu Hurayrah : Le Prophète ﷺ a dit : « La réconciliation entre musulmans est permise. » Le narrateur Ahmad a ajouté dans sa version : « sauf la réconciliation qui rend licite ce qui est illicite et illicite ce qui est licite. » Sulayman ibn Dawud a ajouté : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Les musulmans respectent leurs engagements. »
حدثنا سليمان بن داود المهري، اخبرنا ابن وهب، اخبرني سليمان بن بلال، ح وحدثنا احمد بن عبد الواحد الدمشقي، حدثنا مروان، - يعني ابن محمد - حدثنا سليمان بن بلال، او عبد العزيز بن محمد - شك الشيخ - عن كثير بن زيد، عن الوليد بن رباح، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " الصلح جايز بين المسلمين " . زاد احمد " الا صلحا احل حراما او حرم حلالا " . وزاد سليمان بن داود وقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " المسلمون على شروطهم
Ka'b bin Malik a dit qu’à l’époque du Messager d’Allah ﷺ, il a réclamé dans la mosquée le paiement d’une dette que lui devait Ibn Abi Hadrad, et leurs voix se sont élevées au point que le Messager d’Allah ﷺ, qui était chez lui, les a entendus. Le Messager d’Allah ﷺ est alors sorti, a écarté le rideau de son appartement et a appelé Ka'b bin Malik en disant : « Ka'b ! » Il a répondu : « Me voici, Messager d’Allah. » Le Prophète ﷺ a alors fait un geste de la main indiquant : « Remets la moitié de la dette qu’on te doit. » Ka'b a dit : « Je le fais, Messager d’Allah. » Le Prophète ﷺ a alors dit : « Lève-toi et règle la dette. »
حدثنا احمد بن صالح، حدثنا ابن وهب، اخبرني يونس، عن ابن شهاب، اخبرني عبد الله بن كعب بن مالك، ان كعب بن مالك، اخبره انه، تقاضى ابن ابي حدرد دينا كان له عليه في عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم في المسجد فارتفعت اصواتهما حتى سمعهما رسول الله صلى الله عليه وسلم وهو في بيته فخرج اليهما رسول الله صلى الله عليه وسلم حتى كشف سجف حجرته ونادى كعب بن مالك فقال " يا كعب " . فقال لبيك يا رسول الله . فاشار له بيده ان ضع الشطر من دينك قال كعب قد فعلت يا رسول الله . قال النبي صلى الله عليه وسلم " قم فاقضه
Zaid bin Khalid al-Juhani a rapporté que le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Voulez-vous que je vous dise qui sont les meilleurs témoins ? C’est celui qui présente son témoignage ou donne sa déposition (le narrateur hésite) avant qu’on ne le lui demande. » 'Abd Allah bin Abi Bakr doutait du terme exact. Abu Dawud a dit : Malik a dit : Cela concerne un homme qui donne son témoignage sans savoir pour qui il est destiné. Al-Hamdani a dit : « Il doit informer les autorités. » Ibn al-Sarh a dit : « Il doit le donner au dirigeant. » Le mot ikhbar (informer) apparaît dans la version d’al-Hamdani. Ibn al-Sarh a dit : « Ibn Abi 'Amrah et non 'Abd al-Rahman. »
