Loading...

Loading...
Livres
325 Hadiths
Rapporté par Az-Zuhri : 'Uthman a prié quatre rak'ahs à Mina parce qu’il avait décidé d’y rester après le hajj
حدثنا محمد بن العلاء، اخبرنا ابن المبارك، عن معمر، عن الزهري، ان عثمان، انما صلى بمنى اربعا لانه اجمع على الاقامة بعد الحج
Rapporté par Ibrahim : 'Uthman a prié quatre rak'ahs (à Mina) car il avait fait de cet endroit sa résidence
حدثنا هناد بن السري، عن ابي الاحوص، عن المغيرة، عن ابراهيم، قال ان عثمان صلى اربعا لانه اتخذها وطنا
Rapporté par Az-Zuhri : Quand 'Uthman a installé ses biens à at-Ta’if et voulait s’y installer, il a prié quatre rak'ahs. Les dirigeants après lui ont suivi cette pratique
حدثنا محمد بن العلاء، اخبرنا ابن المبارك، عن يونس، عن الزهري، قال لما اتخذ عثمان الاموال بالطايف واراد ان يقيم بها صلى اربعا قال ثم اخذ به الايمة بعده
Rapporté par Az-Zuhri : 'Uthman a fait la prière complète à Mina à cause des Bédouins qui étaient venus nombreux cette année-là. Il a dirigé la prière en quatre rak'ahs pour leur montrer que la prière (de midi ou d’après-midi) comporte normalement quatre rak'ahs
حدثنا موسى بن اسماعيل، حدثنا حماد، عن ايوب، عن الزهري، ان عثمان بن عفان، اتم الصلاة بمنى من اجل الاعراب لانهم كثروا عاميذ فصلى بالناس اربعا ليعلمهم ان الصلاة اربع
Rapporté par Harithah ibn Wahb al-Khuza'i : J’ai prié avec le Messager d’Allah ﷺ à Mina alors que beaucoup de gens étaient rassemblés. Il nous a dirigé la prière de deux rak'ahs lors du Pèlerinage d’Adieu. Abu Dawud a dit : Harithah appartenait à la tribu de Khuza'ah, et ils avaient des maisons à La Mecque
حدثنا النفيلي، حدثنا زهير، حدثنا ابو اسحاق، حدثني حارثة بن وهب الخزاعي، - وكانت امه تحت عمر فولدت له عبيد الله بن عمر - قال صليت خلف رسول الله صلى الله عليه وسلم بمنى والناس اكثر ما كانوا فصلى بنا ركعتين في حجة الوداع . قال ابو داود حارثة من خزاعة ودارهم بمكة
Rapporté par Sulaiman b. 'Amr b. al-Ahwas, d’après sa mère : J’ai vu le Messager d’Allah ﷺ lancer des cailloux sur la jamrah depuis le bas de la vallée alors qu’il était à dos de chameau. Il disait le takbir (Allah est le plus grand) à chaque lancer. Un homme derrière lui lui faisait de l’ombre. J’ai demandé qui était cet homme. Les gens ont répondu : « C’est al-Fadl b. al-‘Abbas. » La foule était nombreuse. Le Prophète ﷺ a dit : « Ô gens, ne vous bousculez pas ; lorsque vous lancez les cailloux à la jamrah, lancez de petits cailloux. »
حدثنا ابراهيم بن مهدي، حدثني علي بن مسهر، عن يزيد بن ابي زياد، اخبرنا سليمان بن عمرو بن الاحوص، عن امه، قالت رايت رسول الله صلى الله عليه وسلم يرمي الجمرة من بطن الوادي وهو راكب يكبر مع كل حصاة ورجل من خلفه يستره فسالت عن الرجل فقالوا الفضل بن العباس وازدحم الناس فقال النبي صلى الله عليه وسلم " يا ايها الناس لا يقتل بعضكم بعضا واذا رميتم الجمرة فارموا بمثل حصى الخذف
Rapporté par Sulaiman b. 'Amr b. Ahwas, d’après sa mère : J’ai vu le Messager d’Allah ﷺ près de la Jamrat al-Aqabah (le troisième ou dernier pilier) à dos de chameau, et j’ai vu un caillou entre ses doigts. Il a lancé les cailloux et les gens ont aussi lancé des pierres sur la jamrah
حدثنا ابو ثور، ابراهيم بن خالد ووهب بن بيان قالا حدثنا عبيدة، عن يزيد بن ابي زياد، عن سليمان بن عمرو بن الاحوص، عن امه، قالت رايت رسول الله صلى الله عليه وسلم عند جمرة العقبة راكبا ورايت بين اصابعه حجرا فرمى ورمى الناس
La tradition mentionnée précédemment (n°1963) a aussi été transmise par Yazid ibn AbuZiyad avec une autre chaîne de rapporteurs. Cette version ajoute : Le Prophète ne s’est pas arrêté près de la jamrah
