Loading...

Loading...
Livres
164 Hadiths
Rapporté par Dihyah رضي الله عنه : Mansur al-Kalbi a dit : Dihyah ibn Khalifah est parti d’un village près de Damas sur une distance équivalente à celle entre Aqabah et al-Fustat, soit trois miles, pendant le Ramadan. Il a alors rompu son jeûne et les gens ont fait de même avec lui. Mais certains n’ont pas aimé rompre le jeûne. Quand il est revenu à son village, il a dit : « Je jure par Allah, aujourd’hui j’ai vu quelque chose que je n’aurais jamais imaginé voir. Les gens ont rejeté la voie du Messager d’Allah ﷺ et de ses Compagnons. » Il a dit cela à ceux qui avaient jeûné. À ce moment, il a dit : « Ô Allah, fais-moi mourir. »
حدثنا عيسى بن حماد، اخبرنا الليث، - يعني ابن سعد - عن يزيد بن ابي حبيب، عن ابي الخير، عن منصور الكلبي، ان دحية بن خليفة، خرج من قرية من دمشق مرة الى قدر قرية عقبة من الفسطاط وذلك ثلاثة اميال في رمضان ثم انه افطر وافطر معه ناس وكره اخرون ان يفطروا فلما رجع الى قريته قال والله لقد رايت اليوم امرا ما كنت اظن اني اراه ان قوما رغبوا عن هدى رسول الله صلى الله عليه وسلم واصحابه . يقول ذلك للذين صاموا ثم قال عند ذلك اللهم اقبضني اليك
Nafi’ a dit : Ibn 'Umar رضي الله عنه avait l’habitude d’aller à al-Ghabah (la forêt), mais il ne rompait pas son jeûne et ne raccourcissait pas sa prière
حدثنا مسدد، حدثنا المعتمر، عن عبيد الله، عن نافع، ان ابن عمر، كان يخرج الى الغابة فلا يفطر ولا يقصر
Rapporté par AbuBakrah رضي الله عنه : Le Prophète ﷺ a dit : « Qu’aucun de vous ne dise : “J’ai jeûné tout le Ramadan et j’ai prié toute la nuit pendant tout le Ramadan.” Je ne sais pas s’il n’aimait pas l’exagération, ou si le narrateur a dit : Il a dû dormir un peu et se reposer. »
حدثنا مسدد، حدثنا يحيى، عن المهلب بن ابي حبيبة، حدثنا الحسن، عن ابي بكرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا يقولن احدكم اني صمت رمضان كله و قمته كله " . فلا ادري اكره التزكية او قال لا بد من نومة او رقدة
Rapporté par Abu 'Ubaid رضي الله عنه : J’ai assisté à la prière de l’Aïd avec Omar رضي الله عنه. Il a prié avant de faire le sermon. Puis il a dit : « Le Messager d’Allah ﷺ nous a interdit de jeûner ces deux jours. Pour l’Aïd al-Adha, vous mangez la viande de vos sacrifices. Pour l’Aïd al-Fitr, vous rompez votre jeûne. »
حدثنا قتيبة بن سعيد، وزهير بن حرب، - وهذا حديثه - قال حدثنا سفيان، عن الزهري، عن ابي عبيد، قال شهدت العيد مع عمر فبدا بالصلاة قبل الخطبة ثم قال ان رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى عن صيام هذين اليومين اما يوم الاضحى فتاكلون من لحم نسككم واما يوم الفطر ففطركم من صيامكم
Rapporté par Abu Sa’id al-Khudri رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a interdit de jeûner deux jours : le jour de l’Aïd al-Fitr (fin du Ramadan) et le jour de l’Aïd al-Adha (jour du sacrifice). Il a aussi interdit de porter un vêtement trop serré qui découvre les parties intimes, de s’asseoir les jambes repliées et couvertes par le vêtement, et de prier à deux moments : après la prière du Fajr et après la prière du Asr