حدثنا احمد بن سعيد الهمداني، واحمد بن السرح، قالا اخبرنا ابن وهب، اخبرني مالك بن انس، عن عبد الله بن ابي بكر، ان اباه، اخبره ان عبد الله بن عمرو بن عثمان بن عفان اخبره ان عبد الرحمن بن ابي عمرة الانصاري اخبره ان زيد بن خالد الجهني اخبره ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " الا اخبركم بخير الشهداء الذي ياتي بشهادته او يخبر بشهادته قبل ان يسالها " . شك عبد الله بن ابي بكر ايتهما قال . قال ابو داود قال مالك الذي يخبر بشهادته ولا يعلم بها الذي هي له . قال الهمداني ويرفعها الى السلطان . قال ابن السرح او ياتي بها الامام . والاخبار في حديث الهمداني . قال ابن السرح ابن ابي عمرة . لم يقل عبد الرحمن
Yahya ibn Rashid a dit : Nous étions assis en attendant Abdullah ibn Umar qui est venu s’asseoir avec nous. Il a alors dit : « J’ai entendu le Messager d’Allah ﷺ dire : Si l’intercession de quelqu’un empêche l’application d’un des châtiments prescrits par Allah, il s’oppose à Allah. Si quelqu’un défend sciemment une cause injuste, il reste sous la colère d’Allah jusqu’à ce qu’il cesse. Et si quelqu’un accuse faussement un musulman, Allah le fera séjourner dans le liquide impur des habitants de l’Enfer jusqu’à ce qu’il retire son accusation. »
حدثنا احمد بن يونس، حدثنا زهير، حدثنا عمارة بن غزية، عن يحيى بن راشد، قال جلسنا لعبد الله بن عمر فخرج الينا فجلس فقال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " من حالت شفاعته دون حد من حدود الله فقد ضاد الله ومن خاصم في باطل وهو يعلمه لم يزل في سخط الله حتى ينزع عنه ومن قال في مومن ما ليس فيه اسكنه الله ردغة الخبال حتى يخرج مما قال
Le hadith mentionné ci-dessus a aussi été transmis par Ibn 'Umar du Prophète ﷺ à travers différentes chaînes de narrateurs dans le même sens. Dans cette version, il a aussi dit : « Celui qui aide dans un litige de façon injuste mérite la colère d’Allah, le Très-Haut. »
حدثنا علي بن الحسين بن ابراهيم، حدثنا عمر بن يونس، حدثنا عاصم بن محمد بن زيد العمري، حدثني المثنى بن يزيد، عن مطر الوراق، عن نافع، عن ابن عمر، عن النبي صلى الله عليه وسلم بمعناه قال " ومن اعان على خصومة بظلم فقد باء بغضب من الله عز وجل
Rapporté par Khuraym Ibn Fatik : Le Messager d’Allah ﷺ a accompli la prière du matin. Lorsqu’il l’a terminée, il s’est levé et a dit trois fois : « Le faux témoignage est équivalent à associer un partenaire à Allah. » Il a ensuite récité : « Éloignez-vous donc de la souillure des idoles et évitez le mensonge, en étant sincères envers Allah, sans rien Lui associer. »
حدثنا يحيى بن موسى البلخي، حدثنا محمد بن عبيد، حدثني سفيان، - يعني العصفري - عن ابيه، عن حبيب بن النعمان الاسدي، عن خريم بن فاتك، قال صلى رسول الله صلى الله عليه وسلم صلاة الصبح فلما انصرف قام قايما فقال " عدلت شهادة الزور بالاشراك بالله " . ثلاث مرار ثم قرا { فاجتنبوا الرجس من الاوثان واجتنبوا قول الزور * حنفاء لله غير مشركين به}
Amr bin Shu'aib, selon l’autorité de son père, a rapporté que son grand-père a dit : Le Messager d’Allah ﷺ a rejeté le témoignage d’un homme ou d’une femme trompeur, de celui qui nourrit de la rancune envers son frère, et il a rejeté le témoignage de celui qui dépend d’une famille, mais il a accepté son témoignage pour d’autres affaires. Abu Dawud a dit : Ghimr signifie malveillance et inimitié ; qani (dépendant) désigne un serviteur subordonné, comme un domestique particulier
