Loading...

Loading...
Livres
161 Hadiths
Rapporté par Ibn A’bud رضي الله عنه : ‘Ali رضي الله عنه m’a dit : « Veux-tu que je te raconte ce qui s’est passé entre moi et Fatimah, la fille du Messager d’Allah ﷺ ? C’était la plus chère à son cœur parmi sa famille. » J’ai répondu : « Oui. » Il dit : « Elle a tellement tourné la meule à la main que cela lui a abîmé la main, elle a tellement porté d’eau que cela a marqué le haut de sa poitrine, elle a tellement balayé la maison que ses vêtements étaient sales. Le Prophète ﷺ a acquis des esclaves. J’ai alors dit : “Si seulement tu allais voir ton père pour lui demander un serviteur.” Elle s’est donc rendue chez lui, mais elle a trouvé des gens en train de lui parler, alors elle est repartie. Le lendemain, elle y est retournée. Il lui demanda : “Quel est ton besoin ?” Mais elle garda le silence. J’ai alors dit : “Je vais t’expliquer, ô Messager d’Allah ﷺ. Elle a tellement tourné la meule que cela lui a abîmé la main, elle a tellement porté d’eau que cela a marqué sa poitrine. Quand tu as eu des esclaves, je lui ai conseillé de venir te demander un serviteur pour l’aider dans ses tâches.” Il répondit : “Crains Allah, Fatimah, accomplis ton devoir envers ton Seigneur et fais le travail de ta famille. Quand vous allez au lit, dites : ‘Gloire à Allah’ trente-trois fois, ‘Louange à Allah’ trente-trois fois, ‘Allah est le Plus Grand’ trente-quatre fois. Cela fait cent fois. Ce sera meilleur pour toi qu’un serviteur.” Elle dit : “Je suis satisfaite d’Allah, le Très-Haut, et de Son Messager ﷺ.” »
حدثنا يحيى بن خلف، حدثنا عبد الاعلى، عن سعيد، - يعني الجريري - عن ابي الورد، عن ابن اعبد، قال قال لي علي رضى الله عنه الا احدثك عني وعن فاطمة بنت رسول الله صلى الله عليه وسلم وكانت من احب اهله اليه قلت بلى . قال انها جرت بالرحى حتى اثر في يدها واستقت بالقربة حتى اثر في نحرها وكنست البيت حتى اغبرت ثيابها فاتى النبي صلى الله عليه وسلم خدم فقلت لو اتيت اباك فسالتيه خادما فاتته فوجدت عنده حداثا فرجعت فاتاها من الغد فقال " ما كان حاجتك " . فسكتت فقلت انا احدثك يا رسول الله جرت بالرحى حتى اثرت في يدها وحملت بالقربة حتى اثرت في نحرها فلما ان جاءك الخدم امرتها ان تاتيك فتستخدمك خادما يقيها حر ما هي فيه . قال " اتقي الله يا فاطمة وادي فريضة ربك واعملي عمل اهلك فاذا اخذت مضجعك فسبحي ثلاثا وثلاثين واحمدي ثلاثا وثلاثين وكبري اربعا وثلاثين فتلك ماية فهي خير لك من خادم " . قالت رضيت عن الله عز وجل وعن رسوله صلى الله عليه وسلم
Le récit ci-dessus a aussi été transmis par ‘Ali ibn Hussain رضي الله عنه à travers une autre chaîne de narrateurs. Cette version précise : « Le Prophète ﷺ ne lui a pas donné de serviteur. »
حدثنا احمد بن محمد المروزي، حدثنا عبد الرزاق، اخبرنا معمر، عن الزهري، عن علي بن حسين، بهذه القصة قال ولم يخدمها
Rapporté par Mujja’ah ibn Mirarah al-Yamani رضي الله عنه : Mujja’ah est allé voir le Prophète ﷺ pour lui demander le prix du sang de son frère, tué par les Banu Sadus des Banu Dhuhl. Le Prophète ﷺ dit : « Si j’avais fixé un prix du sang pour un polythéiste, je l’aurais fixé pour ton frère. Mais je vais te donner une compensation. » Le Prophète ﷺ lui écrivit alors un document lui accordant cent chameaux à prélever sur le cinquième pris aux polythéistes des Banu Dhuhl. Il en reçut une partie, car les