حدثنا محمد بن العلاء، حدثنا ابن ادريس، حدثنا يزيد بن ابي زياد، باسناده في مثل هذا الحديث زاد ولم يقم عندها
Nafi' a rapporté d’après Ibn Umar : Il avait l’habitude de venir à Mina et de lancer des cailloux pendant trois jours après le jour du sacrifice, en marchant à l’aller comme au retour. Il a rapporté que le Prophète ﷺ faisait de même
حدثنا القعنبي، حدثنا عبد الله، - يعني ابن عمر - عن نافع، عن ابن عمر، انه كان ياتي الجمار في الايام الثلاثة بعد يوم النحر ماشيا ذاهبا وراجعا ويخبر ان النبي صلى الله عليه وسلم كان يفعل ذلك
Rapporté par Jabir ibn ‘Abdullah : J’ai vu le Messager d’Allah ﷺ lancer des cailloux le jour du sacrifice alors qu’il était sur sa monture, et il disait : « Apprenez vos rites, car je ne sais pas si je pourrai encore accomplir le hajj après cette fois. »
حدثنا احمد بن حنبل، حدثنا يحيى بن سعيد، عن ابن جريج، اخبرني ابو الزبير، سمعت جابر بن عبد الله، يقول رايت رسول الله صلى الله عليه وسلم يرمي على راحلته يوم النحر يقول " لتاخذوا مناسككم فاني لا ادري لعلي لا احج بعد حجتي هذه
Rapporté par Jabir : J’ai vu le Messager d’Allah ﷺ lancer des cailloux le jour du sacrifice alors qu’il était sur sa monture, dans la matinée, puis à un autre moment après le zénith du soleil
حدثنا احمد بن حنبل، حدثنا يحيى بن سعيد، عن ابن جريج، قال اخبرني ابو الزبير، انه سمع جابر بن عبد الله، يقول رايت رسول الله صلى الله عليه وسلم يرمي على راحلته يوم النحر ضحى فاما بعد ذلك فبعد زوال الشمس
Rapporté par Wabrah : J’ai demandé à Ibn 'Umar : « Quand dois-je lancer les cailloux à la jamrah ? » Il a répondu : « Quand ton imam (le responsable du hajj) lance les cailloux, c’est à ce moment-là que tu dois les lancer. » J’ai reposé la question. Il a alors dit : « Nous attendions que le soleil passe le zénith. Quand il déclinait, nous lancions les cailloux. »
حدثنا عبد الله بن محمد الزهري، حدثنا سفيان، عن مسعر، عن وبرة، قال سالت ابن عمر متى ارمي الجمار قال اذا رمى امامك فارم . فاعدت عليه المسالة فقال كنا نتحين زوال الشمس فاذا زالت الشمس رمينا
Rapporté par Aishah (la mère des croyants) رضي الله عنها : Le Messager d’Allah ﷺ a accompli le tawaf obligatoire autour de la Ka’bah à la fin du jour du sacrifice, après avoir fait la prière du midi. Il est ensuite retourné à Mina et y est resté pendant les jours de tachriq, lançant des cailloux sur les jamrahs après le déclin du soleil. Il lançait sept cailloux sur chaque jamrah, en disant le takbir (Allah est le plus grand) à chaque lancer. Il s’arrêtait à la première et à la deuxième jamrah, et y restait longtemps pour faire des invocations avec humilité. Il lançait les cailloux à la troisième jamrah mais ne s’y arrêtait pas
حدثنا علي بن بحر، وعبد الله بن سعيد، - المعنى - قالا حدثنا ابو خالد الاحمر، عن محمد بن اسحاق، عن عبد الرحمن بن القاسم، عن ابيه، عن عايشة، قالت افاض رسول الله صلى الله عليه وسلم من اخر يومه حين صلى الظهر ثم رجع الى منى فمكث بها ليالي ايام التشريق يرمي الجمرة اذا زالت الشمس كل جمرة بسبع حصيات يكبر مع كل حصاة ويقف عند الاولى والثانية فيطيل القيام ويتضرع ويرمي الثالثة ولا يقف عندها
Rapporté par 'Abd al-Rahman b. Yazid, d’après Ibn Mas'ud : Quand Ibn Mas'ud arrivait à la plus grande jamrah, il se plaçait avec la Ka’bah à sa gauche et Mina à sa droite, puis il lançait sept cailloux sur la jamrah. Ensuite il disait : « C’est ainsi qu’a lancé celui à qui la sourate al-Baqarah a été révélée. »