حدثنا حفص بن عمر، حدثنا محمد بن راشد، حدثنا سليمان بن موسى، عن عمرو بن شعيب، عن ابيه، عن جده، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم رد شهادة الخاين والخاينة وذي الغمر على اخيه ورد شهادة القانع لاهل البيت واجازها لغيرهم . قال ابو داود الغمر الحنة والشحناء والقانع الاجير التابع مثل الاجير الخاص
Rapporté par Sulayman ibn Musa : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Le témoignage d’un homme ou d’une femme trompeur, d’un adultère ou d’une adultère, et de celui qui garde de la rancune contre son frère n’est pas recevable. »
حدثنا محمد بن خلف بن طارق الرازي، حدثنا زيد بن يحيى بن عبيد الخزاعي، حدثنا سعيد بن عبد العزيز، عن سليمان بن موسى، باسناده قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا تجوز شهادة خاين ولا خاينة ولا زان ولا زانية ولا ذي غمر على اخيه
Rapporté par Abu Hurayrah رضي الله عنه : Le Prophète ﷺ a dit : « Le témoignage d’un Bédouin contre un citadin n’est pas recevable. »
حدثنا احمد بن سعيد الهمداني، اخبرنا ابن وهب، اخبرني يحيى بن ايوب، ونافع بن يزيد، عن ابن الهاد، عن محمد بن عمرو بن عطاء، عن عطاء بن يسار، عن ابي هريرة، انه سمع رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " لا تجوز شهادة بدوي على صاحب قرية
Rapporté par Uqbah ibn al-Harith : J’ai épousé Umm Yahya, la fille d’Abu Ihab. Une femme noire est entrée chez nous et a dit qu’elle nous avait tous les deux allaités. Je suis donc allé voir le Prophète ﷺ pour lui en parler. Il s’est détourné de moi. J’ai dit : « Messager d’Allah ! Elle ment. » Il a répondu : « Comment peux-tu en être sûr ? Elle a dit ce qu’elle a dit. Sépare-toi d’elle (ta femme). »
حدثنا سليمان بن حرب، حدثنا حماد بن زيد، عن ايوب، عن ابن ابي مليكة، حدثني عقبة بن الحارث، وحدثنيه صاحب، لي عنه - وانا لحديث، صاحبي احفظ - قال تزوجت ام يحيى بنت ابي اهاب فدخلت علينا امراة سوداء فزعمت انها ارضعتنا جميعا فاتيت النبي صلى الله عليه وسلم فذكرت ذلك له فاعرض عني فقلت يا رسول الله انها لكاذبة . قال " وما يدريك وقد قالت ما قالت دعها عنك
Rapporté par Uqbah ibn al-Harith : Ce récit a également été rapporté par Uqbah ibn al-Harith avec une autre chaîne de transmetteurs, dans le même sens. Abu Dawud a dit : Hammad ibn Zaid a regardé al-Harith ibn Umair et a dit : « C’est un transmetteur fiable venant de Ayyub. »
حدثنا احمد بن ابي شعيب الحراني، حدثنا الحارث بن عمير البصري، ح وحدثنا عثمان بن ابي شيبة، حدثنا اسماعيل ابن علية، كلاهما عن ايوب، عن ابن ابي مليكة، عن عبيد بن ابي مريم، عن عقبة بن الحارث، - وقد سمعته من، عقبة ولكني لحديث عبيد احفظ - فذكر معناه . قال ابو داود نظر حماد بن زيد الى الحارث بن عمير فقال هذا من ثقات اصحاب ايوب
Ash-Sha’bi a dit : Un musulman était sur le point de mourir à Daquqa’, mais il n’a trouvé aucun musulman pour témoigner de son testament. Il a donc appelé deux hommes parmi les gens du Livre comme témoins. Ensuite, ils sont venus à Koufa et ont informé Abu Musa al-Ash’ari de son testament. Ils ont apporté son héritage et son testament. Al-Ash’ari a dit : « C’est un cas qui s’est produit à l’époque du Messager d’Allah ﷺ et qui ne s’est jamais reproduit après lui. » Il leur a alors fait jurer par Allah, après la prière de l’après-midi, qu’ils n’avaient ni détourné, ni menti, ni modifié, ni caché, ni changé quoi que ce soit, et que c’était bien le testament et l’héritage de cet homme. Il a alors accepté leur témoignage