Banu Dhuhl embrassèrent l’islam. Plus tard, il demanda à Abu Bakr cette compensation, en apportant le document du Prophète ﷺ. Abu Bakr lui écrivit alors de recevoir mille deux cents sa’ de la zakat d’al-Yamamah : quatre mille sa’ de blé, quatre mille sa’ d’orge et quatre mille sa’ de dattes. Le texte du document écrit par le Prophète ﷺ pour Mujja’ah était : « Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux. Ceci est un document de Muhammad, le Prophète, pour Mujja’ah ibn Mirarah des Banu Sulma. Je lui ai donné cent chameaux du premier cinquième prélevé sur les polythéistes des Banu Dhuhl en compensation pour son frère. »
حدثنا محمد بن عيسى، حدثنا عنبسة بن عبد الواحد القرشي، قال ابو جعفر - يعني ابن عيسى - كنا نقول انه من الابدال قبل ان نسمع ان الابدال من الموالي قال حدثني الدخيل بن اياس بن نوح بن مجاعة عن هلال بن سراج بن مجاعة عن ابيه عن جده مجاعة انه اتى النبي صلى الله عليه وسلم يطلب دية اخيه قتلته بنو سدوس من بني ذهل . فقال النبي صلى الله عليه وسلم " لو كنت جاعلا لمشرك دية جعلت لاخيك ولكن ساعطيك منه عقبى " . فكتب له النبي صلى الله عليه وسلم بماية من الابل من اول خمس يخرج من مشركي بني ذهل فاخذ طايفة منها واسلمت بنو ذهل فطلبها بعد مجاعة الى ابي بكر واتاه بكتاب النبي صلى الله عليه وسلم فكتب له ابو بكر باثنى عشر الف صاع من صدقة اليمامة اربعة الاف برا واربعة الاف شعيرا واربعة الاف تمرا وكان في كتاب النبي صلى الله عليه وسلم لمجاعة " بسم الله الرحمن الرحيم هذا كتاب من محمد النبي لمجاعة بن مرارة من بني سلمى اني اعطيته ماية من الابل من اول خمس يخرج من مشركي بني ذهل عقبة من اخيه
‘Amir al-Sha’bi a dit : « Le Prophète ﷺ avait une part spéciale dans le butin appelée safi. Cela pouvait être un esclave s’il le voulait, une esclave s’il le voulait, ou un cheval s’il le voulait. Il la choisissait avant de prélever le cinquième. »
حدثنا محمد بن كثير، اخبرنا سفيان، عن مطرف، عن عامر الشعبي، قال كان للنبي صلى الله عليه وسلم سهم يدعى الصفي ان شاء عبدا وان شاء امة وان شاء فرسا يختاره قبل الخمس
Ibn ‘Awn a dit : « J’ai demandé à Muhammad au sujet de la part du Prophète ﷺ et du safi. Il a répondu : “Une part lui était attribuée avec les musulmans, même s’il ne participait pas à la bataille, et le safi (part spéciale) était prélevé du cinquième avant toute chose.” »
حدثنا محمد بن بشار، حدثنا ابو عاصم، وازهر، قالا حدثنا ابن عون، قال سالت محمدا عن سهم النبي، صلى الله عليه وسلم والصفي قال كان يضرب له بسهم مع المسلمين وان لم يشهد والصفي يوخذ له راس من الخمس قبل كل شىء
Qatadah a dit : « Quand le Messager d’Allah ﷺ participait à une bataille, il avait une part spéciale qu’il prenait là où il le voulait. Safiyyah faisait partie de cette part. Mais quand il ne participait pas lui-même à la bataille, une part lui était attribuée, mais il n’avait pas le choix. »
حدثنا محمود بن خالد السلمي، حدثنا عمر، - يعني ابن عبد الواحد - عن سعيد، - يعني ابن بشير - عن قتادة، قال كان رسول الله صلى الله عليه وسلم اذا غزا كان له سهم صاف ياخذه من حيث شاءه فكانت صفية من ذلك السهم وكان اذا لم يغز بنفسه ضرب له بسهمه ولم يخير
Rapporté par Aishah (la mère des croyants) رضي الله عنها : « Safiyyah a été appelée ainsi à cause du mot safi (part spéciale du Prophète). »
حدثنا نصر بن علي، حدثنا ابو احمد، اخبرنا سفيان، عن هشام بن عروة، عن ابيه، عن عايشة، قالت كانت صفية من الصفي
