Loading...

Loading...
Livres
311 Hadiths
Rapporté par Abu Sa’id Al Khudri رضي الله عنه : « Un bédouin a interrogé le Prophète ﷺ au sujet de l’émigration. Il lui a répondu : “Malheur à toi ! L’émigration est une affaire difficile. As-tu un chameau ?” Il a répondu : “Oui.” Il a demandé : “En paies-tu la zakat ?” Il a dit : “Oui.” Il a dit : “Alors, travaille où tu veux, même au-delà des mers. Allah ne diminuera rien de la récompense de tes actions.” »
حدثنا مومل بن الفضل، حدثنا الوليد، - يعني ابن مسلم - عن الاوزاعي، عن الزهري، عن عطاء بن يزيد، عن ابي سعيد الخدري، ان اعرابيا، سال النبي صلى الله عليه وسلم عن الهجرة فقال " ويحك ان شان الهجرة شديد فهل لك من ابل " . قال نعم . قال " فهل تودي صدقتها " . قال نعم . قال " فاعمل من وراء البحار فان الله لن يترك من عملك شييا
Miqdan bin Shuraih a rapporté d’après son père : « J’ai demandé à Aishah رضي الله عنها au sujet du fait de s’installer dans le désert pour adorer Allah dans la solitude. Elle a répondu : “Le Messager d’Allah ﷺ sortait (de Médine) vers les torrents. Un jour, il a voulu aller dans le désert pour adorer Allah. Il m’a envoyé une chamelle des animaux de la sadaqah qui n’était pas utilisée comme monture. Il m’a dit : ‘Aishah, sois douce, car la douceur embellit toute chose, et quand elle est retirée, cela la rend défectueuse.’” »
حدثنا ابو بكر، وعثمان، ابنا ابي شيبة قالا حدثنا شريك، عن المقدام بن شريح، عن ابيه، قال سالت عايشة - رضى الله عنها - عن البداوة، فقالت كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يبدو الى هذه التلاع وانه اراد البداوة مرة فارسل الى ناقة محرمة من ابل الصدقة فقال لي " يا عايشة ارفقي فان الرفق لم يكن في شىء قط الا زانه ولا نزع من شىء قط الا شانه
Rapporté par Mu’awiyah رضي الله عنه : « J’ai entendu le Messager d’Allah ﷺ dire : “La migration ne prendra fin que lorsque le repentir prendra fin, et le repentir ne prendra fin que lorsque le soleil se lèvera à l’ouest.” »
حدثنا ابراهيم بن موسى الرازي، اخبرنا عيسى، عن حريز بن عثمان، عن عبد الرحمن بن ابي عوف، عن ابي هند، عن معاوية، قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " لا تنقطع الهجرة حتى تنقطع التوبة ولا تنقطع التوبة حتى تطلع الشمس من مغربها
Ibn ‘Abbas رضي الله عنه a rapporté que le Messager d’Allah ﷺ a dit le jour de la conquête de La Mecque : « Il n’y a plus d’émigration (après la conquête de La Mecque), mais seulement le jihad (l’effort dans le chemin d’Allah) et l’intention. Donc, lorsque vous êtes appelés à partir (pour le jihad), partez. »
حدثنا عثمان بن ابي شيبة، حدثنا جرير، عن منصور، عن مجاهد، عن طاوس، عن ابن عباس، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم يوم الفتح فتح مكة " لا هجرة ولكن جهاد ونية واذا استنفرتم فانفروا
‘Amir a dit : « Un homme est venu voir ‘Abd Allah bin ‘Amr رضي الله عنه alors que des gens étaient avec lui. Il s’est assis et lui a dit : “Dis-moi quelque chose que tu as entendu du Messager d’Allah ﷺ.” Il a dit : “J’ai entendu le Messager d’Allah ﷺ dire : ‘Le musulman est celui dont les autres musulmans sont à l’abri de sa langue et de sa main, et l’émigrant est celui qui abandonne ce qu’Allah a interdit.’” »