حدثنا زياد بن ايوب، حدثنا هشيم، اخبرنا زكريا، عن الشعبي، ان رجلا، من المسلمين حضرته الوفاة بدقوقاء هذه ولم يجد احدا من المسلمين يشهده على وصيته فاشهد رجلين من اهل الكتاب فقدما الكوفة فاتيا ابا موسى الاشعري فاخبراه وقدما بتركته ووصيته . فقال الاشعري هذا امر لم يكن بعد الذي كان في عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم . فاحلفهما بعد العصر بالله ما خانا ولا كذبا ولا بدلا ولا كتما ولا غيرا وانها لوصية الرجل وتركته فامضى شهادتهما
Rapporté par Abdullah ibn Abbas رضي الله عنه : Un homme de Banu Sahm est parti avec Tamim ad-Dari et Adi ibn Badda’. L’homme de Banu Sahm est décédé dans un endroit où il n’y avait aucun musulman. Quand ils sont revenus avec son héritage, les héritiers n’ont pas trouvé une coupe en argent ornée de lignes d’or parmi ses biens. Le Messager d’Allah ﷺ leur a fait prêter serment. La coupe a ensuite été retrouvée à La Mecque. On a dit : « Nous l’avons achetée à Tamim et Adi. » Deux hommes parmi les héritiers se sont alors levés et ont juré : « Notre témoignage est plus fiable que le leur. » Ils ont affirmé que la coupe appartenait à leur parent. Ibn Abbas a dit : « Le verset suivant a été révélé à leur sujet : “Ô vous qui croyez ! Lorsque la mort s’approche de l’un de vous…” »
حدثنا الحسن بن علي، حدثنا يحيى بن ادم، حدثنا ابن ابي زايدة، عن محمد بن ابي القاسم، عن عبد الملك بن سعيد بن جبير، عن ابيه، عن ابن عباس، قال خرج رجل من بني سهم مع تميم الداري وعدي بن بداء فمات السهمي بارض ليس بها مسلم فلما قدما بتركته فقدوا جام فضة مخوصا بالذهب فاحلفهما رسول الله صلى الله عليه وسلم ثم وجد الجام بمكة فقالوا اشتريناه من تميم وعدي فقام رجلان من اولياء السهمي فحلفا لشهادتنا احق من شهادتهما وان الجام لصاحبهم . قال فنزلت فيهم { يا ايها الذين امنوا شهادة بينكم اذا حضر احدكم الموت } الاية
Rapporté par l’oncle de Umarah ibn Khuzaymah : Le Prophète ﷺ a acheté un cheval à un Bédouin. Le Prophète ﷺ l’a emmené avec lui pour le payer. Le Messager d’Allah ﷺ marchait vite et le Bédouin marchait lentement. Les gens ont arrêté le Bédouin et ont commencé à marchander avec lui pour le cheval, sans savoir que le Prophète ﷺ l’avait déjà acheté. Le Bédouin a appelé le Messager d’Allah ﷺ en disant : « Si tu veux ce cheval, achète-le, sinon je le vends à quelqu’un d’autre. » Le Prophète ﷺ s’est arrêté en entendant l’appel du Bédouin et a dit : « Ne l’ai-je pas déjà acheté chez toi ? » Le Bédouin a répondu : « Par Allah, je ne te l’ai pas vendu. » Le Prophète ﷺ a dit : « Si, je te l’ai acheté. » Le Bédouin a alors dit : « Apporte un témoin. » Khuzaymah ibn Thabit a alors dit : « J’atteste que tu l’as acheté. » Le Prophète ﷺ s’est tourné vers Khuzaymah et lui a demandé : « Sur quoi te bases-tu pour témoigner ? » Il a répondu : « Parce que je te considère digne de confiance, ô Messager d’Allah ﷺ ! » Le Prophète ﷺ a alors considéré le témoignage de Khuzaymah comme équivalent à celui de deux personnes
