Loading...

Loading...
Livres
311 Hadiths
Rapporté par ‘Abd Allah bin Amr رضي الله عنه : « Le Messager d’Allah ﷺ a dit : “Aucun groupe ne part combattre dans le chemin d’Allah et ne revient avec du butin sans avoir déjà reçu les deux tiers de leur récompense dans l’au-delà, et il leur restera un tiers. Et s’ils ne gagnent pas de butin, ils recevront leur récompense en totalité.” »
حدثنا عبيد الله بن عمر بن ميسرة، حدثنا عبد الله بن يزيد، حدثنا حيوة، وابن، لهيعة قالا حدثنا ابو هاني الخولاني، انه سمع ابا عبد الرحمن الحبلي، يقول سمعت عبد الله بن عمرو، يقول قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ما من غازية تغزو في سبيل الله فيصيبون غنيمة الا تعجلوا ثلثى اجرهم من الاخرة ويبقى لهم الثلث فان لم يصيبوا غنيمة تم لهم اجرهم
Rapporté par Mu’adh ibn Anas al-Juhani رضي الله عنه : « Le Messager d’Allah ﷺ a dit : “La récompense de la prière, du jeûne et du rappel d’Allah est multipliée sept cents fois par rapport à celle de la dépense dans le chemin d’Allah.” »
حدثنا احمد بن عمرو بن السرح، حدثنا ابن وهب، عن يحيى بن ايوب، وسعيد بن ابي ايوب، عن زبان بن فايد، عن سهل بن معاذ، عن ابيه، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ان الصلاة والصيام والذكر تضاعف على النفقة في سبيل الله بسبعماية ضعف
Rapporté par Abu Malik al-Ash’ari رضي الله عنه : « Abu Malik a entendu le Messager d’Allah ﷺ dire : “Celui qui part dans le chemin d’Allah et meurt ou est tué est un martyr, ou s’il meurt en tombant de son cheval ou de son chameau, ou s’il est piqué par une bête venimeuse, ou s’il meurt dans son lit de n’importe quelle manière qu’Allah veut, il est un martyr et ira au Paradis.” »
حدثنا عبد الوهاب بن نجدة، حدثنا بقية بن الوليد، عن ابن ثوبان، عن ابيه، يرد الى مكحول الى عبد الرحمن بن غنم الاشعري ان ابا مالك الاشعري، قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " من فصل في سبيل الله فمات او قتل فهو شهيد او وقصه فرسه او بعيره او لدغته هامة او مات على فراشه او باى حتف شاء الله فانه شهيد وان له الجنة
Rapporté par Fadalah ibn Ubayd رضي الله عنه : « Le Prophète ﷺ a dit : “Toute personne qui meurt aura terminé ses actions, sauf celui qui est en poste à la frontière (dans le chemin d’Allah), car ses œuvres continueront d’augmenter jusqu’au Jour de la Résurrection, et il sera protégé de l’épreuve de la tombe.” »
حدثنا سعيد بن منصور، حدثنا عبد الله بن وهب، حدثني ابو هاني، عن عمرو بن مالك، عن فضالة بن عبيد، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال : " كل الميت يختم على عمله، الا المرابط فانه ينمو له عمله الى يوم القيامة ويومن من فتان القبر
Rapporté par Sahl ibn al-Hanzaliyyah : Le jour de Hunayn, nous avons voyagé avec le Messager d’Allah ﷺ et nous avons marché longtemps jusqu’au soir. J’ai assisté à la prière avec le Messager d’Allah ﷺ. Un cavalier est arrivé et a dit : « Messager d’Allah, je suis passé devant vous et j’ai gravi une certaine montagne où j’ai vu les Hawazin tous réunis avec leurs femmes, leurs troupeaux et leurs moutons, rassemblés à Hunayn. » Le Messager d’Allah ﷺ a souri et a dit : « Ce sera le butin des musulmans demain, si Allah le veut. » Il a ensuite demandé : « Qui veillera cette