Rapporté par Anas ibn Malik رضي الله عنه : « Nous sommes arrivés à Khaybar. Nous avons remporté la victoire sur la forteresse. On a parlé au Prophète ﷺ de la beauté de Safiyyah, fille de Huyayy. Son mari avait été tué (dans la bataille) et elle était une jeune mariée. Le Messager d’Allah ﷺ l’a choisie pour lui-même. Il est parti avec elle jusqu’à ce que nous arrivions à Sadd al-Sahba’, où elle s’est purifiée. Il a alors eu des rapports avec elle. »
حدثنا سعيد بن منصور، حدثنا يعقوب بن عبد الرحمن الزهري، عن عمرو بن ابي عمرو، عن انس بن مالك، قال قدمنا خيبر فلما فتح الله تعالى الحصن ذكر له جمال صفية بنت حيى وقد قتل زوجها وكانت عروسا فاصطفاها رسول الله صلى الله عليه وسلم لنفسه فخرج بها حتى بلغنا سد الصهباء حلت فبنى بها
Rapporté par Anas ibn Malik رضي الله عنه : « Safiyyah fut d’abord attribuée à Dihyat al-Kalbi, puis elle revint au Messager d’Allah ﷺ. »
حدثنا مسدد، حدثنا حماد بن زيد، عن عبد العزيز بن صهيب، عن انس بن مالك، قال صارت صفية لدحية الكلبي ثم صارت لرسول الله صلى الله عليه وسلم
Rapporté par Anas رضي الله عنه : « Une belle esclave fut attribuée à Dihyah. Le Messager d’Allah ﷺ l’a achetée contre sept esclaves. Il l’a ensuite confiée à Umm Sulaim pour qu’elle la prépare et l’embellisse pour le mariage. Le narrateur Hammad a dit : Je pense qu’il a dit : “Safiyyah, fille de Huyayy, devait passer sa période d’attente dans la maison d’Umm Sulaim.” »
حدثنا محمد بن خلاد الباهلي، حدثنا بهز بن اسد، حدثنا حماد، اخبرنا ثابت، عن انس، قال وقع في سهم دحية جارية جميلة فاشتراها رسول الله صلى الله عليه وسلم بسبعة اروس ثم دفعها الى ام سليم تصنعها وتهييها قال حماد واحسبه قال وتعتد في بيتها صفية بنت حيى
Rapporté par Anas رضي الله عنه : « Des captifs furent rassemblés à Khaybar. Dihyah est venu et a dit : “Ô Messager d’Allah ﷺ, donne-moi une esclave parmi les captives.” Il répondit : “Va et prends une esclave.” Il prit Safiyyah, fille de Huyayy. Un homme vint alors voir le Prophète ﷺ et dit : “Tu as donné Safiyyah, fille de Huyayy, la principale dame de Quraizah et al-Nadir, à Dihyah ?” (Selon la version de Ya’qub.) Puis la version commune dit : “Elle te convient mieux.” Il dit : “Faites-le venir avec elle.” Quand le Prophète ﷺ la vit, il dit à Dihyah : “Prends une autre esclave parmi les captives.” Le Prophète ﷺ l’a ensuite affranchie et l’a épousée. »
حدثنا داود بن معاذ، حدثنا عبد الوارث، ح وحدثنا يعقوب بن ابراهيم، - المعنى - قال حدثنا ابن علية، عن عبد العزيز بن صهيب، عن انس، قال جمع السبى - يعني بخيبر - فجاء دحية فقال يا رسول الله اعطني جارية من السبى . قال " اذهب فخذ جارية " . فاخذ صفية بنت حيى فجاء رجل الى النبي صلى الله عليه وسلم فقال يا نبي الله اعطيت دحية - قال يعقوب - صفية بنت حيى سيدة قريظة والنضير - ثم اتفقا - ما تصلح الا لك . قال " ادعوه بها " . فلما نظر اليها النبي صلى الله عليه وسلم قال له " خذ جارية من السبى غيرها " . وان النبي صلى الله عليه وسلم اعتقها وتزوجها