حدثنا موسى بن اسماعيل، حدثنا وهيب، حدثنا عمرو بن يحيى، عن ابيه، عن ابي سعيد الخدري، قال نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن صيام يومين يوم الفطر ويوم الاضحى وعن لبستين الصماء وان يحتبي الرجل في الثوب الواحد وعن الصلاة في ساعتين بعد الصبح وبعد العصر
Abu Murrah, le serviteur de Umm Hani, est entré avec 'Abd Allah ibn 'Amr chez son père 'Amr ibn al-‘As رضي الله عنهم et il a apporté de la nourriture. Il a dit : « Mange. » Il a répondu : « Je jeûne. » 'Amr a dit : « Mange, ce sont les jours où le Messager d’Allah ﷺ nous ordonnait de rompre le jeûne et nous interdisait de jeûner. » Le narrateur Malik a précisé : Ce sont les jours de tachriq (11, 12 et 13 de Dhou al-Hijjah)
حدثنا عبد الله بن مسلمة القعنبي، عن مالك، عن يزيد بن الهاد، عن ابي مرة، مولى ام هاني انه دخل مع عبد الله بن عمرو على ابيه عمرو بن العاص فقرب اليهما طعاما فقال كل . فقال اني صايم . فقال عمرو كل فهذه الايام التي كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يامرنا بافطارها وينهانا عن صيامها . قال مالك وهي ايام التشريق
Rapporté par Uqbah ibn Amir رضي الله عنه : Le Prophète ﷺ a dit : « Le jour de Arafah, le jour du sacrifice et les jours de tachriq sont nos jours de fête, ô gens de l’Islam. Ce sont des jours de nourriture et de boisson. »
حدثنا الحسن بن علي، حدثنا وهب، حدثنا موسى بن على، ح وحدثنا عثمان بن ابي شيبة، حدثنا وكيع، عن موسى بن على، - والاخبار في حديث وهب - قال سمعت ابي انه، سمع عقبة بن عامر، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " يوم عرفة ويوم النحر وايام التشريق عيدنا اهل الاسلام وهي ايام اكل وشرب
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Aucun de vous ne doit jeûner le vendredi, sauf s’il jeûne le jour d’avant ou le jour d’après. »
حدثنا مسدد، حدثنا ابو معاوية، عن الاعمش، عن ابي صالح، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا يصم احدكم يوم الجمعة الا ان يصوم قبله بيوم او بعده
Rapporté par As-Samma’, sœur de Abdullah ibn Busr رضي الله عنها : Le Prophète ﷺ a dit : « Ne jeûnez pas le samedi, sauf si c’est un jeûne obligatoire pour vous. Et si l’un de vous ne trouve qu’une peau de raisin ou un morceau de bois, qu’il le mâche. »
حدثنا حميد بن مسعدة، حدثنا سفيان بن حبيب، ح وحدثنا يزيد بن قبيس، - من اهل جبلة - حدثنا الوليد، جميعا عن ثور بن يزيد، عن خالد بن معدان، عن عبد الله بن بسر السلمي، عن اخته، - وقال يزيد الصماء - ان النبي صلى الله عليه وسلم قال " لا تصوموا يوم السبت الا فيما افترض عليكم وان لم يجد احدكم الا لحاء عنبة او عود شجرة فليمضغه " . قال ابو داود وهذا حديث منسوخ
Rapporté par Juwairiyah, fille d’al-Harith رضي الله عنها : Le Prophète ﷺ est entré chez elle un vendredi alors qu’elle jeûnait. Il a demandé : « As-tu jeûné hier ? » Elle a répondu : « Non. » Il a demandé de nouveau : « As-tu l’intention de jeûner demain ? » Elle a répondu : « Non. » Il a dit : « Alors, romps ton jeûne. »
حدثنا محمد بن كثير، حدثنا همام، عن قتادة، ح وحدثنا حفص بن عمر، حدثنا همام، حدثنا قتادة، عن ابي ايوب، - قال حفص العتكي - عن جويرية بنت الحارث، ان النبي صلى الله عليه وسلم دخل عليها يوم الجمعة وهي صايمة فقال " اصمت امس " . قالت لا . قال " تريدين ان تصومي غدا " . قالت لا . قال " فافطري