nuit ? » Anas ibn Abu Marthad al-Ghanawi a répondu : « Moi, Messager d’Allah. » Il lui a dit : « Alors, monte ton cheval. » Il est monté à cheval et s’est approché du Messager d’Allah ﷺ. Le Messager d’Allah ﷺ lui a dit : « Avance jusqu’à ce ravin et reste au sommet. Nous ne devons pas être exposés au danger de ton côté. » Le matin, le Messager d’Allah ﷺ est sorti à l’endroit où il priait et a accompli deux unités de prière. Il a ensuite dit : « Avez-vous vu des nouvelles de votre cavalier ? » Ils ont répondu : « Non, Messager d’Allah. » L’appel à la prière a alors été lancé, et pendant que le Messager d’Allah ﷺ priait, il regardait vers le ravin. Lorsqu’il a terminé la prière et salué, il a dit : « Réjouissez-vous, votre cavalier est revenu. » Nous avons alors regardé entre les arbres du ravin, et en effet, il était là. Il s’est tenu à côté du Messager d’Allah ﷺ, l’a salué et a dit : « Je suis resté jusqu’au sommet du ravin, comme le Messager d’Allah ﷺ me l’avait ordonné, et ce matin j’ai surveillé les deux côtés du ravin, mais je n’ai vu personne. » Le Messager d’Allah ﷺ lui a demandé : « Es-tu descendu de cheval pendant la nuit ? » Il a répondu : « Non, sauf pour prier ou pour me soulager. » Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Tu t’es assuré l’entrée au Paradis. Aucun reproche ne te sera fait, même si tu ne fais plus rien après cela. »
حدثنا ابو توبة، حدثنا معاوية، - يعني ابن سلام - عن زيد، - يعني ابن سلام - انه سمع ابا سلام، قال حدثني السلولي ابو كبشة، انه حدثه سهل ابن الحنظلية، انهم ساروا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم يوم حنين فاطنبوا السير حتى كانت عشية، فحضرت الصلاة عند رسول الله صلى الله عليه وسلم فجاء رجل فارس فقال : يا رسول الله اني انطلقت بين ايديكم حتى طلعت جبل كذا وكذا فاذا انا بهوازن على بكرة ابايهم بظعنهم ونعمهم وشايهم اجتمعوا الى حنين . فتبسم رسول الله صلى الله عليه وسلم وقال : " تلك غنيمة المسلمين غدا ان شاء الله " . ثم قال : " من يحرسنا الليلة " . قال انس بن ابي مرثد الغنوي : انا يا رسول الله . قال : " فاركب " . فركب فرسا له فجاء الى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم : " استقبل هذا الشعب حتى تكون في اعلاه ولا نغرن من قبلك الليلة " . فلما اصبحنا خرج رسول الله صلى الله عليه وسلم الى مصلاه فركع ركعتين ثم قال : " هل احسستم فارسكم " . قالوا : يا رسول الله ما احسسناه . فثوب بالصلاة فجعل رسول الله صلى الله عليه وسلم يصلي وهو يلتفت الى الشعب حتى اذا قضى صلاته وسلم قال : " ابشروا فقد جاءكم فارسكم " . فجعلنا ننظر الى خلال الشجر في الشعب فاذا هو قد جاء حتى وقف على رسول الله صلى الله عليه وسلم فسلم فقال : اني انطلقت حتى كنت في اعلى هذا الشعب حيث امرني رسول الله صلى الله عليه وسلم فلما اصبحت اطلعت الشعبين كليهما فنظرت فلم ار احدا . فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم : " هل نزلت الليلة " . قال : لا الا مصليا او قاضيا حاجة . فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم : " قد اوجبت فلا عليك ان لا تعمل بعدها
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Le Prophète ﷺ a dit : « Celui qui meurt sans avoir combattu ni même ressenti que le combat était un devoir mourra avec une forme d’hypocrisie. »