حدثنا مسدد، حدثنا يحيى، عن اسماعيل بن ابي خالد، حدثنا عامر، قال اتى رجل عبد الله بن عمرو وعنده القوم حتى جلس عنده فقال اخبرني بشىء سمعته من رسول الله صلى الله عليه وسلم . فقال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " المسلم من سلم المسلمون من لسانه ويده والمهاجر من هجر ما نهى الله عنه
Rapporté par ‘Abd Allah bin ‘Amr رضي الله عنه : « J’ai entendu le Messager d’Allah ﷺ dire : “Il y aura une émigration après une autre, et les meilleures personnes seront celles qui s’attacheront le plus aux endroits où Abraham a émigré. Les pires resteront sur terre, rejetés par leurs terres, détestés par Allah, rassemblés avec les singes et les porcs par le feu.” »
حدثنا عبيد الله بن عمر، حدثنا معاذ بن هشام، حدثني ابي، عن قتادة، عن شهر بن حوشب، عن عبد الله بن عمرو، قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " ستكون هجرة بعد هجرة فخيار اهل الارض الزمهم مهاجر ابراهيم ويبقى في الارض شرار اهلها تلفظهم ارضوهم تقذرهم نفس الله وتحشرهم النار مع القردة والخنازير
Rapporté par Ibn Hawalah رضي الله عنه : « Le Prophète ﷺ a dit : “Vous serez des troupes armées, une en Syrie, une au Yémen et une en Irak.” Ibn Hawalah a dit : “Choisis pour moi, Messager d’Allah, si j’atteins ce moment.” Il a répondu : “Va en Syrie, car c’est la terre choisie par Allah, où seront rassemblés Ses meilleurs serviteurs. Mais si tu ne veux pas, va au Yémen et puise de l’eau de tes citernes, car Allah a pris la Syrie et son peuple sous Sa protection à cause de moi.” »
حدثنا حيوة بن شريح الحضرمي، حدثنا بقية، حدثني بحير، عن خالد، - يعني ابن معدان - عن ابي قتيلة، عن ابن حوالة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " سيصير الامر الى ان تكونوا جنودا مجندة جند بالشام وجند باليمن وجند بالعراق " . قال ابن حوالة خر لي يا رسول الله ان ادركت ذلك . فقال " عليك بالشام فانها خيرة الله من ارضه يجتبي اليها خيرته من عباده فاما ان ابيتم فعليكم بيمنكم واسقوا من غدركم فان الله توكل لي بالشام واهله
Rapporté par Imran ibn Husayn رضي الله عنه : « Le Prophète ﷺ a dit : “Une partie de ma communauté continuera à combattre pour la vérité et à vaincre leurs adversaires jusqu’à ce que le dernier d’entre eux combatte l’Antéchrist.” »
حدثنا موسى بن اسماعيل، حدثنا حماد، عن قتادة، عن مطرف، عن عمران بن حصين، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا تزال طايفة من امتي يقاتلون على الحق ظاهرين على من ناواهم حتى يقاتل اخرهم المسيح الدجال
Rapporté par Abu Sa’id Al Khudri رضي الله عنه : « Le Prophète ﷺ a été interrogé : “Quels croyants ont la foi la plus parfaite ?” Il a répondu : “Celui qui lutte dans le chemin d’Allah avec sa vie et ses biens, et celui qui adore Allah dans une vallée de montagne, protégeant ainsi les gens de son mal.” »
حدثنا ابو الوليد الطيالسي، حدثنا سليمان بن كثير، حدثنا الزهري، عن عطاء بن يزيد، عن ابي سعيد، عن النبي صلى الله عليه وسلم انه سيل اى المومنين اكمل ايمانا قال " رجل يجاهد في سبيل الله بنفسه وماله ورجل يعبد الله في شعب من الشعاب قد كفي الناس شره