Rapporté par Yazid ibn Abdullah رضي الله عنه : Nous étions à Mirbad. Un homme aux cheveux ébouriffés, tenant un morceau de cuir rouge à la main, arriva. Nous lui avons dit : « Tu sembles être un bédouin. » Il répondit : « Oui. » Nous avons dit : « Donne-nous ce morceau de cuir que tu tiens. » Il nous l’a alors donné, et nous l’avons lu. Il y était écrit : « De Muhammad, Messager d’Allah ﷺ, aux Banu Zuhayr ibn Uqaysh. Si vous attestez qu’il n’y a de dieu qu’Allah, que Muhammad est le Messager d’Allah, que vous accomplissez la prière, payez la zakat, donnez le cinquième du butin, la part du Prophète ﷺ et sa part spéciale (safi), vous serez sous la protection d’Allah et de Son Messager. » Nous avons alors demandé : « Qui t’a écrit ce document ? » Il répondit : « Le Messager d’Allah ﷺ. »
حدثنا مسلم بن ابراهيم، حدثنا قرة، قال سمعت يزيد بن عبد الله، قال كنا بالمربد فجاء رجل اشعث الراس بيده قطعة اديم احمر فقلنا كانك من اهل البادية . فقال اجل . قلنا ناولنا هذه القطعة الاديم التي في يدك فناولناها فقراناها فاذا فيها " من محمد رسول الله الى بني زهير بن اقيش انكم ان شهدتم ان لا اله الا الله وان محمدا رسول الله واقمتم الصلاة واتيتم الزكاة واديتم الخمس من المغنم وسهم النبي صلى الله عليه وسلم وسهم الصفي انتم امنون بامان الله ورسوله " . فقلنا من كتب لك هذا الكتاب قال رسول الله صلى الله عليه وسلم
Rapporté par Ka’ab ibn Malik رضي الله عنه, l’un de ceux dont le repentir a été accepté : « Ka’ab ibn al-Ashraf satirisait le Prophète ﷺ et incitait les mécréants de Quraysh contre lui. Lorsque le Prophète ﷺ arriva à Médine, ses habitants étaient mélangés : certains étaient musulmans, d’autres polythéistes adorant des idoles, et d’autres juifs. Ils faisaient du tort au Prophète ﷺ et à ses compagnons. Alors Allah, le Très-Haut, ordonna à Son Prophète de faire preuve de patience et de pardon. Allah révéla à leur sujet : “Et vous entendrez sûrement beaucoup de choses qui vous peineront de la part de ceux qui ont reçu le Livre avant vous.” Lorsque Ka’ab ibn al-Ashraf refusa de cesser de nuire au Prophète ﷺ, le Prophète ﷺ ordonna à Sa’d ibn Mu’adh d’envoyer un groupe pour le tuer. Il envoya Muhammad ibn Maslamah et raconta l’histoire de son assassinat. Lorsqu’ils le tuèrent, les juifs et les polythéistes furent effrayés. Le lendemain, ils vinrent voir le Prophète ﷺ et dirent : “Nos compagnons ont été attaqués et tués pendant la nuit.” Le Prophète ﷺ leur répondit ce qu’il avait à dire. Il les convoqua alors pour rédiger un acte d’accord entre lui et eux, afin qu’ils respectent ses conditions et cessent de lui nuire. Il rédigea alors un acte d’accord entre lui, eux et l’ensemble des musulmans
حدثنا محمد بن يحيى بن فارس، ان الحكم بن نافع، حدثهم قال اخبرنا شعيب، عن الزهري، عن عبد الرحمن بن عبد الله بن كعب بن مالك، عن ابيه، - وكان احد الثلاثة الذين تيب عليهم - وكان كعب بن الاشرف يهجو النبي صلى الله عليه وسلم ويحرض عليه كفار قريش وكان النبي صلى الله عليه وسلم حين قدم المدينة واهلها اخلاط منهم المسلمون والمشركون يعبدون الاوثان واليهود وكانوا يوذون النبي صلى الله عليه وسلم واصحابه فامر الله عز وجل نبيه بالصبر والعفو ففيهم انزل الله { ولتسمعن من الذين اوتوا الكتاب من قبلكم } الاية فلما ابى كعب بن الاشرف ان ينزع عن اذى النبي صلى الله عليه وسلم امر النبي صلى الله عليه وسلم سعد بن معاذ ان يبعث رهطا يقتلونه فبعث محمد بن مسلمة وذكر قصة قتله فلما قتلوه فزعت اليهود والمشركون فغدوا على النبي صلى الله عليه وسلم فقالوا طرق صاحبنا فقتل . فذكر لهم النبي صلى الله عليه وسلم الذي كان يقول ودعاهم النبي صلى الله عليه وسلم الى ان يكتب بينه وبينهم كتابا ينتهون الى ما فيه فكتب النبي صلى الله عليه وسلم بينه وبينهم وبين المسلمين عامة صحيفة