حدثنا عبدة بن سليمان المروزي، اخبرنا ابن المبارك، اخبرنا وهيب، - قال عبدة : يعني ابن الورد - اخبرني عمر بن محمد بن المنكدر، عن سمى، عن ابي صالح، عن ابي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال : " من مات ولم يغز ولم يحدث نفسه بالغزو مات على شعبة من نفاق
Rapporté par Abu Umamah رضي الله عنه : Le Prophète ﷺ a dit : « Celui qui ne participe pas à l’expédition (au jihad), n’équipe pas un combattant, ou ne prend pas soin de la famille d’un combattant pendant son absence, Allah l’éprouvera par un malheur soudain. » Yazid ibn Abdu Rabbihi a ajouté dans sa version : « avant le Jour de la Résurrection. »
حدثنا عمرو بن عثمان، وقراته، على يزيد بن عبد ربه الجرجسي قالا حدثنا الوليد بن مسلم، عن يحيى بن الحارث، عن القاسم ابي عبد الرحمن، عن ابي امامة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال : " من لم يغز او يجهز غازيا او يخلف غازيا في اهله بخير اصابه الله بقارعة " . قال يزيد بن عبد ربه في حديثه : " قبل يوم القيامة
Rapporté par Anas ibn Malik رضي الله عنه : Le Prophète ﷺ a dit : « Combattez les polythéistes avec vos biens, vos personnes et vos paroles. »
حدثنا موسى بن اسماعيل، حدثنا حماد، عن حميد، عن انس، ان النبي صلى الله عليه وسلم قال : " جاهدوا المشركين باموالكم وانفسكم والسنتكم
Ibn ‘Abbas رضي الله عنه a dit : « Le verset du Coran “À moins que vous ne partiez, Il vous infligera un châtiment douloureux” et le verset “Il ne convient pas aux habitants de Médine...” jusqu’à “afin qu’Allah récompense leur action de la meilleure manière” ont été abrogés par le verset : “Les croyants ne doivent pas tous partir ensemble.” »
حدثنا احمد بن محمد المروزي، حدثني علي بن الحسين، عن ابيه، عن يزيد النحوي، عن عكرمة، عن ابن عباس، قال { الا تنفروا يعذبكم عذابا اليما } و { ما كان لاهل المدينة } الى قوله { يعملون } نسختها الاية التي تليها { وما كان المومنون لينفروا كافة}
Najdah bin Nufai’ a dit : « J’ai interrogé Ibn ‘Abbas رضي الله عنه au sujet du verset : “À moins que vous ne partiez, Il vous infligera un châtiment douloureux.” Il a répondu : “La pluie a cessé de tomber sur eux. C’était leur punition.” »
حدثنا عثمان بن ابي شيبة، حدثنا زيد بن الحباب، عن عبد المومن بن خالد الحنفي، حدثني نجدة بن نفيع، قال : سالت ابن عباس عن هذه الاية، { الا تنفروا يعذبكم عذابا اليما } قال : فامسك عنهم المطر وكان عذابهم
Zaid bin Thabit رضي الله عنه a dit : « J’étais auprès du Messager d’Allah ﷺ quand la révélation est descendue sur lui, et la cuisse du Messager d’Allah ﷺ est tombée sur la mienne. Je n’ai jamais ressenti de poids plus lourd que la cuisse du Messager d’Allah ﷺ. Ensuite, il a repris ses esprits et a dit : “Écris.” J’ai écrit sur une omoplate : “Ne sont pas égaux ceux des croyants qui restent chez eux, sauf ceux qui ont une excuse, et ceux qui combattent dans le chemin d’Allah.” Quand Ibn Umm Makhtum, qui était aveugle, a entendu parler du mérite des combattants, il s’est levé et a dit : “Ô Messager d’Allah ﷺ, qu’en est-il de ceux qui ne peuvent pas combattre dans le chemin d’Allah ?” Dès qu’il a fini sa question, la révélation est descendue à nouveau, et la cuisse du Prophète ﷺ est retombée sur la mienne, aussi lourde que la première fois. Quand le Messager d’Allah ﷺ a repris ses esprits, il a dit : “Sauf ceux qui ont une excuse.” Zaid a dit : “Allah, le Très-Haut, a révélé ce passage seul, et je l’ai ajouté.” Par Celui qui détient ma vie dans Sa main, je vois encore l’endroit où j’ai placé ce verset sur l’omoplate. »