Rapporté par Abu Umamah رضي الله عنه : « Un homme a dit : “Messager d’Allah, permets-moi de voyager pour l’adoration.” Le Prophète ﷺ a répondu : “Le voyage de ma communauté, c’est de lutter dans le chemin d’Allah, le Très-Haut.” »
حدثنا محمد بن عثمان التنوخي ابو الجماهر، حدثنا الهيثم بن حميد، اخبرني العلاء بن الحارث، عن القاسم بن عبد الرحمن، عن ابي امامة، ان رجلا، قال يا رسول الله ايذن لي في السياحة . قال النبي صلى الله عليه وسلم " ان سياحة امتي الجهاد في سبيل الله تعالى
Rapporté par Abdullah ibn Amr ibn al-‘As رضي الله عنه : « Le Prophète ﷺ a dit : “Revenir chez soi est comme partir en expédition.” »
حدثنا محمد بن المصفى، حدثنا علي بن عياش، عن الليث بن سعد، حدثنا حيوة، عن ابن شفى، عن شفى بن ماتع، عن عبد الله، - هو ابن عمرو - عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " قفلة كغزوة
Rapporté par Thabit ibn Qays رضي الله عنه : « Une femme appelée Umm Khallad est venue voir le Prophète ﷺ alors qu’elle portait le voile. Elle cherchait son fils qui avait été tué au combat. Certains compagnons du Prophète ﷺ lui ont dit : “Tu viens demander des nouvelles de ton fils tout en gardant ton voile ?” Elle a répondu : “Si je suis éprouvée par la perte de mon fils, je ne perdrai pas ma pudeur.” Le Messager d’Allah ﷺ a dit : “Tu recevras la récompense de deux martyrs pour ton fils.” Elle a demandé : “Pourquoi, ô Messager d’Allah ?” Il a répondu : “Parce que ce sont les gens du Livre qui l’ont tué.” »
حدثنا عبد الرحمن بن سلام، حدثنا حجاج بن محمد، عن فرج بن فضالة، عن عبد الخبير بن ثابت بن قيس بن شماس، عن ابيه، عن جده، قال جاءت امراة الى النبي صلى الله عليه وسلم يقال لها ام خلاد وهي منتقبة تسال عن ابنها وهو مقتول فقال لها بعض اصحاب النبي صلى الله عليه وسلم جيت تسالين عن ابنك وانت منتقبة فقالت ان ارزا ابني فلن ارزا حيايي . فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ابنك له اجر شهيدين " . قالت ولم ذاك يا رسول الله قال " لانه قتله اهل الكتاب
Rapporté par Abdullah ibn Amr ibn al-‘As رضي الله عنه : « Le Prophète ﷺ a dit : “Personne ne doit voyager en mer sauf celui qui va accomplir le hajj ou la ‘umrah, ou celui qui combat dans le chemin d’Allah, car sous la mer il y a un feu, et sous le feu il y a une mer.” »
حدثنا سعيد بن منصور، حدثنا اسماعيل بن زكريا، عن مطرف، عن بشر ابي عبد الله، عن بشير بن مسلم، عن عبد الله بن عمرو، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا يركب البحر الا حاج او معتمر او غاز في سبيل الله فان تحت البحر نارا وتحت النار بحرا
Rapporté par Anas bin Malik رضي الله عنه : « Umm Haram, fille de Milhan et sœur d’Umm Sulaim, m’a raconté que le Messager d’Allah ﷺ a fait la sieste chez elles. Il s’est réveillé en riant. Elle a dit : “J’ai demandé au Messager d’Allah ﷺ : ‘Qu’est-ce qui t’a fait rire ?’” Il a répondu : “J’ai vu des gens naviguer au milieu de la mer comme des rois sur leurs trônes.” Elle a dit : “J’ai dit : Ô Messager d’Allah ﷺ, demande à Allah de me compter parmi eux.” Il a répondu : “Tu seras parmi eux.” Elle a dit : “Il s’est ensuite rendormi et s’est réveillé en riant.” Elle a dit : “J’ai demandé : ‘Qu’est-ce qui t’a fait rire ?’” Il a répondu comme la première fois. Elle a dit : “J’ai dit : Ô Messager d’Allah ﷺ, demande à Allah de me compter parmi eux.” Il a répondu : “Tu seras parmi les premiers.” Ensuite, ‘Ubadah bin Al Samit l’a épousée et l’a emmenée avec lui lors d’une expédition en mer. À leur retour, on lui a amené une monture, mais elle est tombée et s’est brisé le cou. Elle est morte. »
