Loading...

Loading...
Livres
153 Hadiths
Rapporté par Anas ibn Malik رضي الله عنه : Le Prophète ﷺ a dit : « Aucun de vous ne doit souhaiter la mort. » Il a ensuite mentionné le reste du récit de façon similaire
حدثنا محمد بن بشار، حدثنا ابو داود، حدثنا شعبة، عن قتادة، عن انس بن مالك، ان النبي صلى الله عليه وسلم قال " لا يتمنين احدكم الموت " . فذكر مثله
Rapporté par Ubayd ibn Khalid as-Sulami رضي الله عنه : Un homme parmi les compagnons du Prophète ﷺ a dit : Le rapporteur Sa'd ibn Ubaydah racontait parfois cela du Prophète ﷺ et parfois comme une parole de Ubayd ibn Khalid : Le Prophète ﷺ a dit : « La mort subite est une prise de colère. »
حدثنا مسدد، حدثنا يحيى، عن شعبة، عن منصور، عن تميم بن سلمة، او سعد بن عبيدة عن عبيد بن خالد السلمي، - رجل من اصحاب النبي صلى الله عليه وسلم قال مرة عن النبي صلى الله عليه وسلم ثم قال مرة عن عبيد - قال " موت الفجاة اخذة اسف
Rapporté par Jabir ibn Atik رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ est venu rendre visite à Abdullah ibn Thabit, qui était malade. Il a vu qu’il était dominé (par le décret divin). Le Messager d’Allah ﷺ l’a appelé à haute voix, mais il n’a pas répondu. Il a récité le verset coranique : « Nous appartenons à Allah et c’est vers Lui que nous retournons », puis il a dit : « Nous avons été dominés contre toi, AburRabi’. » Les femmes se sont alors mises à pleurer, et Ibn Atik a essayé de les faire taire. Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Laissez-les, car lorsqu’un décret divin est accompli, aucune femme ne doit pleurer. » Ils ont demandé : « Qu’est-ce que l’événement inévitable, Messager d’Allah ? » Il a répondu : « La mort. » Sa fille a dit : « J’espère que tu seras martyr, car tu t’es préparé pour le jihad. » Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Allah le Très-Haut lui a accordé une récompense selon ses intentions. Qu’appelez-vous le martyre ? » Ils ont répondu : « Être tué dans la voie d’Allah. » Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Il y a sept types de martyre en plus de celui qui meurt dans la voie d’Allah : celui qui meurt de la peste est martyr ; celui qui se noie est martyr ; celui qui meurt de pleurésie est martyr ; celui qui meurt d’une maladie interne est martyr ; celui qui meurt brûlé est martyr ; celui qui meurt sous l’effondrement d’un bâtiment est martyr ; et la femme qui meurt en accouchant est martyre. »
حدثنا القعنبي، عن مالك، عن عبد الله بن عبد الله بن جابر بن عتيك، عن عتيك بن الحارث بن عتيك، - وهو جد عبد الله بن عبد الله ابو امه - انه اخبره ان عمه جابر بن عتيك اخبره ان رسول الله صلى الله عليه وسلم جاء يعود عبد الله بن ثابت فوجده قد غلب فصاح به رسول الله صلى الله عليه وسلم فلم يجبه فاسترجع رسول الله صلى الله عليه وسلم وقال " غلبنا عليك يا ابا الربيع " . فصاح النسوة وبكين فجعل ابن عتيك يسكتهن فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " دعهن فاذا وجب فلا تبكين باكية " . قالوا وما الوجوب يا رسول الله قال " الموت " . قالت ابنته والله ان كنت لارجو ان تكون شهيدا فانك كنت قد قضيت جهازك . قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ان الله عز وجل قد اوقع اجره على قدر نيته وما تعدون الشهادة " . قالوا القتل في سبيل الله . قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " الشهادة سبع سوى القتل في سبيل الله المطعون شهيد والغرق شهيد وصاحب ذات الجنب شهيد والمبطون شهيد وصاحب الحريق شهيد والذي يموت تحت الهدم شهيد والمراة تموت بجمع شهيد