حدثنا سعيد بن منصور، حدثنا عبد الرحمن بن ابي الزناد، عن ابيه، عن خارجة بن زيد، عن زيد بن ثابت، قال : كنت الى جنب رسول الله صلى الله عليه وسلم فغشيته السكينة فوقعت فخذ رسول الله صلى الله عليه وسلم على فخذي، فما وجدت ثقل شىء اثقل من فخذ رسول الله صلى الله عليه وسلم ثم سري عنه فقال : " اكتب " . فكتبت في كتف : لا يستوي القاعدون من المومنين والمجاهدون في سبيل الله . الى اخر الاية، فقام ابن ام مكتوم - وكان رجلا اعمى - لما سمع فضيلة المجاهدين فقال : يا رسول الله فكيف بمن لا يستطيع الجهاد من المومنين فلما قضى كلامه غشيت رسول الله صلى الله عليه وسلم السكينة فوقعت فخذه على فخذي ووجدت من ثقلها في المرة الثانية كما وجدت في المرة الاولى ثم سري عن رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال : " اقرا يا زيد " . فقرات { لا يستوي القاعدون من المومنين } فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم { غير اولي الضرر } الاية كلها . قال زيد : فانزلها الله وحدها فالحقتها، والذي نفسي بيده لكاني انظر الى ملحقها عند صدع في كتف
Anas bin Malik رضي الله عنه a rapporté de la part de son père : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Vous avez laissé derrière vous à Médine des gens qui n’ont jamais cessé d’être avec vous, où que vous alliez, quoi que vous dépensiez et quelle que soit la vallée que vous traversiez. » Ils ont demandé : « Ô Messager d’Allah ﷺ, comment peuvent-ils être avec nous alors qu’ils sont restés à Médine ? » Il a répondu : « Ils ont été retenus par une excuse valable. »
حدثنا موسى بن اسماعيل، حدثنا حماد، عن حميد، عن موسى بن انس بن مالك، عن ابيه، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال : " لقد تركتم بالمدينة اقواما ما سرتم مسيرا ولا انفقتم من نفقة ولا قطعتم من واد الا وهم معكم فيه " . قالوا : يا رسول الله وكيف يكونون معنا وهم بالمدينة فقال : " حبسهم العذر
Zaid bin Khalid al-Juhani رضي الله عنه a rapporté que le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Celui qui équipe un combattant dans le chemin d’Allah a participé au combat. Et celui qui prend soin de la famille d’un combattant pendant son absence a aussi participé au combat. »
حدثنا عبد الله بن عمرو بن ابي الحجاج ابو معمر، حدثنا عبد الوارث، حدثنا الحسين، حدثني يحيى، حدثني ابو سلمة، حدثني بسر بن سعيد، حدثني زيد بن خالد الجهني، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال : " من جهز غازيا في سبيل الله فقد غزا، ومن خلفه في اهله بخير فقد غزا
Abu Sa’id Al Khudri رضي الله عنه a dit : « Le Messager d’Allah ﷺ a envoyé une expédition contre les Banu Lihyan et a dit : “Que l’un de deux parte.” Puis il a dit à ceux qui restaient : “Si l’un d’entre vous prend soin de la famille et des biens d’un combattant, il recevra la moitié de la récompense de celui qui part (au jihad).” »
