Loading...

Loading...
Livres
311 Hadiths
Rapporté par Abdullah ibn Umar : Il est interdit de monter une bête qui mange des excréments
حدثنا مسدد، حدثنا عبد الوارث، عن ايوب، عن نافع، عن ابن عمر، قال نهي عن ركوب الجلالة
Rapporté par Abdullah ibn Umar : Le Messager d’Allah ﷺ a interdit de monter un chameau qui mange des excréments
حدثنا احمد بن ابي سريج الرازي، اخبرني عبد الله بن الجهم، حدثنا عمرو، - يعني ابن ابي قيس - عن ايوب السختياني، عن نافع، عن ابن عمر، قال نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن الجلالة في الابل ان يركب عليها
Mu’adh a dit : « J’étais assis derrière le Prophète ﷺ sur un âne qui s’appelait ‘Ufair. »
حدثنا هناد بن السري، عن ابي الاحوص، عن ابي اسحاق، عن عمرو بن ميمون، عن معاذ، قال كنت ردف رسول الله صلى الله عليه وسلم على حمار يقال له عفير
Rapporté par Samurah ibn Jundub : Le Prophète ﷺ a appelé notre cavalerie « la Cavalerie d’Allah » quand nous avons été pris de panique. Et lorsque la panique nous gagnait, le Messager d’Allah ﷺ nous ordonnait de rester unis, patients et persévérants, et de l’être aussi pendant le combat
حدثنا محمد بن داود بن سفيان، حدثني يحيى بن حسان، اخبرنا سليمان بن موسى ابو داود، حدثنا جعفر بن سعد بن سمرة بن جندب، حدثني خبيب بن سليمان، عن ابيه، سليمان بن سمرة عن سمرة بن جندب، اما بعد فان النبي صلى الله عليه وسلم سمى خيلنا خيل الله اذا فزعنا وكان رسول الله صلى الله عليه وسلم يامرنا اذا فزعنا بالجماعة والصبر والسكينة واذا قاتلنا
‘Imran bin Hussain a dit : « Le Prophète ﷺ était en voyage. Il a entendu une malédiction. Il a demandé : “Qu’est-ce que c’est ?” Ils ont répondu : “C’est une femme qui a maudit sa monture.” Le Prophète ﷺ a dit : “Enlevez-lui la selle, car elle est maudite.” Alors ils ont retiré la selle. ‘Imran a ajouté : “C’est comme si je la voyais, une chamelle grise.” »
حدثنا سليمان بن حرب، حدثنا حماد، عن ايوب، عن ابي قلابة، عن ابي المهلب، عن عمران بن حصين، ان النبي صلى الله عليه وسلم كان في سفر فسمع لعنة فقال " ما هذه " . قالوا هذه فلانة لعنت راحلتها . فقال النبي صلى الله عليه وسلم " ضعوا عنها فانها ملعونة " . فوضعوا عنها . قال عمران فكاني انظر اليها ناقة ورقاء
Rapporté par Abdullah ibn Abbas : Le Messager d’Allah ﷺ a interdit de provoquer les animaux pour les faire se battre
حدثنا محمد بن العلاء، اخبرنا يحيى بن ادم، عن قطبة بن عبد العزيز بن سياه، عن الاعمش، عن ابي يحيى القتات، عن مجاهد، عن ابن عباس، قال نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن التحريش بين البهايم
Anas bin Malik a dit : « J’ai amené mon frère nouveau-né au Prophète ﷺ pour qu’il mâche quelque chose et le frotte sur son palais, et je l’ai trouvé dans un enclos à moutons, en train de marquer les moutons, je pense, sur leurs oreilles. »
حدثنا حفص بن عمر، حدثنا شعبة، عن هشام بن زيد، عن انس بن مالك، قال اتيت النبي صلى الله عليه وسلم باخ لي حين ولد ليحنكه فاذا هو في مربد يسم غنما - احسبه قال - في اذانها
Jabir a rapporté que le Prophète ﷺ a dit, lorsqu’un âne marqué au visage est passé devant lui : « N’avez-vous pas appris que j’ai maudit celui qui marque les animaux sur leur visage ou les frappe au visage ? » Il a donc interdit cela
حدثنا محمد بن كثير، اخبرنا سفيان، عن ابي الزبير، عن جابر، ان النبي صلى الله عليه وسلم مر عليه بحمار قد وسم في وجهه فقال " اما بلغكم اني قد لعنت من وسم البهيمة في وجهها او ضربها في وجهها " . فنهى عن ذلك