Rapporté par Ibn ‘Abbas رضي الله عنه : « Lorsque le Messager d’Allah ﷺ a vaincu les Quraysh lors de la bataille de Badr et est arrivé à Médine, il a rassemblé les Juifs au marché des Banu Qaynuqa et leur a dit : “Ô communauté juive, acceptez l’islam avant de subir un malheur comme celui qu’ont connu les Quraysh.” Ils ont répondu : “Muhammad, ne te laisse pas tromper en pensant que tu as tué quelques hommes des Quraysh qui étaient inexpérimentés et ne savaient pas se battre. Si tu avais combattu contre nous, tu aurais vu ce dont nous sommes capables. Tu n’as jamais affronté des gens comme nous.” Allah le Très-Haut a alors révélé ce verset : « Dis à ceux qui rejettent la foi : ‘Bientôt vous serez vaincus…’ Un groupe combattait pour la cause d’Allah, l’autre résistait à Allah. » »
حدثنا مصرف بن عمرو الايامي، حدثنا يونس، - يعني ابن بكير - قال حدثنا محمد بن اسحاق، حدثني محمد بن ابي محمد، مولى زيد بن ثابت عن سعيد بن جبير، وعكرمة، عن ابن عباس، قال لما اصاب رسول الله صلى الله عليه وسلم قريشا يوم بدر وقدم المدينة جمع اليهود في سوق بني قينقاع فقال " يا معشر يهود اسلموا قبل ان يصيبكم مثل ما اصاب قريشا " . قالوا يا محمد لا يغرنك من نفسك انك قتلت نفرا من قريش كانوا اغمارا لا يعرفون القتال انك لو قاتلتنا لعرفت انا نحن الناس وانك لم تلق مثلنا . فانزل الله عز وجل في ذلك { قل للذين كفروا ستغلبون } قرا مصرف الى قوله { فية تقاتل في سبيل الله } ببدر { واخرى كافرة}
Rapporté par Muhayyisah رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Si vous remportez la victoire sur les hommes juifs, tuez-les. » Muhayyisah s’est alors jeté sur Shubaybah, un homme parmi les marchands juifs avec qui il avait des liens proches, et il l’a tué. À ce moment-là, Huwayyisah, le frère de Muhayyisah, n’était pas encore musulman et il était plus âgé que lui. Quand Muhayyisah a tué Shubaybah, Huwayyisah l’a frappé et a dit : « Ô ennemi d’Allah, par Allah, tu as bien profité de ses biens, vu la graisse que tu as dans le ventre grâce à lui. »
حدثنا مصرف بن عمرو، حدثنا يونس، قال ابن اسحاق حدثني مولى، لزيد بن ثابت حدثتني ابنة محيصة، عن ابيها، محيصة ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " من ظفرتم به من رجال يهود فاقتلوه " . فوثب محيصة على شبيبة رجل من تجار يهود كان يلابسهم فقتله وكان حويصة اذ ذاك لم يسلم وكان اسن من محيصة فلما قتله جعل حويصة يضربه ويقول يا عدو الله اما والله لرب شحم في بطنك من ماله
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Alors que nous étions dans la mosquée, le Messager d’Allah ﷺ est sorti et a dit : « Venez avec moi voir les Juifs. » Nous sommes donc sortis avec lui et nous sommes allés les voir. Le Messager d’Allah ﷺ s’est levé, les a appelés et a dit : « Si vous, communauté juive, acceptez l’islam, vous serez en sécurité. » Ils ont répondu : « Tu as transmis le message, Abu Al-Qasim. » Le Messager d’Allah ﷺ a répété : « Acceptez l’islam et vous serez en sécurité. » Ils ont répondu : « Tu as transmis le message, Abu Al-Qasim. » Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « C’est ce que je voulais. » Puis il a dit une troisième fois : « Sachez que la terre appartient à Allah et à Son Messager, et j’ai l’intention de vous expulser de cette terre. Donc, si l’un d’entre vous possède un bien (qu’il ne peut pas emporter), il doit le vendre, sinon sachez que la terre appartient à Allah et à Son Messager ﷺ. »