حدثنا سعيد بن منصور، اخبرنا ابن وهب، اخبرني عمرو بن الحارث، عن يزيد بن ابي حبيب، عن يزيد بن ابي سعيد، مولى المهري عن ابيه، عن ابي سعيد الخدري، : ان رسول الله صلى الله عليه وسلم بعث الى بني لحيان وقال : " ليخرج من كل رجلين رجل " . ثم قال للقاعدين : " ايكم خلف الخارج في اهله وماله بخير كان له مثل نصف اجر الخارج
Rapporté par Abu Hurayrah رضي الله عنه : J’ai entendu le Messager d’Allah ﷺ dire : « Ce qu’il y a de pire chez un homme, c’est une avarice excessive et une lâcheté incontrôlée. »
حدثنا عبد الله بن الجراح، عن عبد الله بن يزيد، عن موسى بن على بن رباح، عن ابيه، عن عبد العزيز بن مروان، قال سمعت ابا هريرة، يقول سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول : " شر ما في رجل شح هالع وجبن خالع
Rapporté par Abu Ayyub رضي الله عنه : Abu Imran a dit : Nous sommes partis en expédition depuis Médine dans l’intention d’attaquer Constantinople. AbdurRahman ibn Khalid ibn al-Walid était le chef du groupe. Les Romains restaient derrière les murs de la ville. Un homme a soudainement attaqué l’ennemi. Les gens ont alors dit : « Arrête ! Arrête ! Il n’y a de dieu qu’Allah. Il se met en danger. » Abu Ayyub a dit : « Ce verset a été révélé à notre sujet, le groupe des Ansar. Quand Allah a aidé Son Prophète ﷺ et donné la victoire à l’islam, nous avons pensé : “Allons, restons dans nos biens et améliorons-les.” Alors Allah, le Très-Haut, a révélé : “Dépensez dans le chemin d’Allah et ne vous jetez pas vous-mêmes dans la destruction.” Se mettre en danger, c’est rester chez soi, s’occuper de ses biens et délaisser le combat (jihad). » Abu Imran a ajouté : Abu Ayyub a continué à lutter dans le chemin d’Allah jusqu’à ce qu’il meure et soit enterré à Constantinople
حدثنا احمد بن عمرو بن السرح، حدثنا ابن وهب، عن حيوة بن شريح، وابن، لهيعة عن يزيد بن ابي حبيب، عن اسلم ابي عمران، قال : غزونا من المدينة نريد القسطنطينية، وعلى الجماعة عبد الرحمن بن خالد بن الوليد والروم ملصقو ظهورهم بحايط المدينة، فحمل رجل على العدو فقال الناس : مه، مه، لا اله الا الله، يلقي بيديه الى التهلكة . فقال ابو ايوب : انما نزلت هذه الاية فينا معشر الانصار لما نصر الله نبيه واظهر الاسلام، قلنا : هلم نقيم في اموالنا ونصلحها، فانزل الله تعالى { وانفقوا في سبيل الله ولا تلقوا بايديكم الى التهلكة } فالالقاء بالايدي الى التهلكة ان نقيم في اموالنا ونصلحها وندع الجهاد . قال ابو عمران : فلم يزل ابو ايوب يجاهد في سبيل الله حتى دفن بالقسطنطينية
Rapporté par Uqbah ibn Amir رضي الله عنه : J’ai entendu le Messager d’Allah ﷺ dire : « Allah, le Très-Haut, fera entrer au Paradis trois personnes pour une seule flèche : celui qui la fabrique avec une bonne intention, celui qui la décoche, et celui qui la tend à l’archer. Alors, tirez à l’arc et montez à cheval, mais le tir à l’arc m’est plus cher que l’équitation. Tout ce dont une personne s’amuse est vain, sauf trois choses : entraîner son cheval, jouer avec son épouse et tirer à l’arc. Si quelqu’un abandonne le tir à l’arc après être devenu compétent, par dégoût, il a délaissé une bénédiction, ou il a été ingrat envers elle. »