حدثنا سليمان بن داود العتكي، حدثنا حماد، - يعني ابن زيد - عن يحيى بن سعيد، عن محمد بن يحيى بن حبان، عن انس بن مالك، قال حدثتني ام حرام بنت ملحان، اخت ام سليم ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال عندهم فاستيقظ وهو يضحك . قالت فقلت يا رسول الله ما اضحكك قال " رايت قوما ممن يركب ظهر هذا البحر كالملوك على الاسرة " . قالت قلت يا رسول الله ادع الله ان يجعلني منهم . قال " فانك منهم " . قالت ثم نام فاستيقظ وهو يضحك . قالت فقلت يا رسول الله ما اضحكك فقال مثل مقالته . قلت يا رسول الله ادع الله ان يجعلني منهم . قال " انت من الاولين " . قال فتزوجها عبادة بن الصامت فغزا في البحر فحملها معه فلما رجع قربت لها بغلة لتركبها فصرعتها فاندقت عنقها فماتت
Rapporté par Anas bin Malik رضي الله عنه : « Chaque fois que le Messager d’Allah ﷺ allait à Quba, il rendait visite à Umm Haram, fille de Milhan, qui était l’épouse de ‘Ubadah bin Al Samit. Un jour, il lui a rendu visite, elle lui a offert à manger et s’est occupée de sa tête. Le narrateur a raconté la suite du récit. Abu Dawud a dit : “La fille de Milhan est morte à Chypre.” »
حدثنا القعنبي، عن مالك، عن اسحاق بن عبد الله بن ابي طلحة، عن انس بن مالك، انه سمعه يقول كان رسول الله صلى الله عليه وسلم اذا ذهب الى قباء يدخل على ام حرام بنت ملحان - وكانت تحت عبادة بن الصامت - فدخل عليها يوما فاطعمته وجلست تفلي راسه . وساق هذا الحديث . قال ابو داود وماتت بنت ملحان بقبرص
Rapporté par Umm Sulaim Al Rumaisa رضي الله عنها : « Le Prophète ﷺ s’est endormi et s’est réveillé pendant qu’elle se lavait la tête. Il s’est réveillé en riant. Elle a demandé : “Messager d’Allah ﷺ, ris-tu à cause de ma tête ?” Il a répondu : “Non.” Elle a ensuite raconté la suite du récit en l’abrégeant ou en l’allongeant. Abu Dawud a dit : Al-Rumaisa était la sœur de lait d’Umm Sulaim. »
حدثنا يحيى بن معين، حدثنا هشام بن يوسف، عن معمر، عن زيد بن اسلم، عن عطاء بن يسار، عن اخت ام سليم الرميصاء، قالت نام النبي صلى الله عليه وسلم فاستيقظ وكانت تغسل راسها فاستيقظ وهو يضحك فقالت يا رسول الله اتضحك من راسي قال " لا " . وساق هذا الخبر يزيد وينقص
Rapporté par Umm Haram رضي الله عنها : « Le Prophète ﷺ a dit : “Celui qui tombe malade en mer agitée et vomit aura la récompense d’un martyr. Et celui qui se noie aura la récompense de deux martyrs.” »
حدثنا محمد بن بكار العيشي، حدثنا مروان، ح حدثنا عبد الوهاب بن عبد الرحيم الجوبري الدمشقي، - المعنى - قال حدثنا مروان، اخبرنا هلال بن ميمون الرملي، عن يعلى بن شداد، عن ام حرام، عن النبي صلى الله عليه وسلم انه قال " المايد في البحر الذي يصيبه القىء له اجر شهيد والغرق له اجر شهيدين
