Loading...

Loading...
Livres
311 Hadiths
Rapporté par Jabir ibn Abdullah : Le Prophète ﷺ a dit : « Le meilleur moment pour rentrer auprès de sa famille après un voyage est au début de la nuit. »
حدثنا عثمان بن ابي شيبة، حدثنا جرير، عن مغيرة، عن الشعبي، عن جابر، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " ان احسن ما دخل الرجل على اهله اذا قدم من سفر اول الليل
Rapporté par Jabir ibn ‘Abd Allah : « Nous étions en voyage avec l’Envoyé d’Allah ﷺ. Quand nous allions rentrer chez nous, il a dit : “Attendez que nous arrivions pendant la nuit, afin que la femme décoiffée ait le temps de se coiffer et que celle dont le mari était absent puisse se préparer.” » Abu Dawud a dit : « Al-Zuhri a précisé : (cette interdiction concerne) quand on arrive après la prière de la nuit. » Abu Dawud a aussi dit : « Il n’y a pas de mal à rentrer chez soi après la prière du coucher du soleil. »
حدثنا احمد بن حنبل، حدثنا هشيم، اخبرنا سيار، عن الشعبي، عن جابر بن عبد الله، قال كنا مع النبي صلى الله عليه وسلم في سفر فلما ذهبنا لندخل قال " امهلوا حتى ندخل ليلا لكى تمتشط الشعثة وتستحد المغيبة " . قال ابو داود قال الزهري الطروق بعد العشاء . قال ابو داود وبعد المغرب لا باس به
Rapporté par Al Sai’ib bin Yazid : « Lorsque le Prophète ﷺ est revenu de la bataille de Tabuk vers Médine, les gens sont venus à sa rencontre. Je l’ai rencontré avec les enfants à Thaniyyat Al Wada’. »
حدثنا ابن السرح، حدثنا سفيان، عن الزهري، عن السايب بن يزيد، قال لما قدم النبي صلى الله عليه وسلم المدينة من غزوة تبوك تلقاه الناس فلقيته مع الصبيان على ثنية الوداع
Rapporté par Anas bin Malik : Un jeune homme d’Aslam a dit : « Ô Messager d’Allah ﷺ, je voudrais partir en expédition mais je n’ai rien pour m’équiper. » Il lui a dit : « Va voir untel parmi les Ansar, qui avait préparé de l’équipement pour la bataille mais qui est tombé malade, et dis-lui que le Messager d’Allah ﷺ te transmet ses salutations. Puis dis-lui : “Donne-lui tout l’équipement que tu as préparé.” » Le jeune homme est allé lui transmettre ce message. L’Ansari a dit à sa femme : « Ô untelle, donne-lui tout l’équipement que j’ai préparé et ne garde rien pour toi. Par Allah, si tu caches quelque chose, Allah n’y mettra pas Sa bénédiction. »
حدثنا موسى بن اسماعيل، حدثنا حماد، اخبرنا ثابت البناني، عن انس بن مالك، ان فتى، من اسلم قال يا رسول الله اني اريد الجهاد وليس لي مال اتجهز به . قال " اذهب الى فلان الانصاري فانه كان قد تجهز فمرض فقل له ان رسول الله صلى الله عليه وسلم يقريك السلام وقل له ادفع الى ما تجهزت به " . فاتاه فقال له ذلك فقال لامراته يا فلانة ادفعي له ما جهزتني به ولا تحبسي منه شييا فوالله لا تحبسين منه شييا فيبارك الله فيه
Rapporté par Ka’ab bin Malik : Le Prophète ﷺ rentrait de voyage dans la journée. Al Hasan a précisé : « Dans la matinée. » À son retour, il allait d’abord à la mosquée, y priait deux rak’ahs, puis s’asseyait pour recevoir les gens
حدثنا محمد بن المتوكل العسقلاني، والحسن بن علي، قالا حدثنا عبد الرزاق، اخبرني ابن جريج، قال اخبرني ابن شهاب، قال اخبرني عبد الرحمن بن عبد الله بن كعب بن مالك، عن ابيه عبد الله بن كعب، وعمه، عبيد الله بن كعب عن ابيهما، كعب بن مالك ان النبي صلى الله عليه وسلم كان لا يقدم من سفر الا نهارا . قال الحسن في الضحى فاذا قدم من سفر اتى المسجد فركع فيه ركعتين ثم جلس فيه
Rapporté par Abdullah ibn Umar : Lorsque le Messager d’Allah ﷺ est revenu du hajj, il est entré à Médine, a fait agenouiller sa monture à la porte de la mosquée, puis il y est entré et a prié deux rak’ahs. Ensuite, il est rentré chez lui. Nafi’ a précisé : Ibn Umar faisait de même
حدثنا محمد بن منصور الطوسي، حدثنا يعقوب، حدثنا ابي، عن ابن اسحاق، حدثني نافع، عن ابن عمر، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم حين اقبل من حجته دخل المدينة فاناخ على باب مسجده ثم دخله فركع فيه ركعتين ثم انصرف الى بيته . قال نافع فكان ابن عمر كذلك يصنع