Rapporté par Al-Laith رضي الله عنه : Quand on parlait à Ibn Shihab (al-Zuhri) de l’interdiction de jeûner le samedi, il disait : « C’est une tradition des gens de Hims. »
حدثنا عبد الملك بن شعيب، حدثنا ابن وهب، قال سمعت الليث، يحدث عن ابن شهاب، انه كان اذا ذكر له انه نهي عن صيام يوم السبت يقول ابن شهاب هذا حديث حمصي
Al-Awza’i a dit : J’ai longtemps gardé cela pour moi, mais j’ai vu que cela s’est répandu, c’est-à-dire la tradition rapportée par Ibn Busr sur le jeûne du samedi. Abu Dawud a dit : Malik a dit : « C’est une tradition fausse. »
حدثنا محمد بن الصباح بن سفيان، حدثنا الوليد، عن الاوزاعي، قال ما زلت له كاتما حتى رايته انتشر . يعني حديث عبد الله بن بسر هذا في صوم يوم السبت . قال ابو داود قال مالك هذا كذب
Rapporté par Abu Qatadah رضي الله عنه : Un homme est venu voir le Prophète ﷺ et a demandé : « Comment jeûnes-tu, ô Messager d’Allah ? » Le Messager d’Allah ﷺ s’est mis en colère à cette question. Quand Omar a vu cela, il a dit : « Nous sommes satisfaits qu’Allah soit notre Seigneur, que l’islam soit notre religion et que Muhammad soit notre Prophète. Nous cherchons refuge auprès d’Allah contre Sa colère et contre la colère de Son Messager. » Omar a continué à répéter ces paroles jusqu’à ce que sa colère se calme. Il a alors demandé : « Ô Messager d’Allah, que penses-tu de celui qui jeûne tout le temps ? » Il a répondu : « Qu’il ne jeûne pas ou qu’il rompe son jeûne. » Musaddad a rapporté dans sa version : « Il n’a ni jeûné ni rompu son jeûne. » Le narrateur Ghaylan doutait des mots exacts. Il a demandé : « Et celui qui jeûne deux jours puis ne jeûne pas un jour ? » Il a dit : « Est-ce que quelqu’un en est capable ? » Il a demandé : « Et celui qui jeûne un jour sur deux ? » Le Prophète a dit : « C’est le jeûne de David. » Il a demandé : « Et celui qui jeûne un jour puis rompt deux jours ? » Il a répondu : « J’aimerais avoir la force de faire cela. » Puis le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Jeûner trois jours chaque mois et d’un Ramadan à l’autre (c’est-à-dire le jeûne du Ramadan chaque année) équivaut à un jeûne continu. Je demande à Allah que le jeûne du jour de Arafah efface les péchés de l’année passée et de l’année à venir, et que le jeûne du jour de Ashura efface les péchés de l’année passée. »
حدثنا سليمان بن حرب، ومسدد، قالا حدثنا حماد بن زيد، عن غيلان بن جرير، عن عبد الله بن معبد الزماني، عن ابي قتادة، ان رجلا، اتى النبي صلى الله عليه وسلم فقال يا رسول الله كيف تصوم فغضب رسول الله صلى الله عليه وسلم من قوله فلما راى ذلك عمر قال رضينا بالله ربا وبالاسلام دينا وبمحمد نبيا نعوذ بالله من غضب الله ومن غضب رسوله . فلم يزل عمر يرددها حتى سكن غضب رسول الله صلى الله عليه وسلم . فقال يا رسول الله كيف بمن يصوم الدهر كله قال " لا صام ولا افطر " . قال مسدد " لم يصم ولم يفطر او ما صام ولا افطر " . شك غيلان . قال يا رسول الله كيف بمن يصوم يومين ويفطر يوما قال " اويطيق ذلك احد " . قال يا رسول الله فكيف بمن يصوم يوما ويفطر يوما قال " ذلك صوم داود " . قال يا رسول الله فكيف بمن يصوم يوما ويفطر يومين قال " وددت اني طوقت ذلك " . ثم قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ثلاث من كل شهر ورمضان الى رمضان فهذا صيام الدهر كله وصيام عرفة اني احتسب على الله ان يكفر السنة التي قبله والسنة التي بعده وصوم يوم عاشوراء اني احتسب على الله ان يكفر السنة التي قبله