Rapporté par Ali ibn Abu Talib : Le Messager d’Allah ﷺ était avec une mule qu’il montait. Ali a dit : « Si nous faisions accoupler les ânes avec les juments, nous aurions des animaux de ce type. » Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Seuls ceux qui ne savent pas font cela. »
حدثنا قتيبة بن سعيد، حدثنا الليث، عن يزيد بن ابي حبيب، عن ابي الخير، عن ابن زرير، عن علي بن ابي طالب، - رضى الله عنه - قال اهديت لرسول الله صلى الله عليه وسلم بغلة فركبها . فقال علي لو حملنا الحمير على الخيل فكانت لنا مثل هذه . قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " انما يفعل ذلك الذين لا يعلمون
‘Abd Allah bin Ja’far a dit : « Quand le Prophète ﷺ revenait d’un voyage, on nous amenait pour l’accueillir. Celui d’entre nous qui le rejoignait en premier, il le faisait monter devant lui. Comme j’étais le premier à le rejoindre, il m’a fait monter devant lui. Ensuite, Hasan ou Hussain a été amené, et il l’a fait monter derrière lui. Puis nous sommes entrés à Médine, à trois sur la même monture. »
حدثنا ابو صالح، محبوب بن موسى اخبرنا ابو اسحاق الفزاري، عن عاصم بن سليمان، عن مورق، - يعني العجلي - حدثني عبد الله بن جعفر، قال كان رسول الله صلى الله عليه وسلم اذا قدم من سفر استقبل بنا فاينا استقبل اولا جعله امامه فاستقبل بي فحملني امامه ثم استقبل بحسن او حسين فجعله خلفه فدخلنا المدينة وانا لكذلك
Abu Huraira رضي الله عنه a rapporté que le Prophète ﷺ a dit : « Ne prenez pas le dos de vos bêtes comme des chaires, car Allah vous les a soumis seulement pour vous transporter vers une ville que vous ne pourriez atteindre sans difficulté, et Il a fait de la terre un lieu pour vos affaires, alors faites-les sur terre. »
حدثنا عبد الوهاب بن نجدة، حدثنا ابن عياش، عن يحيى بن ابي عمرو السيباني، عن ابن ابي مريم، عن ابي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " اياكم ان تتخذوا ظهور دوابكم منابر فان الله انما سخرها لكم لتبلغكم الى بلد لم تكونوا بالغيه الا بشق الانفس وجعل لكم الارض فعليها فاقضوا حاجتكم
Abu Huraira رضي الله عنه a rapporté que le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Il y a des chameaux qui appartiennent aux diables et il y a des maisons qui appartiennent aux diables. Quant aux chameaux des diables, je les ai vus : l’un d’entre vous sort avec ses chameaux bien engraissés, sans en monter aucun ni aider un frère fatigué qu’il rencontre. Quant aux maisons des diables, je ne les ai pas vues. » Le rapporteur Sa’id dit : « Je pense qu’il s’agit de ces litières (cages) qui cachent les gens avec du brocart. »
حدثنا محمد بن رافع، حدثنا ابن ابي فديك، حدثني عبد الله بن ابي يحيى، عن سعيد بن ابي هند، قال قال ابو هريرة قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " تكون ابل للشياطين وبيوت للشياطين فاما ابل الشياطين فقد رايتها يخرج احدكم بجنيبات معه قد اسمنها فلا يعلو بعيرا منها ويمر باخيه قد انقطع به فلا يحمله واما بيوت الشياطين فلم ارها " . كان سعيد يقول لا اراها الا هذه الاقفاص التي يستر الناس بالديباج
Abu Huraira رضي الله عنه a rapporté que le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Quand vous voyagez dans une région fertile, donnez aux chameaux leur part de pâturage, et quand vous voyagez en période de sécheresse, faites-les avancer rapidement. Si vous comptez camper en fin de nuit, éloignez-vous des routes. »
حدثنا موسى بن اسماعيل، حدثنا حماد، اخبرنا سهيل بن ابي صالح، عن ابيه، عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " اذا سافرتم في الخصب فاعطوا الابل حقها واذا سافرتم في الجدب فاسرعوا السير فاذا اردتم التعريس فتنكبوا عن الطريق
