Loading...

Loading...
Livres
311 Hadiths
Abu Mishar a été interrogé au sujet de Ubna. Il a dit : « Nous la connaissons mieux. C’est Yubna en Palestine. »
حدثنا عبد الله بن عمرو الغزي، سمعت ابا مسهر، قيل له ابنى . قال نحن اعلم هي يبنى فلسطين
Anas رضي الله عنه a dit : Le Prophète ﷺ a envoyé Busaisah comme espion pour observer ce que faisait la caravane d’Abu Sufyan
حدثنا هارون بن عبد الله، حدثنا هاشم بن القاسم، حدثنا سليمان، - يعني ابن المغيرة - عن ثابت، عن انس، قال بعث - يعني النبي صلى الله عليه وسلم - بسبسة عينا ينظر ما صنعت عير ابي سفيان
Rapporté par Samurah ibn Jundub رضي الله عنه : Le Prophète ﷺ a dit : « Quand l’un d’entre vous arrive près du bétail, il doit demander la permission à son propriétaire s’il est présent ; s’il accepte, il peut traire (les animaux) et boire. S’il n’est pas là, il doit appeler trois fois. S’il répond, il doit demander sa permission ; sinon, il peut traire et boire, mais ne doit rien emporter avec lui. »
حدثنا عياش بن الوليد الرقام، حدثنا عبد الاعلى، حدثنا سعيد، عن قتادة، عن الحسن، عن سمرة بن جندب، ان نبي الله صلى الله عليه وسلم قال " اذا اتى احدكم على ماشية فان كان فيها صاحبها فليستاذنه فان اذن له فليحلب وليشرب فان لم يكن فيها فليصوت ثلاثا فان اجابه فليستاذنه والا فليحتلب وليشرب ولا يحمل
Rapporté par Abbad ibn Shurahbil : J’ai souffert de la sécheresse ; alors je suis entré dans un jardin de Médine et j’ai frotté un épi de blé. J’en ai mangé et j’en ai mis dans mon vêtement. Ensuite, le propriétaire est venu, il m’a frappé et a pris mon vêtement. Il est allé voir le Messager d’Allah ﷺ qui lui a dit : « Tu ne l’as pas instruit s’il était ignorant, et tu ne l’as pas nourri s’il avait faim. » Il a ordonné qu’on me rende mon vêtement, et il m’a donné un wasq ou un demi-wasq (soixante ou trente sa’s) de blé
حدثنا عبيد الله بن معاذ العنبري، حدثنا ابي، حدثنا شعبة، عن ابي بشر، عن عباد بن شرحبيل، قال اصابتني سنة فدخلت حايطا من حيطان المدينة ففركت سنبلا فاكلت وحملت في ثوبي فجاء صاحبه فضربني واخذ ثوبي فاتيت رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال له " ما علمت اذ كان جاهلا ولا اطعمت اذ كان جايعا " . او قال " ساغبا " . وامره فرد على ثوبي واعطاني وسقا او نصف وسق من طعام
Abu Bishr a dit : « J’ai entendu ‘Abbad ibn Shurahbil, un homme de chez nous des Banu Ghubar. Il a raconté le reste du récit dans le même sens. »
حدثني محمد بن بشار، حدثنا محمد بن جعفر، عن شعبة، عن ابي بشر، قال سمعت عباد بن شرحبيل، - رجلا منا من بني غبر - بمعناه
L’oncle d’Abu Rafi ibn Amr al-Ghifari a rapporté : J’étais un garçon. J’avais l’habitude de jeter des pierres sur les palmiers des Ansar. On m’a amené au Prophète ﷺ qui m’a dit : « Ô garçon, pourquoi jettes-tu des pierres sur les palmiers ? » J’ai répondu : « Pour manger (des dattes). » Il a dit : « Ne jette pas de pierres sur les palmiers, mais mange ce qui tombe en dessous. » Puis il m’a caressé la tête et a dit : « Ô Allah, remplis son ventre. »
حدثنا عثمان، وابو بكر ابنا ابي شيبة - وهذا لفظ ابي بكر - عن معتمر بن سليمان، قال سمعت ابن ابي حكم الغفاري، يقول حدثتني جدتي، عن عم ابي رافع بن عمرو الغفاري، قال كنت غلاما ارمي نخل الانصار فاتي بي النبي صلى الله عليه وسلم فقال " يا غلام لم ترمي النخل " . قال اكل . قال " فلا ترم النخل وكل مما يسقط في اسفلها " . ثم مسح راسه فقال " اللهم اشبع بطنه