Rapporté par Abu Hurairah رضي الله عنه : Les Banu al-Harith ibn Amir ibn Nawfal ont acheté Khubaib. Khubaib avait tué al-Harith ibn Amir le jour de Badr. Khubaib est resté prisonnier chez eux jusqu’à ce qu’ils décident de le tuer. Il a emprunté un rasoir à la fille d’al-Harith pour se raser les parties intimes. Elle le lui a prêté. Un petit enfant s’est approché de lui pendant qu’elle était distraite. Quand elle est revenue, elle l’a trouvé seul avec l’enfant sur sa cuisse et le rasoir à la main. Elle a eu peur et il a compris sa réaction. Il lui a dit : « As-tu peur que je le tue ? Je ne ferai pas cela. » Abu Dawud a dit : Shu'aib ibn Abi Hamzah a transmis ce récit d’al-Zuhri. Il a dit : ‘Ubaid Allah ibn ‘Ayyash m’a raconté que la fille d’al-Harith lui a dit que lorsqu’ils se sont réunis pour le tuer, il lui a emprunté un rasoir pour se raser, et elle le lui a prêté
حدثنا موسى بن اسماعيل، حدثنا ابراهيم بن سعد، اخبرنا ابن شهاب، اخبرني عمر بن جارية الثقفي، حليف بني زهرة - وكان من اصحاب ابي هريرة - عن ابي هريرة، قال ابتاع بنو الحارث بن عامر بن نوفل خبيبا - وكان خبيب هو قتل الحارث بن عامر يوم بدر - فلبث خبيب عندهم اسيرا حتى اجمعوا لقتله فاستعار من ابنة الحارث موسى يستحد بها فاعارته فدرج بنى لها وهي غافلة حتى اتته فوجدته مخليا وهو على فخذه والموسى بيده ففزعت فزعة عرفها فيها فقال اتخشين ان اقتله ما كنت لافعل ذلك . قال ابو داود روى هذه القصة شعيب بن ابي حمزة عن الزهري قال اخبرني عبيد الله بن عياض ان ابنة الحارث اخبرته انهم حين اجتمعوا - يعني لقتله - استعار منها موسى يستحد بها فاعارته
Rapporté par Jabir ibn Abd Allah رضي الله عنه : J’ai entendu le Messager d’Allah ﷺ dire trois jours avant sa mort : « Personne parmi vous ne doit mourir sans avoir une bonne opinion d’Allah. »
حدثنا مسدد، حدثنا عيسى بن يونس، حدثنا الاعمش، عن ابي سفيان، عن جابر بن عبد الله، قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول قبل موته بثلاث قال " لا يموت احدكم الا وهو يحسن الظن بالله
Rapporté par Abu Sa'id al-Khudri رضي الله عنه : Quand le moment de sa mort arriva, il demanda des vêtements neufs et les mit. Il dit alors : « J’ai entendu le Messager d’Allah ﷺ dire : “Un défunt sera ressuscité avec les vêtements dans lesquels il est mort.” »
حدثنا الحسن بن علي، حدثنا ابن ابي مريم، اخبرنا يحيى بن ايوب، عن ابن الهاد، عن محمد بن ابراهيم، عن ابي سلمة، عن ابي سعيد الخدري، انه لما حضره الموت دعا بثياب جدد فلبسها ثم قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " ان الميت يبعث في ثيابه التي يموت فيها
Rapporté par Umm Salamah رضي الله عنها : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Lorsque vous assistez un mourant, dites de bonnes paroles, car les anges disent “Amin” à ce que vous dites. » Quand Abu Salamah est mort, j’ai demandé : « Que dois-je dire, Messager d’Allah ? » Il a dit : « Ô Allah, pardonne-lui et accorde-nous quelque chose de meilleur en échange. » Elle a dit : « Allah m’a donné Muhammad ﷺ en échange de lui. »