حدثنا قتيبة بن سعيد، اخبرنا الليث، عن سعيد بن ابي سعيد، عن ابيه، عن ابي هريرة، انه قال بينا نحن في المسجد اذ خرج الينا رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال " انطلقوا الى يهود " . فخرجنا معه حتى جيناهم فقام رسول الله صلى الله عليه وسلم فناداهم فقال يا معشر يهود اسلموا تسلموا " . فقالوا قد بلغت يا ابا القاسم . فقال لهم رسول الله صلى الله عليه وسلم " اسلموا تسلموا " . فقالوا قد بلغت يا ابا القاسم . فقال لهم رسول الله صلى الله عليه وسلم " ذلك اريد " . ثم قالها الثالثة " اعلموا انما الارض لله ورسوله واني اريد ان اجليكم من هذه الارض فمن وجد منكم بماله شييا فليبعه والا فاعلموا انما الارض لله ورسوله صلى الله عليه وسلم
Rapporté par AbdurRahman ibn Ka'b ibn Malik, d’après un homme parmi les compagnons du Prophète ﷺ : Les polythéistes de Quraysh ont écrit une lettre à Ibn Ubayy et à ceux qui adoraient les idoles parmi les Aws et les Khazraj, alors que le Messager d’Allah ﷺ était à Médine avant la bataille de Badr. Ils ont écrit : « Vous avez donné refuge à notre compagnon. Par Allah, vous devez le combattre ou l’expulser, sinon nous viendrons à vous en force jusqu’à tuer vos combattants et prendre vos femmes. » Quand cette nouvelle est parvenue à Abdullah ibn Ubayy et à ceux qui adoraient les idoles avec lui, ils se sont rassemblés pour combattre le Messager d’Allah ﷺ. Lorsque le Prophète ﷺ a appris cela, il est venu les voir et a dit : « La menace des Quraysh envers vous est terminée. Ils ne peuvent rien comploter contre vous de plus grave que ce que vous aviez vous-mêmes prévu. Voulez-vous combattre vos propres fils et frères ? » En entendant cela du Prophète ﷺ, ils se sont dispersés. Cela est parvenu aux Quraysh, qui ont alors écrit une nouvelle lettre aux Juifs après la bataille de Badr : « Vous êtes des hommes armés et protégés. Vous devez combattre notre compagnon ou nous agirons contre vous d’une certaine manière, et rien ne nous empêchera d’atteindre vos femmes. » Quand leur lettre est parvenue au Prophète ﷺ, ils ont réuni les Banu an-Nadir pour rompre le pacte. Ils ont envoyé un message au Prophète ﷺ : « Viens à nous avec trente de tes compagnons, et trente de nos rabbins viendront aussi, pour que nous nous rencontrions en un lieu central où ils t’écouteront. S’ils témoignent en ta faveur et croient en toi, nous croirons en toi. » Le narrateur a ensuite raconté toute l’histoire. Le lendemain matin, le Messager d’Allah ﷺ est sorti avec une armée et les a assiégés. Il leur a dit : « Par Allah, vous n’aurez pas la paix avec moi tant que vous ne conclurez pas un traité avec moi. » Mais ils ont refusé, alors il les a combattus ce jour-là. Ensuite, il a attaqué Banu Quraysh avec une armée le matin, et a laissé Banu an-Nadir. Il leur a demandé de signer un traité, ce qu’ils ont fait. Il s’est alors détourné d’eux et a attaqué Banu an-Nadir avec une armée. Il les a combattus jusqu’à ce qu’ils acceptent l’expulsion. Les Banu an-Nadir ont été expulsés et ont emporté tout ce que leurs chameaux pouvaient transporter : leurs biens, les portes de leurs maisons, et leur bois. Les palmiers ont été exclusivement réservés au Messager d’Allah ﷺ. Allah les lui a accordés comme part