Une tradition similaire a aussi été rapportée par Jabir bin ‘Abd Allah du Prophète ﷺ. Mais cette version ajoute après l’expression « leur part » : « Et ne dépassez pas les étapes prévues. »
حدثنا عثمان بن ابي شيبة، حدثنا يزيد بن هارون، اخبرنا هشام، عن الحسن، عن جابر بن عبد الله، عن النبي صلى الله عليه وسلم نحو هذا قال بعد قوله " حقها " . " ولا تعدوا المنازل
Anas رضي الله عنه a rapporté que le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Voyagez de nuit, car la terre se parcourt plus facilement la nuit. »
حدثنا عمرو بن علي، حدثنا خالد بن يزيد، حدثنا ابو جعفر الرازي، عن الربيع بن انس، عن انس، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " عليكم بالدلجة فان الارض تطوى بالليل
Rapporté par Buraydah ibn al-Hasib : Pendant que le Messager d’Allah ﷺ marchait, un homme avec un âne est venu vers lui et a dit : « Messager d’Allah, monte », et il s’est déplacé vers l’arrière de l’animal. Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Non, tu as plus de droit que moi de monter devant sur ta monture, à moins que tu ne m’en donnes la permission. » Il a répondu : « Je te la donne. » Alors il est monté
حدثنا احمد بن محمد بن ثابت المروزي، حدثني علي بن حسين، حدثني ابي، حدثني عبد الله بن بريدة، قال سمعت ابي بريدة، يقول بينما رسول الله صلى الله عليه وسلم يمشي جاء رجل ومعه حمار فقال يا رسول الله اركب . وتاخر الرجل . فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا انت احق بصدر دابتك مني الا ان تجعله لي " . قال فاني قد جعلته لك . فركب
Rapporté par Abbad ibn Abdullah ibn az-Zubayr : Mon père nourricier m’a dit — il faisait partie des Banu Murrah ibn Awf et il était présent à la bataille de Mu’tah : « Par Allah, c’est comme si je voyais Ja’far qui a sauté de son cheval roux et l’a blessé à la jambe, puis il a combattu jusqu’à être tué. » Abu Dawud a dit : « Ce récit n’est pas solide. »
حدثنا عبد الله بن محمد النفيلي، حدثنا محمد بن سلمة، عن محمد بن اسحاق، حدثني ابن عباد، عن ابيه، عباد بن عبد الله بن الزبير قال ابو داود وهو يحيى بن عباد - حدثني ابي الذي، ارضعني وهو احد بني مرة بن عوف - وكان في تلك الغزاة غزاة موتة - قال والله لكاني انظر الى جعفر حين اقتحم عن فرس له شقراء فعقرها ثم قاتل القوم حتى قتل . قال ابو داود هذا الحديث ليس بالقوي
Rapporté par Abu Hurayrah : Le Prophète ﷺ a dit : « Les paris ne sont permis que pour les courses de chameaux, de chevaux ou de tir à l’arc. »
حدثنا احمد بن يونس، حدثنا ابن ابي ذيب، عن نافع بن ابي نافع، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا سبق الا في خف او في حافر او نصل
‘Abd Allah bin Umar a dit : « Le Messager d’Allah ﷺ a organisé une course entre des chevaux entraînés depuis Al Hafya’. L’arrivée était à Thaniyyat Al Wada’, et il a aussi organisé une course entre les chevaux des Banu Zuraiq, et j’ai participé à la course. »
حدثنا عبد الله بن مسلمة القعنبي، عن مالك، عن نافع، عن عبد الله بن عمر، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم سابق بين الخيل التي قد ضمرت من الحفياء وكان امدها ثنية الوداع وسابق بين الخيل التي لم تضمر من الثنية الى مسجد بني زريق وان عبد الله كان ممن سابق بها
Rapporté par Abdullah ibn Umar رضي الله عنه : Le Prophète ﷺ avait l’habitude de faire maigrir les chevaux qu’il utilisait pour les courses en les entraînant
حدثنا مسدد، حدثنا معتمر، عن عبيد الله، عن نافع، عن ابن عمر، ان نبي الله صلى الله عليه وسلم كان يضمر الخيل يسابق بها