Rapporté par Abu Sa’id al-Khudri : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Méfiez-vous du salaire du répartiteur de butin (qusamah). » Nous avons demandé : « Qu’est-ce que le qusamah ? » Il a répondu : « C’est une chose partagée entre les gens, puis elle diminue. »
حدثنا جعفر بن مسافر التنيسي، حدثنا ابن ابي فديك، حدثنا الزمعي، عن الزبير بن عثمان بن عبد الله بن سراقة، ان محمد بن عبد الرحمن بن ثوبان، اخبره ان ابا سعيد الخدري اخبره ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " اياكم والقسامة " . قال فقلنا وما القسامة قال " الشىء يكون بين الناس فيجيء فينتقص منه
Rapporté par Ata’ ibn Yasar : Ata’ a rapporté une tradition similaire (à la n°2777) du Prophète ﷺ. Cette version ajoute : « Un homme est désigné pour des groupes de gens et il prend (un salaire) sur la part de chacun. »
حدثنا عبد الله القعنبي، حدثنا عبد العزيز، - يعني ابن محمد - عن شريك، - يعني ابن ابي نمر - عن عطاء بن يسار، عن النبي صلى الله عليه وسلم نحوه . قال " الرجل يكون على الفيام من الناس فياخذ من حظ هذا وحظ هذا
Rapporté par un homme parmi les Compagnons du Prophète : Ubaydullah ibn Salman a rapporté d’un homme parmi les Compagnons du Prophète ﷺ : Lorsque nous avons conquis Khaybar, les gens ont sorti leur butin, qui comprenait du matériel et des captifs. Les gens ont commencé à acheter et vendre leur part. Quand le Messager d’Allah ﷺ a prié, un homme est venu lui dire : « Ô Messager d’Allah, aujourd’hui j’ai gagné plus que quiconque dans cette vallée. » Il a demandé : « Malheur à toi, combien as-tu gagné ? » Il a répondu : « J’ai acheté et vendu jusqu’à gagner trois cents uqiyahs. » Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Veux-tu que je te dise qui a gagné mieux que toi ? » Il a demandé : « Qu’est-ce donc, ô Messager d’Allah ? » Il a répondu : « Deux rak’ahs (de prière surérogatoire) après la prière obligatoire. »
حدثنا الربيع بن نافع، حدثنا معاوية، - يعني ابن سلام - عن زيد، - يعني ابن سلام - انه سمع ابا سلام، يقول حدثني عبيد الله بن سلمان، ان رجلا، من اصحاب النبي صلى الله عليه وسلم حدثه قال لما فتحنا خيبر اخرجوا غنايمهم من المتاع والسبى فجعل الناس يتبايعون غنايمهم فجاء رجل حين صلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال يا رسول الله لقد ربحت ربحا ما ربح اليوم مثله احد من اهل هذا الوادي قال " ويحك وما ربحت " . قال ما زلت ابيع وابتاع حتى ربحت ثلاثماية اوقية فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " انا انبيك بخير رجل ربح " . قال ما هو يا رسول الله قال " ركعتين بعد الصلاة
Rapporté par Dhul-Jawshan, un homme de la tribu d’ad-Dabab : Lorsque le Prophète ﷺ eut fini avec les gens de Badr, je lui ai amené un poulain de ma jument appelée al-Qarha’. J’ai dit : « Muhammad, je t’apporte ce poulain d’al-Qarha’ pour que tu le prennes. » Il a dit : « Je n’en ai pas besoin. Si tu veux, je peux te donner une bonne cotte de mailles du butin de Badr. » J’ai répondu : « Je ne peux pas échanger un poulain aujourd’hui. » Il a dit : « Alors je n’en ai pas besoin. »
حدثنا مسدد، حدثنا عيسى بن يونس، اخبرني ابي، عن ابي اسحاق، عن ذي الجوشن، - رجل من الضباب - قال اتيت النبي صلى الله عليه وسلم بعد ان فرغ من اهل بدر بابن فرس لي يقال لها القرحاء فقلت يا محمد اني قد جيتك بابن القرحاء لتتخذه قال " لا حاجة لي فيه وان شيت ان اقيضك به المختارة من دروع بدر فعلت " . قلت ما كنت اقيضه اليوم بغرة . قال " فلا حاجة لي فيه
Rapporté par Samurah ibn Jundub : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Celui qui s’associe à un polythéiste et vit avec lui lui ressemble. »
حدثنا محمد بن داود بن سفيان، حدثنا يحيى بن حسان، اخبرنا سليمان بن موسى ابو داود، حدثنا جعفر بن سعد بن سمرة بن جندب، حدثني خبيب بن سليمان، عن ابيه، سليمان بن سمرة عن سمرة بن جندب، اما بعد قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من جامع المشرك وسكن معه فانه مثله