Rapporté par Abu Qatadah : La tradition mentionnée plus haut a aussi été transmise par Abu Qatadah à travers une autre chaîne de rapporteurs. Cette version ajoute : Il a dit : « Ô Messager d’Allah, parle-moi du jeûne du lundi et du jeudi. » Il a répondu : « C’est un jour où je suis né, et c’est un jour où le Coran m’a été révélé pour la première fois. »
حدثنا موسى بن اسماعيل، حدثنا مهدي، حدثنا غيلان، عن عبد الله بن معبد الزماني، عن ابي قتادة، بهذا الحديث زاد قال يا رسول الله ارايت صوم يوم الاثنين ويوم الخميس قال " فيه ولدت وفيه انزل على القران
Rapporté par ‘Abd Allah ibn ‘Amr ibn al-‘As : Le Messager d’Allah ﷺ m’a rencontré et a dit : « N’ai-je pas appris que tu as dit : “Je prierai toute la nuit et je jeûnerai tous les jours” ? » Il a dit : Je pense que c’est vrai. Oui, Messager d’Allah, j’ai dit cela. Il a dit : « Lève-toi, prie une partie de la nuit et dors aussi ; jeûne certains jours et mange d’autres jours ; jeûne trois jours chaque mois : cela équivaut à jeûner tout le temps. » J’ai dit : « Messager d’Allah, j’ai la force d’en faire plus. » Il a dit : « Alors jeûne un jour et mange un jour. C’est le jeûne le plus équilibré ; c’est le jeûne de Dawud (David). » J’ai dit : « J’ai la force d’en faire plus. » Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Il n’y a pas de jeûne meilleur que celui-là. »
حدثنا الحسن بن علي، حدثنا عبد الرزاق، حدثنا معمر، عن الزهري، عن ابن المسيب، وابي، سلمة عن عبد الله بن عمرو بن العاص، قال لقيني رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال " الم احدث انك تقول لاقومن الليل ولاصومن النهار " . قال - احسبه قال - نعم يا رسول الله قد قلت ذاك . قال " قم ونم وصم وافطر وصم من كل شهر ثلاثة ايام وذاك مثل صيام الدهر " . قال قلت يا رسول الله اني اطيق افضل من ذلك . قال " فصم يوما وافطر يومين " . قال فقلت اني اطيق افضل من ذلك قال " فصم يوما وافطر يوما وهو اعدل الصيام وهو صيام داود " . قلت اني اطيق افضل من ذلك فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا افضل من ذلك
Rapporté par Abdullah ibn al-Harith ou l’oncle de Mujibah al-Bahiliyyah : Le père ou l’oncle de Mujibah al-Bahiliyyah est venu rendre visite au Messager d’Allah ﷺ. Il est ensuite reparti et est revenu le voir un an plus tard, alors que son état et son apparence avaient changé. Il a dit : « Messager d’Allah, ne me reconnais-tu pas ? » Il a demandé : « Qui es-tu ? » Il a répondu : « Je suis al-Bahili qui est venu te voir l’an dernier. » Il a dit : « Qu’est-ce qui t’a changé ? Tu avais bonne mine et tu paraissais en bonne santé. » Il a répondu : « Depuis que je suis parti de chez toi, je ne mange que la nuit. » Alors le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Pourquoi t’es-tu imposé cela ? Jeûne pendant Ramadan (le mois de la patience) et jeûne un jour chaque mois. » Il a dit : « Augmente pour moi, car j’ai plus de force. » Il a dit : « Jeûne deux jours. » Il a encore dit : « Augmente pour moi. » Il a dit : « Jeûne trois jours. » Il a encore dit : « Augmente pour moi. » Il a dit : « Jeûne pendant les mois sacrés, puis arrête ; jeûne pendant les mois sacrés, puis arrête ; jeûne pendant les mois sacrés, puis arrête. » Il a montré cela avec ses trois doigts, les joignant puis les écartant