Rapporté par Abu Umamat Al Bahili رضي الله عنه : « Le Messager d’Allah ﷺ a dit : “Il y a trois personnes qui sont sous la protection d’Allah, le Très-Haut : un homme qui part en expédition pour combattre dans le chemin d’Allah, il est sous la protection d’Allah jusqu’à ce qu’Il le prenne à Lui (c’est-à-dire qu’il meure) et l’introduise au Paradis ou le ramène avec une récompense et du butin ; un homme qui va à la mosquée, il est sous la protection d’Allah jusqu’à ce qu’Il le prenne à Lui (c’est-à-dire qu’il meure) et l’introduise au Paradis ou le ramène avec une récompense et des biens ; et un homme qui entre chez lui après avoir salué, il est sous la protection d’Allah, le Très-Haut.” »
حدثنا عبد السلام بن عتيق، حدثنا ابو مسهر، حدثنا اسماعيل بن عبد الله، - يعني ابن سماعة - حدثنا الاوزاعي، حدثني سليمان بن حبيب، عن ابي امامة الباهلي، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " ثلاثة كلهم ضامن على الله عز وجل رجل خرج غازيا في سبيل الله فهو ضامن على الله حتى يتوفاه فيدخله الجنة او يرده بما نال من اجر وغنيمة ورجل راح الى المسجد فهو ضامن على الله حتى يتوفاه فيدخله الجنة او يرده بما نال من اجر وغنيمة ورجل دخل بيته بسلام فهو ضامن على الله عز وجل
Rapporté par Abu Hurairah رضي الله عنه : « Le Messager d’Allah ﷺ a dit : “Un mécréant et celui qui l’a tué ne seront jamais réunis en Enfer.” »
حدثنا محمد بن الصباح البزاز، حدثنا اسماعيل، - يعني ابن جعفر - عن العلاء، عن ابيه، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا يجتمع في النار كافر وقاتله ابدا
Rapporté par Buraidah رضي الله عنه : « Le Messager d’Allah ﷺ a dit : “Le respect que doivent ceux qui restent à la maison envers les femmes de ceux qui sont engagés dans le jihad doit être comme celui qu’ils ont pour leurs propres mères. Si l’un de ceux qui restent à la maison se voit confier la responsabilité de la famille d’un combattant et la trahit, il sera présenté devant lui le Jour de la Résurrection, et on dira au combattant : ‘Cet homme avait la charge de ta famille, prends donc ce que tu veux de ses bonnes actions.’” Le Messager d’Allah ﷺ s’est alors tourné vers nous et a dit : “Qu’en pensez-vous ?” Abu Dawud a dit : “Qa’nab (un rapporteur de ce récit) était un homme pieux. Ibn Abi Laila voulait le nommer juge, mais il a refusé en disant : ‘Si j’ai besoin d’un dirham, je demande de l’aide à quelqu’un.’ On lui a dit : ‘Lequel d’entre nous ne demande pas de l’aide pour ses besoins ?’ Il a dit : ‘Faites-moi sortir pour que je voie.’ On l’a fait sortir, il s’est caché, et la maison s’est effondrée sur lui et il est mort.” »
حدثنا سعيد بن منصور، حدثنا سفيان، عن قعنب، عن علقمة بن مرثد، عن ابن بريدة، عن ابيه، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " حرمة نساء المجاهدين على القاعدين كحرمة امهاتهم وما من رجل من القاعدين يخلف رجلا من المجاهدين في اهله الا نصب له يوم القيامة فقيل له هذا قد خلفك في اهلك فخذ من حسناته ما شيت " . فالتفت الينا رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال " ما ظنكم " . قال ابو داود كان قعنب رجلا صالحا وكان ابن ابي ليلى اراد قعنبا على القضاء فابى عليه وقال انا اريد الحاجة بدرهم فاستعين عليها برجل . قال واينا لا يستعين في حاجته قال اخرجوني حتى انظر فاخرج فتوارى . قال سفيان بينما هو متوار اذ وقع عليه البيت فمات