‘Abd Allah ibn ‘Umar رضي الله عنه a rapporté que le Messager d’Allah ﷺ a dit : « On ne doit pas traire le bétail de quelqu’un sans sa permission. Est-ce que l’un d’entre vous aimerait que quelqu’un entre dans son grenier, casse le stockage et disperse le blé ? De même, les pis de leur bétail contiennent leur nourriture. Donc, aucun de vous ne doit traire le bétail de quelqu’un sans sa permission. »
حدثنا عبد الله بن مسلمة، عن مالك، عن نافع، عن عبد الله بن عمر، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " لا يحلبن احد ماشية احد بغير اذنه ايحب احدكم ان توتى مشربته فتكسر خزانته فينتثل طعامه فانما تخزن لهم ضروع مواشيهم اطعمتهم فلا يحلبن احد ماشية احد الا باذنه
Ibn Juraij a dit : « Ô vous qui croyez, obéissez à Allah, obéissez au Messager et à ceux qui détiennent l’autorité parmi vous. » Ce verset a été révélé à propos de ‘Abd Allah ibn Qais ibn ‘Adi que le Prophète ﷺ a envoyé avec un détachement. Ya’la me l’a rapporté de Sa’id ibn Jubair, d’après Ibn ‘Abbas
حدثنا زهير بن حرب، حدثنا حجاج، قال قال ابن جريج { يا ايها الذين امنوا اطيعوا الله واطيعوا الرسول واولي الامر منكم } في عبد الله بن قيس بن عدي بعثه النبي صلى الله عليه وسلم في سرية اخبرنيه يعلى عن سعيد بن جبير عن ابن عباس
‘Ali رضي الله عنه a dit : Le Messager d’Allah ﷺ a envoyé une armée et a nommé un homme comme chef pour eux, et il leur a ordonné de l’écouter et de lui obéir. Il a allumé un feu et leur a ordonné d’y sauter. Un groupe a refusé d’y entrer en disant : « Nous avons fui le feu. » Un autre groupe voulait y entrer. Lorsque le Prophète ﷺ en a été informé, il a dit : « S’ils y étaient entrés, ils y seraient restés. Il n’y a pas d’obéissance dans ce qui implique la désobéissance à Allah. L’obéissance n’est que dans ce qui est bon et reconnu comme tel. »
حدثنا عمرو بن مرزوق، اخبرنا شعبة، عن زبيد، عن سعد بن عبيدة، عن ابي عبد الرحمن السلمي، عن علي، - رضى الله عنه - ان رسول الله صلى الله عليه وسلم بعث جيشا وامر عليهم رجلا وامرهم ان يسمعوا له ويطيعوا فاجج نارا وامرهم ان يقتحموا فيها فابى قوم ان يدخلوها وقالوا انما فررنا من النار واراد قوم ان يدخلوها فبلغ ذلك النبي صلى الله عليه وسلم فقال " لو دخلوها - او دخلوا فيها - لم يزالوا فيها " . وقال " لا طاعة في معصية الله انما الطاعة في المعروف
Rapporté par ‘Abd Allah ibn Mas‘ud رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Écouter et obéir sont obligatoires pour le musulman, qu’il aime ou non, tant qu’on ne lui ordonne pas de désobéir à Allah. Mais si on lui ordonne de désobéir à Allah, alors il n’a ni à écouter ni à obéir. »
حدثنا مسدد، حدثنا يحيى، عن عبيد الله، حدثني نافع، عن عبد الله، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم انه قال " السمع والطاعة على المرء المسلم فيما احب وكره ما لم يومر بمعصية فاذا امر بمعصية فلا سمع ولا طاعة