حدثنا سعيد بن منصور، حدثنا عبد الله بن المبارك، حدثني عبد الرحمن بن يزيد بن جابر، حدثني ابو سلام، عن خالد بن زيد، عن عقبة بن عامر، قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول : " ان الله عز وجل يدخل بالسهم الواحد ثلاثة نفر الجنة : صانعه يحتسب في صنعته الخير، والرامي به، ومنبله، وارموا واركبوا، وان ترموا احب الى من ان تركبوا، ليس من اللهو الا ثلاث : تاديب الرجل فرسه وملاعبته اهله ورميه بقوسه ونبله، ومن ترك الرمى بعد ما علمه رغبة عنه فانها نعمة تركها " . او قال : " كفرها
‘Uqabah bin Amir Al Juhani رضي الله عنه a dit : « J’ai entendu le Messager d’Allah ﷺ réciter alors qu’il était sur le minbar : “Préparez contre eux toute la force que vous pouvez.” Attention, la force c’est le tir à l’arc, attention, la force c’est le tir à l’arc, attention, la force c’est le tir à l’arc. »
حدثنا سعيد بن منصور، حدثنا عبد الله بن وهب، اخبرني عمرو بن الحارث، عن ابي علي، : ثمامة بن شفى الهمداني انه سمع عقبة بن عامر الجهني، يقول سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم وهو على المنبر يقول : " { واعدوا لهم ما استطعتم من قوة } الا ان القوة الرمى، الا ان القوة الرمى، الا ان القوة الرمى
Rapporté par Mu’adh ibn Jabal رضي الله عنه : Le Prophète ﷺ a dit : « Il y a deux sortes de combat : Celui qui cherche la satisfaction d’Allah, obéit au chef, donne ce qu’il aime, se montre doux avec ses compagnons et évite de faire du mal, aura la récompense pour tout le temps, qu’il dorme ou qu’il soit éveillé. Mais celui qui combat par orgueil, pour se faire remarquer ou pour la réputation, qui désobéit au chef et cause du tort sur terre, ne reviendra ni avec mérite ni sans reproche. »
حدثنا حيوة بن شريح الحضرمي، حدثنا بقية، حدثني بحير، عن خالد بن معدان، عن ابي بحرية، عن معاذ بن جبل، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم انه قال : " الغزو غزوان فاما من ابتغى وجه الله، واطاع الامام، وانفق الكريمة، وياسر الشريك، واجتنب الفساد، فان نومه ونبهه اجر كله واما من غزا فخرا ورياء وسمعة، وعصى الامام، وافسد في الارض، فانه لم يرجع بالكفاف
Rapporté par Abu Hurayrah رضي الله عنه : Un homme a dit : « Messager d’Allah, un homme veut participer au jihad dans le chemin d’Allah tout en désirant un avantage matériel ? » Le Prophète ﷺ a répondu : « Il n’aura aucune récompense. » Les gens ont trouvé cela grave et ont dit à l’homme : « Retourne voir le Messager d’Allah ﷺ, peut-être n’a-t-il pas bien compris. » Il est donc revenu et a demandé : « Messager d’Allah, un homme veut participer au jihad dans le chemin d’Allah tout en désirant un avantage matériel ? » Il a répondu : « Il n’aura aucune récompense. » Ils ont encore dit à l’homme : « Retourne voir le Messager d’Allah. » Il lui a donc posé la question une troisième fois. Il a répondu : « Il n’aura aucune récompense. »
حدثنا ابو توبة، : الربيع بن نافع عن ابن المبارك، عن ابن ابي ذيب، عن القاسم، عن بكير بن عبد الله بن الاشج، عن ابن مكرز، - رجل من اهل الشام - عن ابي هريرة، : ان رجلا، قال : يا رسول الله، رجل يريد الجهاد في سبيل الله وهو يبتغي عرضا من عرض الدنيا فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم : " لا اجر له " . فاعظم ذلك الناس، وقالوا للرجل : عد لرسول الله صلى الله عليه وسلم فلعلك لم تفهمه . فقال : يا رسول الله، رجل يريد الجهاد في سبيل الله وهو يبتغي عرضا من عرض الدنيا . فقال : " لا اجر له " . فقالوا للرجل : عد لرسول الله صلى الله عليه وسلم . فقال له الثالثة، فقال له : " لا اجر له