Loading...

Loading...
Livres
325 Hadiths
Rapporté par Abdullah ibn Abbas : Le Messager d’Allah ﷺ avait l’habitude d’envoyer en avance les membres faibles de sa famille dans l’obscurité (vers Mina), et leur ordonnait de ne pas jeter de cailloux sur les jamrahs avant le lever du soleil
حدثنا عثمان بن ابي شيبة، حدثنا الوليد بن عقبة، حدثنا حمزة الزيات، عن حبيب بن ابي ثابت، عن عطاء، عن ابن عباس، قال كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يقدم ضعفاء اهله بغلس ويامرهم يعني لا يرمون الجمرة حتى تطلع الشمس
Rapporté par Aisha, la mère des croyants رضي الله عنها : Le Prophète ﷺ a envoyé Umm Salamah la nuit précédant le jour du sacrifice et elle a jeté les cailloux sur la jamrah avant l’aube. Elle s’est dépêchée (vers La Mecque) et a accompli la circumambulation. Ce jour-là, le Messager d’Allah ﷺ l’a passé avec elle
حدثنا هارون بن عبد الله، حدثنا ابن ابي فديك، عن الضحاك، - يعني ابن عثمان - عن هشام بن عروة، عن ابيه، عن عايشة، انها قالت ارسل النبي صلى الله عليه وسلم بام سلمة ليلة النحر فرمت الجمرة قبل الفجر ثم مضت فافاضت وكان ذلك اليوم اليوم الذي يكون رسول الله صلى الله عليه وسلم - تعني - عندها
Ata’ a dit : Un rapporteur m’a rapporté au sujet de Asma’ qu’elle a jeté les cailloux sur la jamrah la nuit. J’ai dit : « Nous avons jeté les cailloux (sur la jamrah) la nuit. » Elle a dit : « Nous le faisions du vivant du Messager d’Allah ﷺ. »
حدثنا محمد بن خلاد الباهلي، حدثنا يحيى، عن ابن جريج، اخبرني عطاء، اخبرني مخبر، عن اسماء، انها رمت الجمرة قلت انا رمينا الجمرة بليل . قالت انا كنا نصنع هذا على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم
Rapporté par Jabir ibn Abdullah : Le Messager d’Allah ﷺ est parti d’Al Muzdalifah calmement et a ordonné aux gens de jeter de petits cailloux, et il s’est dépêché dans la vallée (wadi) de Muhassir
حدثنا محمد بن كثير، حدثنا سفيان، حدثني ابو الزبير، عن جابر، قال افاض رسول الله صلى الله عليه وسلم وعليه السكينة وامرهم ان يرموا بمثل حصى الخذف واوضع في وادي محسر
Rapporté par Abdullah ibn Umar : Le Messager d’Allah ﷺ s’est arrêté le jour du sacrifice entre les jamrahs (piliers à Mina) lors du hajj qu’il a accompli. Il a demandé : « Quel est ce jour ? » Ils ont répondu : « C’est le jour du sacrifice. » Il a dit : « C’est le jour du grand pèlerinage (hajj akbar). »
حدثنا مومل بن الفضل، حدثنا الوليد، حدثنا هشام، - يعني ابن الغاز - حدثنا نافع، عن ابن عمر، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم وقف يوم النحر بين الجمرات في الحجة التي حج فقال " اى يوم هذا " . قالوا يوم النحر . قال " هذا يوم الحج الاكبر
Rapporté par Abu Huraira : Abu Bakr m’a envoyé parmi ceux qui proclamaient à Mina qu’aucun polythéiste ne devait accomplir le Hajj après cette année, et qu’aucune personne nue ne devait faire le tour de la Maison (la Ka’bah), et que le jour du grand Hajj est le jour du sacrifice, et que le grand Hajj, c’est le Hajj