حدثنا محمد بن كثير، اخبرنا سفيان، عن الاعمش، عن ابي وايل، عن ام سلمة، قالت قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اذا حضرتم الميت فقولوا خيرا فان الملايكة يومنون على ما تقولون " . فلما مات ابو سلمة قلت يا رسول الله ما اقول قال " قولي اللهم اغفر له واعقبنا عقبى صالحة " . قالت فاعقبني الله تعالى به محمدا صلى الله عليه وسلم
Rapporté par Mu’adh ibn Jabal رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Si les derniers mots de quelqu’un sont “Il n’y a de dieu qu’Allah”, il entrera au Paradis. »
حدثنا مالك بن عبد الواحد المسمعي، حدثنا الضحاك بن مخلد، حدثنا عبد الحميد بن جعفر، حدثني صالح بن ابي عريب، عن كثير بن مرة، عن معاذ بن جبل، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من كان اخر كلامه لا اله الا الله دخل الجنة
Rapporté par Abu Sa’id Al Khudri رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Faites réciter à ceux d’entre vous qui sont en train de mourir : “Il n’y a de dieu qu’Allah.” »
حدثنا مسدد، حدثنا بشر، حدثنا عمارة بن غزية، حدثنا يحيى بن عمارة، قال سمعت ابا سعيد الخدري، يقول قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لقنوا موتاكم قول لا اله الا الله
Rapporté par Umm Salamah رضي الله عنها : Lorsque le Messager d’Allah ﷺ entra auprès d’Abu Salamah, ses yeux étaient grands ouverts. Il les ferma. Les membres de sa famille se mirent à pleurer. Il dit : « Ne demandez pour vous-mêmes que du bien, car les anges disent “Amin” à ce que vous dites. » Puis il dit : « Ô Allah, pardonne à Abu Salamah, élève son rang parmi les bien guidés, et accorde-lui une succession dans sa descendance qui reste. Pardonne-nous, à lui et à nous, Seigneur de l’univers. Ô Allah, élargis sa tombe et éclaire-la pour lui. » Abu Dawud a dit : Les yeux du défunt doivent être fermés après sa mort. J’ai entendu Muhammad ibn al-Nu'man al-Muqri dire : J’ai entendu un homme pieux dire : « J’ai fermé les yeux de Ja'far al-Mu’allim alors qu’il était mourant. C’était un homme dévoué à Allah. Je l’ai vu en rêve la nuit de sa mort. Il m’a dit : “La chose la plus importante pour moi a été que tu fermes mes yeux avant ma mort.” »
حدثنا عبد الملك بن حبيب ابو مروان، حدثنا ابو اسحاق، - يعني الفزاري - عن خالد الحذاء، عن ابي قلابة، عن قبيصة بن ذويب، عن ام سلمة، قالت دخل رسول الله صلى الله عليه وسلم على ابي سلمة وقد شق بصره فاغمضه فصيح ناس من اهله فقال " لا تدعوا على انفسكم الا بخير فان الملايكة يومنون على ما تقولون " . ثم قال " اللهم اغفر لابي سلمة وارفع درجته في المهديين واخلفه في عقبه في الغابرين واغفر لنا وله رب العالمين اللهم افسح له في قبره ونور له فيه " . قال ابو داود وتغميض الميت بعد خروج الروح سمعت محمد بن محمد بن النعمان المقري قال سمعت ابا ميسرة رجلا عابدا يقول غمضت جعفرا المعلم وكان رجلا عابدا في حالة الموت فرايته في منامي ليلة مات يقول اعظم ما كان على تغميضك لي قبل ان اموت
Rapporté par Umm Salamah رضي الله عنها : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Lorsque l’un de vous est frappé par un malheur, qu’il dise : “Nous appartenons à Allah et c’est vers Lui que nous retournons. Ô Allah, j’attends de Toi une récompense pour cette épreuve, accorde-moi une récompense pour elle et donne-moi une meilleure compensation.” »
حدثنا موسى بن اسماعيل، حدثنا حماد، اخبرنا ثابت، عن ابن عمر بن ابي سلمة، عن ابيه، عن ام سلمة، قالت قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اذا اصابت احدكم مصيبة فليقل { انا لله وانا اليه راجعون } اللهم عندك احتسب مصيبتي فاجرني فيها وابدل لي خيرا منها