Rapporté par Uqbah ibn Malik رضي الله عنه : Le Prophète ﷺ a envoyé un détachement. J’ai donné une épée à un homme parmi eux. À son retour, il a dit : « Si tu avais vu comment le Messager d’Allah ﷺ nous a réprimandés ! Il a dit : “Quand j’envoie quelqu’un qui n’applique pas mon ordre, n’êtes-vous pas capables de désigner à sa place quelqu’un qui le fera ?” »
حدثنا يحيى بن معين، حدثنا عبد الصمد بن عبد الوارث، حدثنا سليمان بن المغيرة، حدثنا حميد بن هلال، عن بشر بن عاصم، عن عقبة بن مالك، من رهطه قال بعث النبي صلى الله عليه وسلم سرية فسلحت رجلا منهم سيفا فلما رجع قال لو رايت ما لامنا رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " اعجزتم اذ بعثت رجلا منكم فلم يمض لامري ان تجعلوا مكانه من يمضي لامري
Rapporté par Abu Tha‘labah al-Khushani رضي الله عنه : Lorsque les gens faisaient halte, le narrateur Amr ibn Uthman al-Himsi a dit : Quand le Messager d’Allah ﷺ s’arrêtait, les gens se dispersaient dans les vallées et les ravins. Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Votre dispersion dans ces vallées et ravins vient seulement du diable. » Ensuite, ils restaient groupés lorsqu’ils campaient, à tel point qu’on disait : « Si on étendait un tissu sur eux, il les couvrirait tous. »
حدثنا عمرو بن عثمان الحمصي، ويزيد بن قبيس، - من اهل جبلة ساحل حمص وهذا لفظ يزيد - قالا حدثنا الوليد بن مسلم عن عبد الله بن العلاء انه سمع مسلم بن مشكم ابا عبيد الله يقول حدثنا ابو ثعلبة الخشني قال كان الناس اذا نزلوا منزلا - قال عمرو كان الناس اذا نزل رسول الله صلى الله عليه وسلم منزلا - تفرقوا في الشعاب والاودية فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ان تفرقكم في هذه الشعاب والاودية انما ذلكم من الشيطان " . فلم ينزل بعد ذلك منزلا الا انضم بعضهم الى بعض حتى يقال لو بسط عليهم ثوب لعمهم
Rapporté par Mu‘adh ibn Anas al-Juhani رضي الله عنه : J’ai combattu aux côtés du Prophète ﷺ dans plusieurs batailles. Les gens prenaient beaucoup de place et empiétaient sur la route. Le Prophète ﷺ a envoyé un crieur annoncer parmi les gens : « Ceux qui prennent trop de place ou gênent la route ne seront pas comptés parmi ceux qui ont fait le jihad. »
حدثنا سعيد بن منصور، حدثنا اسماعيل بن عياش، عن اسيد بن عبد الرحمن الخثعمي، عن فروة بن مجاهد اللخمي، عن سهل بن معاذ بن انس الجهني، عن ابيه، قال غزوت مع نبي الله صلى الله عليه وسلم غزوة كذا وكذا فضيق الناس المنازل وقطعوا الطريق فبعث نبي الله صلى الله عليه وسلم مناديا ينادي في الناس ان من ضيق منزلا او قطع طريقا فلا جهاد له
Rapporté par Sahl ibn Mu‘adh رضي الله عنه d’après son père : Nous avons combattu aux côtés du Prophète d’Allah ﷺ. Le reste du récit est du même sens que le précédent
حدثنا عمرو بن عثمان، حدثنا بقية، عن الاوزاعي، عن اسيد بن عبد الرحمن، عن فروة بن مجاهد، عن سهل بن معاذ، عن ابيه، قال غزونا مع نبي الله صلى الله عليه وسلم . بمعناه
Rapporté par Salim Abu Al Nadr, affranchi de ‘Umar ibn ‘Ubaid Allah, qui était son secrétaire : Lorsque ‘Abd Allah ibn Abi Awfa partit combattre les Haruriyyah (Khawarij), il écrivit à ‘Umar ibn ‘Ubaid Allah : Le Messager d’Allah ﷺ a dit un jour où il combattait l’ennemi : « Ô gens, ne souhaitez pas rencontrer l’ennemi, demandez à Allah, le Très-Haut, la santé et la sécurité. Mais si vous les rencontrez, soyez patients et endurants, et sachez que le paradis est sous l’ombre des épées. » Puis il a dit : « Ô Allah, Toi qui fais descendre le Livre, qui fais voyager les nuages et qui fais reculer les coalisés, disperse-les et accorde-nous la victoire sur eux. »