spéciale. Il (Allah), le Très-Haut, a dit : « Ce qu’Allah a accordé à Son Messager (et pris d’eux), vous n’avez pas eu besoin de faire d’expédition avec cavalerie ou chamellerie. » Il a dit : « Sans combat. » Le Prophète ﷺ en a donné la plus grande partie aux émigrés et l’a partagée entre eux ; il en a donné une partie à deux hommes parmi les auxiliaires qui étaient dans le besoin, et il n’en a donné à aucun autre auxiliaire sauf à ces deux-là. Le reste est resté comme aumône du Messager d’Allah ﷺ, qui est entre les mains des descendants de Fatimah رضي الله عنها
Rapporté par Ibn ‘Umar رضي الله عنه : « Les Juifs de Banu an-Nadir et de Qurayzah ont combattu contre le Messager d’Allah ﷺ, alors il a expulsé les Banu an-Nadir et a permis aux Qurayzah de rester et leur a accordé sa faveur. Plus tard, les Qurayzah ont aussi combattu (contre le Prophète). Il a donc tué leurs hommes et a réparti leurs femmes, leurs biens et leurs enfants parmi les musulmans, sauf certains d’entre eux qui se sont alliés au Messager d’Allah ﷺ. Il leur a accordé sa protection et, plus tard, ils ont embrassé l’islam. Le Messager d’Allah ﷺ a expulsé tous les Juifs de Médine, y compris les Banu Qaynuqa, qui étaient le peuple de ‘Abd Allah bin Salam, les Juifs de Banu Harith et tous les Juifs qui résidaient à Médine. »
حدثنا محمد بن يحيى بن فارس، حدثنا عبد الرزاق، اخبرنا ابن جريج، عن موسى بن عقبة، عن نافع، عن ابن عمر، ان يهود بني النضير، وقريظة، حاربوا رسول الله صلى الله عليه وسلم فاجلى رسول الله صلى الله عليه وسلم بني النضير واقر قريظة ومن عليهم حتى حاربت قريظة بعد ذلك فقتل رجالهم وقسم نساءهم واولادهم واموالهم بين المسلمين الا بعضهم لحقوا برسول الله صلى الله عليه وسلم فامنهم واسلموا واجلى رسول الله صلى الله عليه وسلم يهود المدينة كلهم بني قينقاع وهم قوم عبد الله بن سلام ويهود بني حارثة وكل يهودي كان بالمدينة
Rapporté par Abdullah Ibn Umar رضي الله عنه : Le Prophète ﷺ a combattu les habitants de Khaybar, a pris possession de leurs palmeraies et de leurs terres, et les a forcés à rester dans leurs forteresses. Ils ont alors conclu un traité de paix stipulant que l’or, l’argent et les armes iraient au Messager d’Allah ﷺ, et que tout ce qu’ils emporteraient sur leurs chameaux leur appartiendrait, à condition de ne rien cacher ni emporter en secret. S’ils le faisaient, ils n’auraient plus de protection ni de traité avec les musulmans. Ils ont emporté une bourse de Huyayy ibn Akhtab, qui avait été tué avant la bataille de Khaybar. Il avait pris les bijoux des Banu an-Nadir lors de leur expulsion. Le Prophète ﷺ a demandé à Sa’yah : « Où est la bourse de Huyayy ibn Akhtab ? » Il a répondu : « Le contenu de cette bourse a été dépensé dans les batailles et pour d’autres besoins. » Plus tard, ils ont retrouvé la bourse. Alors il a tué Ibn AbulHuqayq, capturé leurs femmes et enfants, et a voulu les expulser. Ils ont dit : « Muhammad, laisse-nous travailler cette terre ; nous aurons la moitié de la récolte comme tu le souhaites, et tu auras l’autre moitié. » Le Messager d’Allah ﷺ donnait à chacune de ses femmes une contribution de quatre-vingts wasqs de dattes et vingt wasqs de blé