Rapporté par Aishah رضي الله عنها : Le Prophète ﷺ a été recouvert d’un vêtement rayé du Yémen (après sa mort)
حدثنا احمد بن حنبل، حدثنا عبد الرزاق، حدثنا معمر، عن الزهري، عن ابي سلمة، عن عايشة، ان النبي صلى الله عليه وسلم سجي في ثوب حبرة
Rapporté par Ma'qil ibn Yasar رضي الله عنه : Le Prophète ﷺ a dit : « Récitez la sourate Ya-Sin sur vos mourants. » Ceci est la version d’Ibn al-Ala
حدثنا محمد بن العلاء، ومحمد بن مكي المروزي، - المعنى - قالا حدثنا ابن المبارك، عن سليمان التيمي، عن ابي عثمان، - وليس بالنهدي - عن ابيه، عن معقل بن يسار، قال قال النبي صلى الله عليه وسلم " اقرءوا { يس } على موتاكم " . وهذا لفظ ابن العلاء
Rapporté par Aishah رضي الله عنها : Lorsque Zaid ibn Harithah, Ja'far et Abd Allah ibn Rawahah ont été tués, le Messager d’Allah ﷺ s’est assis dans la mosquée et la tristesse se lisait sur son visage. Puis il (le rapporteur) a mentionné la suite du récit
حدثنا محمد بن كثير، حدثنا سليمان بن كثير، عن يحيى بن سعيد، عن عمرة، عن عايشة، قالت لما قتل زيد بن حارثة وجعفر وعبد الله بن رواحة جلس رسول الله صلى الله عليه وسلم في المسجد يعرف في وجهه الحزن وذكر القصة
Rapporté par Abdullah ibn Amr ibn al-‘As رضي الله عنه : Nous avons enterré un défunt en compagnie du Messager d’Allah ﷺ. Quand nous eûmes terminé, le Messager d’Allah ﷺ est reparti et nous sommes repartis avec lui. Lorsqu’il arriva près de sa porte, il s’arrêta, et nous avons vu une femme venir vers lui. (Le rapporteur) a dit : Je pense qu’il l’a reconnue. Quand elle s’en alla, nous avons appris qu’il s’agissait de Fatimah. Le Messager d’Allah ﷺ lui dit : « Qu’est-ce qui t’a fait sortir de ta maison, Fatimah ? » Elle répondit : « Je suis venue voir les gens de cette maison, Messager d’Allah, et j’ai eu de la compassion et j’ai présenté mes condoléances pour leur défunt. » Le Messager d’Allah ﷺ dit : « Tu aurais pu aller au cimetière avec eux. » Elle répondit : « Je cherche refuge auprès d’Allah ! J’ai entendu ce dont tu as parlé. » Il dit : « Si tu étais allée au cimetière… » Il a alors prononcé des paroles sévères à ce sujet. J’ai ensuite demandé à Rabi'ah (un rapporteur de ce récit) ce que signifiait « al-kuda » (terre pierreuse). Il répondit : « Je pense que cela désigne les tombes. »
حدثنا يزيد بن خالد بن عبد الله بن موهب الهمداني، حدثنا المفضل، عن ربيعة بن سيف المعافري، عن ابي عبد الرحمن الحبلي، عن عبد الله بن عمرو بن العاص، قال قبرنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم - يعني ميتا - فلما فرغنا انصرف رسول الله صلى الله عليه وسلم وانصرفنا معه فلما حاذى بابه وقف فاذا نحن بامراة مقبلة - قال اظنه عرفها - فلما ذهبت اذا هي فاطمة - عليها السلام - فقال لها رسول الله صلى الله عليه وسلم " ما اخرجك يا فاطمة من بيتك " . فقالت اتيت يا رسول الله اهل هذا البيت فرحمت اليهم ميتهم او عزيتهم به . فقال لها رسول الله صلى الله عليه وسلم " فلعلك بلغت معهم الكدى " . قالت معاذ الله وقد سمعتك تذكر فيها ما تذكر . قال " لو بلغت معهم الكدى " . فذكر تشديدا في ذلك فسالت ربيعة عن الكدى فقال القبور فيما احسب