حدثنا ابو صالح، محبوب بن موسى اخبرنا ابو اسحاق الفزاري، عن موسى بن عقبة، عن سالم ابي النضر، مولى عمر بن عبيد الله - يعني ابن معمر وكان كاتبا له - قال كتب اليه عبد الله بن ابي اوفى حين خرج الى الحرورية ان رسول الله صلى الله عليه وسلم في بعض ايامه التي لقي فيها العدو قال " يا ايها الناس لا تتمنوا لقاء العدو وسلوا الله تعالى العافية فاذا لقيتموهم فاصبروا واعلموا ان الجنة تحت ظلال السيوف " . ثم قال " اللهم منزل الكتاب ومجري السحاب وهازم الاحزاب اهزمهم وانصرنا عليهم
Rapporté par Anas ibn Malik رضي الله عنه : Quand le Messager d’Allah ﷺ partait en expédition, il disait : « Ô Allah, Tu es mon soutien et mon aide ; c’est par Toi que je me déplace, par Toi que j’attaque, et par Toi que je combats. »
حدثنا نصر بن علي، اخبرنا ابي، حدثنا المثنى بن سعيد، عن قتادة، عن انس بن مالك، قال كان رسول الله صلى الله عليه وسلم اذا غزا قال " اللهم انت عضدي ونصيري بك احول وبك اصول وبك اقاتل
Ibn ‘Awn a dit : J’ai écrit à Nafi‘ pour lui demander s’il fallait inviter les polythéistes à l’islam au moment du combat. Il m’a répondu : « Cela se faisait au début de l’islam. Le Prophète d’Allah ﷺ a attaqué les Banu al-Mustaliq alors qu’ils étaient inattentifs et que leurs troupeaux buvaient de l’eau. Leurs combattants ont été tués et les survivants (femmes et enfants) ont été faits prisonniers. Ce jour-là, Juwairiyyah, fille d’Al-Harith, a été capturée. ‘Abd Allah m’a raconté cela, il était dans cette armée. » Abu Dawud a dit : « C’est un bon récit rapporté par Ibn ‘Awn d’après Nafi‘, et personne d’autre ne l’a rapporté ainsi. »
حدثنا سعيد بن منصور، حدثنا اسماعيل بن ابراهيم، اخبرنا ابن عون، قال كتبت الى نافع اساله عن دعاء المشركين، عند القتال فكتب الى ان ذلك كان في اول الاسلام وقد اغار نبي الله صلى الله عليه وسلم على بني المصطلق وهم غارون وانعامهم تسقى على الماء فقتل مقاتلتهم وسبى سبيهم واصاب يوميذ جويرية بنت الحارث حدثني بذلك عبد الله وكان في ذلك الجيش . قال ابو داود هذا حديث نبيل رواه ابن عون عن نافع ولم يشركه فيه احد
Anas رضي الله عنه a dit : Le Prophète ﷺ attaquait à l’aube et écoutait. S’il entendait un appel à la prière, il s’abstenait de les attaquer ; sinon, il lançait l’attaque
حدثنا موسى بن اسماعيل، حدثنا حماد، اخبرنا ثابت، عن انس، ان النبي صلى الله عليه وسلم كان يغير عند صلاة الصبح وكان يتسمع فاذا سمع اذانا امسك والا اغار
Rapporté par Isam al-Muzani رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ nous a envoyés en détachement et nous a dit : « Si vous voyez une mosquée ou entendez un muezzin faire l’appel à la prière, ne tuez personne. »
حدثنا سعيد بن منصور، اخبرنا سفيان، عن عبد الملك بن نوفل بن مساحق، عن ابن عصام المزني، عن ابيه، قال بعثنا رسول الله صلى الله عليه وسلم في سرية فقال " اذا رايتم مسجدا او سمعتم موذنا فلا تقتلوا احدا
Rapporté par Jabir رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « La guerre est tromperie. »
حدثنا سعيد بن منصور، حدثنا سفيان، عن عمرو، انه سمع جابرا، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " الحرب خدعة