حدثنا هارون بن زيد بن ابي الزرقاء، حدثنا ابي، حدثنا حماد بن سلمة، عن عبيد الله بن عمر، قال - احسبه - عن نافع، عن ابن عمر، ان النبي صلى الله عليه وسلم قاتل اهل خيبر فغلب على النخل والارض والجاهم الى قصرهم فصالحوه على ان لرسول الله صلى الله عليه وسلم الصفراء والبيضاء والحلقة ولهم ما حملت ركابهم على ان لا يكتموا ولا يغيبوا شييا فان فعلوا فلا ذمة لهم ولا عهد فغيبوا مسكا لحيى بن اخطب وقد كان قتل قبل خيبر كان احتمله معه يوم بني النضير حين اجليت النضير فيه حليهم قال فقال النبي صلى الله عليه وسلم لسعية " اين مسك حيى بن اخطب " . قال اذهبته الحروب والنفقات . فوجدوا المسك فقتل ابن ابي الحقيق وسبى نساءهم وذراريهم واراد ان يجليهم فقالوا يا محمد دعنا نعمل في هذه الارض ولنا الشطر ما بدا لك ولكم الشطر . وكان رسول الله صلى الله عليه وسلم يعطي كل امراة من نسايه ثمانين وسقا من تمر وعشرين وسقا من شعير
Rapporté par Abdullah ibn Umar رضي الله عنه : Omar رضي الله عنه a dit : « Le Messager d’Allah ﷺ avait conclu un accord avec les Juifs de Khaybar selon lequel nous pouvions les expulser quand nous le voudrions. Si quelqu’un a des biens chez eux, il doit les récupérer, car je vais expulser les Juifs. » Il les a donc expulsés
حدثنا احمد بن حنبل، حدثنا يعقوب بن ابراهيم، حدثنا ابي، عن ابن اسحاق، حدثني نافع، مولى عبد الله بن عمر عن عبد الله بن عمر، ان عمر، قال ايها الناس ان رسول الله صلى الله عليه وسلم كان عامل يهود خيبر على انا نخرجهم اذا شينا فمن كان له مال فليلحق به فاني مخرج يهود . فاخرجهم
حدثنا محمد بن داود بن سفيان، حدثنا عبد الرزاق، اخبرنا معمر، عن الزهري، عن عبد الرحمن بن كعب بن مالك، عن رجل، من اصحاب النبي صلى الله عليه وسلم ان كفار قريش كتبوا الى ابن ابى ومن كان يعبد معه الاوثان من الاوس والخزرج ورسول الله صلى الله عليه وسلم يوميذ بالمدينة قبل وقعة بدر انكم اويتم صاحبنا وانا نقسم بالله لتقاتلنه او لتخرجنه او لنسيرن اليكم باجمعنا حتى نقتل مقاتلتكم ونستبيح نساءكم . فلما بلغ ذلك عبد الله بن ابى ومن كان معه من عبدة الاوثان اجتمعوا لقتال النبي صلى الله عليه وسلم فلما بلغ ذلك النبي صلى الله عليه وسلم لقيهم فقال " لقد بلغ وعيد قريش منكم المبالغ ما كانت تكيدكم باكثر مما تريدون ان تكيدوا به انفسكم تريدون ان تقاتلوا ابناءكم واخوانكم " . فلما سمعوا ذلك من النبي صلى الله عليه وسلم تفرقوا فبلغ ذلك كفار قريش فكتبت كفار قريش بعد وقعة بدر الى اليهود انكم اهل الحلقة والحصون وانكم لتقاتلن صاحبنا او لنفعلن كذا وكذا ولا يحول بيننا وبين خدم نسايكم شىء - وهي الخلاخيل - فلما بلغ كتابهم النبي صلى الله عليه وسلم اجمعت بنو النضير بالغدر فارسلوا الى رسول الله صلى الله عليه وسلم اخرج الينا في ثلاثين رجلا من اصحابك وليخرج منا ثلاثون حبرا حتى نلتقي بمكان المنصف فيسمعوا منك . فان صدقوك وامنوا بك امنا بك فقص خبرهم فلما كان الغد غدا عليهم رسول الله صلى الله عليه وسلم بالكتايب فحصرهم فقال لهم " انكم والله لا تامنون عندي الا بعهد تعاهدوني عليه " . فابوا ان يعطوه عهدا فقاتلهم يومهم ذلك ثم غدا الغد على بني قريظة بالكتايب وترك بني النضير ودعاهم الى ان يعاهدوه فعاهدوه فانصرف عنهم وغدا على بني النضير بالكتايب فقاتلهم حتى نزلوا على الجلاء فجلت بنو النضير واحتملوا ما اقلت الابل من امتعتهم وابواب بيوتهم وخشبها فكان نخل بني النضير لرسول الله صلى الله عليه وسلم خاصة اعطاه الله اياها وخصه بها فقال { وما افاء الله على رسوله منهم فما اوجفتم عليه من خيل ولا ركاب } يقول بغير قتال فاعطى النبي صلى الله عليه وسلم اكثرها للمهاجرين وقسمها بينهم وقسم منها لرجلين من الانصار وكانا ذوي حاجة لم يقسم لاحد من الانصار غيرهما وبقي منها صدقة رسول الله صلى الله عليه وسلم التي في ايدي بني فاطمة رضي الله عنها