Rapporté par Anas رضي الله عنه : Le Prophète ﷺ a vu une femme qui pleurait pour son enfant. Il lui dit : « Crains Allah et sois patiente. » Elle répondit : « Que sais-tu de mon malheur ? » On lui dit alors que c’était le Prophète ﷺ. Elle vint donc le voir et ne trouva pas de gardiens à sa porte. Elle dit : « Je ne t’avais pas reconnu, Messager d’Allah. » Il dit : « La vraie patience, c’est au premier choc. »
حدثنا محمد بن المثنى، حدثنا عثمان بن عمر، حدثنا شعبة، عن ثابت، عن انس، قال اتى نبي الله صلى الله عليه وسلم على امراة تبكي على صبي لها فقال لها " اتقي الله واصبري " . فقالت وما تبالي انت بمصيبتي فقيل لها هذا النبي صلى الله عليه وسلم . فاتته فلم تجد على بابه بوابين فقالت يا رسول الله لم اعرفك فقال " انما الصبر عند الصدمة الاولى " . او " عند اول صدمة
Rapporté par Usamah ibn Zaid رضي الله عنه : Une fille du Messager d’Allah ﷺ lui envoya un message alors que j’étais avec lui, ainsi que Sa'd, et je pense qu’Ubayy était aussi là : « Mon fils ou ma fille (le rapporteur hésite) est en train de mourir, viens chez nous. » Il lui fit parvenir son salut en disant : « Dis-lui : Ce qu’Allah a pris Lui appartient, ce qu’Il a donné Lui appartient, et Il a fixé un terme à toute chose. » Elle insista alors pour qu’il vienne. Il alla donc la voir, et l’enfant, qui était à l’agonie, fut placé dans le cœur de ceux qu’Il voulait. Allah fait miséricorde seulement à ceux de Ses serviteurs qui sont compatissants
حدثنا ابو الوليد الطيالسي، حدثنا شعبة، عن عاصم الاحول، قال سمعت ابا عثمان، عن اسامة بن زيد، ان ابنة لرسول الله، صلى الله عليه وسلم ارسلت اليه وانا معه وسعد واحسب ابيا ان ابني او بنتي قد حضر فاشهدنا . فارسل يقري السلام فقال " قل لله ما اخذ وما اعطى وكل شىء عنده الى اجل " . فارسلت تقسم عليه فاتاها فوضع الصبي في حجر رسول الله صلى الله عليه وسلم ونفسه تقعقع ففاضت عينا رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال له سعد ما هذا قال " انها رحمة وضعها الله في قلوب من يشاء وانما يرحم الله من عباده الرحماء
Rapporté par Anas ibn Malik : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Un enfant m’est né cette nuit et je l’ai appelé Ibrahim, du nom de mon père. » Il a ensuite raconté le reste du récit. Anas a dit : « Je l’ai vu au moment de sa mort, devant le Messager d’Allah ﷺ. Des larmes coulaient des yeux du Messager d’Allah ﷺ. Il a dit : “Les yeux pleurent et le cœur est triste, mais nous ne disons que ce qui plaît à notre Seigneur, et nous sommes attristés par ta perte, Ibrahim.” »
حدثنا شيبان بن فروخ، حدثنا سليمان بن المغيرة، عن ثابت البناني، عن انس بن مالك، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ولد لي الليلة غلام فسميته باسم ابي ابراهيم " . فذكر الحديث قال انس لقد رايته يكيد بنفسه بين يدى رسول الله صلى الله عليه وسلم فدمعت عينا رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال " تدمع العين ويحزن القلب ولا نقول الا ما يرضى ربنا انا بك يا ابراهيم لمحزونون
Rapporté par Umm ‘Atiyyah : Le Messager d’Allah ﷺ nous a interdit de nous lamenter bruyamment
حدثنا مسدد، حدثنا عبد الوارث، عن ايوب، عن حفصة، عن ام عطية، قالت ان رسول الله صلى الله عليه وسلم نهانا عن النياحة
Rapporté par Abu Sa‘id al-Khudri : Le Messager d’Allah ﷺ a maudit la femme qui se lamente bruyamment et celle qui l’écoute
حدثنا ابراهيم بن موسى، اخبرنا محمد بن ربيعة، عن محمد بن الحسن بن عطية، عن ابيه، عن جده، عن ابي سعيد الخدري، قال لعن رسول الله صلى الله عليه وسلم النايحة والمستمعة