حدثنا موسى بن اسماعيل، حدثنا حماد، عن سعيد الجريري، عن ابي السليل، عن مجيبة الباهلية، عن ابيها، او عمها انه اتى رسول الله صلى الله عليه وسلم ثم انطلق فاتاه بعد سنة وقد تغيرت حالته وهييته فقال يا رسول الله اما تعرفني قال " ومن انت " . قال انا الباهلي الذي جيتك عام الاول . قال " فما غيرك وقد كنت حسن الهيية " . قال ما اكلت طعاما الا بليل منذ فارقتك . فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لم عذبت نفسك " . ثم قال " صم شهر الصبر ويوما من كل شهر " . قال زدني فان بي قوة . قال " صم يومين " . قال زدني . قال " صم ثلاثة ايام " . قال زدني . قال " صم من الحرم واترك صم من الحرم واترك صم من الحرم واترك " . وقال باصابعه الثلاثة فضمها ثم ارسلها
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Le meilleur jeûne après Ramadan est celui du mois d’Allah, al-Mouharram, et la meilleure prière après les prières obligatoires est la prière de nuit. »
حدثنا مسدد، وقتيبة بن سعيد، قالا حدثنا ابو عوانة، عن ابي بشر، عن حميد بن عبد الرحمن، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " افضل الصيام بعد شهر رمضان شهر الله المحرم وان افضل الصلاة بعد المفروضة صلاة من الليل " . لم يقل قتيبة " شهر " . قال " رمضان
Rapporté par ‘Uthman ibn Hakim : J’ai demandé à Sa’id ibn Jubair au sujet du jeûne pendant Rajab. Il a dit : « Ibn ‘Abbas m’a dit que le Messager d’Allah ﷺ jeûnait tellement que nous pensions qu’il ne romprait jamais son jeûne, et il s’abstenait de jeûner à tel point que nous pensions qu’il ne jeûnerait jamais. »
حدثنا ابراهيم بن موسى، حدثنا عيسى، حدثنا عثمان، - يعني ابن حكيم - قال سالت سعيد بن جبير عن صيام رجب، فقال اخبرني ابن عباس، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يصوم حتى نقول لا يفطر ويفطر حتى نقول لا يصوم
Rapporté par Aisha, la mère des croyants رضي الله عنها : Le mois préféré du Messager d’Allah ﷺ pour jeûner était Sha’ban. Ensuite, il le reliait à Ramadan
حدثنا احمد بن حنبل، حدثنا عبد الرحمن بن مهدي، عن معاوية بن صالح، عن عبد الله بن ابي قيس، سمع عايشة، تقول كان احب الشهور الى رسول الله صلى الله عليه وسلم ان يصومه شعبان ثم يصله برمضان
Rapporté par Muslim al-Qurashi : J’ai demandé, ou quelqu’un a demandé au Prophète ﷺ au sujet du jeûne continu. Il a répondu : « Tu as des devoirs envers ta famille. Jeûne pendant Ramadan et le mois qui suit, ainsi que chaque mercredi et jeudi. Ainsi, tu auras accompli un jeûne continu. »
حدثنا محمد بن عثمان العجلي، حدثنا عبيد الله، - يعني ابن موسى - عن هارون بن سلمان، عن عبيد الله بن مسلم القرشي، عن ابيه، قال سالت - او سيل النبي صلى الله عليه وسلم - عن صيام الدهر فقال " ان لاهلك عليك حقا صم رمضان والذي يليه وكل اربعاء وخميس فاذا انت قد صمت الدهر " . قال ابو داود وافقه زيد العكلي وخالفه ابو نعيم قال مسلم بن عبيد الله