حدثنا محمد بن يحيى بن فارس، ان الحكم بن نافع، حدثهم اخبرنا شعيب، عن الزهري، عن عمارة بن خزيمة، ان عمه، حدثه وهو، من اصحاب النبي صلى الله عليه وسلم ان النبي صلى الله عليه وسلم ابتاع فرسا من اعرابي فاستتبعه النبي صلى الله عليه وسلم ليقضيه ثمن فرسه فاسرع رسول الله صلى الله عليه وسلم المشى وابطا الاعرابي فطفق رجال يعترضون الاعرابي فيساومونه بالفرس ولا يشعرون ان النبي صلى الله عليه وسلم ابتاعه فنادى الاعرابي رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال ان كنت مبتاعا هذا الفرس والا بعته . فقام النبي صلى الله عليه وسلم حين سمع نداء الاعرابي فقال " اوليس قد ابتعته منك " . فقال الاعرابي لا والله ما بعتكه . فقال النبي صلى الله عليه وسلم " بلى قد ابتعته منك " . فطفق الاعرابي يقول هلم شهيدا . فقال خزيمة بن ثابت انا اشهد انك قد بايعته . فاقبل النبي صلى الله عليه وسلم على خزيمة فقال " بم تشهد " . فقال بتصديقك يا رسول الله . فجعل رسول الله صلى الله عليه وسلم شهادة خزيمة بشهادة رجلين
Ibn Abbas رضي الله عنه a dit : Le Messager d’Allah ﷺ a rendu un jugement sur la base d’un serment et d’un seul témoin
حدثنا عثمان بن ابي شيبة، والحسن بن علي، ان زيد بن الحباب، حدثهم حدثنا سيف المكي، - قال عثمان سيف بن سليمان - عن قيس بن سعد، عن عمرو بن دينار، عن ابن عباس، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قضى بيمين وشاهد
Ce récit a également été rapporté par ‘Amr ibn Dinar avec une autre chaîne de transmetteurs, dans le même sens. Salamah rapporte dans sa version : ‘Amr a dit : « Dans les droits des gens. »
حدثنا محمد بن يحيى، وسلمة بن شبيب، قالا حدثنا عبد الرزاق، اخبرنا محمد بن مسلم، عن عمرو بن دينار، باسناده ومعناه . قال سلمة في حديثه قال عمرو في الحقوق
Rapporté par Abu Hurayrah رضي الله عنه : Le Prophète ﷺ a rendu un jugement sur la base d’un serment et d’un seul témoin. Abu Dawud a dit : Al-Rabi’ ibn Sulaiman al-Mu’adhdhin m’a rapporté quelques mots supplémentaires dans ce récit : Al-Shafi’i m’a rapporté cela de ‘Abd al-‘Aziz. Je l’ai ensuite mentionné à Suhail qui a dit : « Rabi’ah m’a rapporté cela — et il est fiable à mes yeux — que je lui ai transmis ce récit, mais je ne m’en souviens pas. » ‘Abd al-‘Aziz a dit : « Suhail a souffert d’une maladie qui lui a fait perdre un peu de sa mémoire, et il a oublié certains de ses récits. Par la suite, Suhail rapportait des récits de Rabi’ah au nom de son père. »
حدثنا احمد بن ابي بكر ابو مصعب الزهري، حدثنا الدراوردي، عن ربيعة بن ابي عبد الرحمن، عن سهيل بن ابي صالح، عن ابيه، عن ابي هريرة، ان النبي صلى الله عليه وسلم قضى باليمين مع الشاهد . قال ابو داود وزادني الربيع بن سليمان الموذن في هذا الحديث قال اخبرني الشافعي عن عبد العزيز قال فذكرت ذلك لسهيل فقال اخبرني ربيعة - وهو عندي ثقة - اني حدثته اياه ولا احفظه . قال عبد العزيز وقد كان اصابت سهيلا علة اذهبت بعض عقله ونسي بعض حديثه فكان سهيل بعد يحدثه عن ربيعة عنه عن ابيه