حدثنا حفص بن عمر، ومسلم بن ابراهيم، - المعنى - قالا حدثنا شعبة، عن الحكم، عن ابراهيم، عن عبد الرحمن بن يزيد، عن ابن مسعود، قال لما انتهى الى الجمرة الكبرى جعل البيت عن يساره ومنى عن يمينه ورمى الجمرة بسبع حصيات وقال هكذا رمى الذي انزلت عليه سورة البقرة
Rapporté par Abu al-Baddah b. 'Asim, d’après son père 'Asim : Le Messager d’Allah ﷺ a donné la permission aux gardiens de troupeaux de chameaux de ne pas passer la nuit à Mina et leur a demandé de lancer les cailloux le jour du sacrifice, puis de lancer les cailloux sur les jamrahs le lendemain et les deux jours suivants, ainsi que le jour de leur retour
حدثنا عبد الله بن مسلمة القعنبي، عن مالك، ح وحدثنا ابن السرح، اخبرنا ابن وهب، اخبرني مالك، عن عبد الله بن ابي بكر بن محمد بن عمرو بن حزم، عن ابيه، عن ابي البداح بن عاصم، عن ابيه، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم رخص لرعاء الابل في البيتوتة يرمون يوم النحر ثم يرمون الغد ومن بعد الغد بيومين ويرمون يوم النفر
Rapporté par Abu al-Baddah ibn 'Asim ibn Adi, d'après son père : Le Messager d’Allah ﷺ a permis aux gardiens de chameaux de lapider les jamrahs un jour et de ne pas le faire le jour suivant
حدثنا مسدد، حدثنا سفيان، عن عبد الله، ومحمد، ابنى ابي بكر عن ابيهما، عن ابي البداح بن عدي، عن ابيه، ان النبي صلى الله عليه وسلم رخص للرعاء ان يرموا يوما ويدعوا يوما
AbuMijlaz a dit : J’ai interrogé Ibn Abbas au sujet du lancer de pierres sur les jamrahs. Il a répondu : Je ne sais pas si le Messager d’Allah ﷺ a lancé six ou sept cailloux
حدثنا عبد الرحمن بن المبارك، حدثنا خالد بن الحارث، حدثنا شعبة، عن قتادة، قال سمعت ابا مجلز، يقول سالت ابن عباس عن شىء، من امر الجمار فقال ما ادري ارماها رسول الله صلى الله عليه وسلم بست او بسبع
Rapporté par Aïcha, la mère des croyants رضي الله عنها : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Quand l’un de vous lance les cailloux sur la dernière jamrah (Jamrat al-Aqabah), tout lui devient permis sauf les femmes (les relations sexuelles). » Abu Dawud a dit : Ceci est une tradition faible. Le rapporteur al-Hajjaj n’a ni vu al-Zuhri ni entendu ce récit de lui
حدثنا مسدد، حدثنا عبد الواحد بن زياد، حدثنا الحجاج، عن الزهري، عن عمرة بنت عبد الرحمن، عن عايشة، قالت قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اذا رمى احدكم جمرة العقبة فقد حل له كل شىء الا النساء " . قال ابو داود هذا حديث ضعيف الحجاج لم ير الزهري ولم يسمع منه
Rapporté par 'Abd Allah ibn 'Umar رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Ô Allah, accorde Ta miséricorde à ceux qui se rasent la tête. » Les gens ont dit : « Ô Messager d’Allah, et ceux qui se coupent les cheveux ? » Il a répété : « Ô Allah, accorde Ta miséricorde à ceux qui se rasent la tête. » Les gens ont dit : « Ô Messager d’Allah, et ceux qui se coupent les cheveux ? » Il a dit : « Et à ceux qui se coupent les cheveux. »
حدثنا القعنبي، عن مالك، عن نافع، عن عبد الله بن عمر، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " اللهم ارحم المحلقين " . قالوا يا رسول الله والمقصرين . قال " اللهم ارحم المحلقين " . قالوا يا رسول الله والمقصرين . قال " والمقصرين
Rapporté par Ibn 'Umar رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ s’est fait raser la tête lors du pèlerinage d’adieu
حدثنا قتيبة، حدثنا يعقوب، - يعني الاسكندراني - عن موسى بن عقبة، عن نافع، عن ابن عمر، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم حلق راسه في حجة الوداع