حدثنا محمد بن يحيى بن فارس، ان الحكم بن نافع، حدثهم حدثنا شعيب، عن الزهري، حدثني حميد بن عبد الرحمن، ان ابا هريرة، قال بعثني ابو بكر فيمن يوذن يوم النحر بمنى ان لا يحج بعد العام مشرك ولا يطوف بالبيت عريان ويوم الحج الاكبر يوم النحر والحج الاكبر الحج
Rapporté par Abu Bakrah : Le Prophète ﷺ a prononcé un sermon pendant son hajj et a dit : « Le temps a bouclé un cycle et a pris la forme du jour où Allah a créé les cieux et la terre. L’année compte douze mois dont quatre sont sacrés, trois d’entre eux se suivent : Dhul-Qa’dah, Dhul-Hijjah et Muharram, et aussi Rajab de Mudar qui se trouve entre Jumadah et Sha’ban. »
حدثنا مسدد، حدثنا اسماعيل، حدثنا ايوب، عن محمد، عن ابن ابي بكرة، عن ابي بكرة، ان النبي صلى الله عليه وسلم خطب في حجته فقال " ان الزمان قد استدار كهييته يوم خلق الله السموات والارض السنة اثنا عشر شهرا منها اربعة حرم ثلاث متواليات ذو القعدة و ذو الحجة والمحرم ورجب مضر الذي بين جمادى وشعبان
Ce même récit a aussi été transmis par Abu Bakrah via une autre chaîne de transmetteurs. Abu Dawud a dit : Ibn ‘Awn a mentionné son nom (celui d’Abu Bakrah) et a rapporté ce récit : de ‘Abd al-Rahman b. Abi Bakrah d’après Abu Bakrah
حدثنا محمد بن يحيى بن فياض، حدثنا عبد الوهاب، حدثنا ايوب السختياني، عن محمد بن سيرين، عن ابن ابي بكرة، عن ابي بكرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم بمعناه . قال ابو داود سماه ابن عون فقال عن عبد الرحمن بن ابي بكرة عن ابي بكرة في هذا الحديث
Rapporté par AbdurRahman Ya’mar ad-Dayli : Je suis venu voir le Saint Prophète ﷺ alors qu’il était à Arafat. Des gens ou un groupe de personnes sont venus du Najd. Ils ont demandé à quelqu’un d’interroger le Prophète sur le hajj. Il a alors appelé le Messager d’Allah ﷺ en disant : « Comment accomplit-on le hajj ? » Le Prophète a ordonné à un homme de répondre. Il a crié à haute voix : « Le hajj, le hajj, c’est le jour de ‘Arafah. Si quelqu’un arrive là-bas avant la prière de l’aube dans la nuit d’Al Muzdalifah, son hajj sera complet. Le temps de séjour à Mina est de trois jours. Celui qui part plus tôt en deux jours, il n’y a pas de faute pour lui, et celui qui reste plus longtemps, il n’y a pas de faute pour lui. » Le narrateur a dit : Le Prophète a ensuite fait monter un homme derrière lui sur le chameau. Il a commencé à proclamer cela à haute voix. Abu Dawud a dit : Ce récit a été rapporté par Mahran d’après Sufyan de façon similaire. Cette version ajoute : « Le Hajj, le Hajj », deux fois. La version rapportée par Yaya b. Sa’id al-Qattan dit : « Le Hajj n’a lieu qu’une seule fois. »
حدثنا محمد بن كثير، حدثنا سفيان، حدثني بكير بن عطاء، عن عبد الرحمن بن ابي يعمر الديلي، قال اتيت النبي صلى الله عليه وسلم وهو بعرفة فجاء ناس - او نفر - من اهل نجد فامروا رجلا فنادى رسول الله صلى الله عليه وسلم كيف الحج فامر رسول الله صلى الله عليه وسلم رجلا فنادى " الحج الحج يوم عرفة من جاء قبل صلاة الصبح من ليلة جمع فتم حجه ايام منى ثلاثة فمن تعجل في يومين فلا اثم عليه ومن تاخر فلا اثم عليه " . قال ثم اردف رجلا خلفه فجعل ينادي بذلك . قال ابو داود وكذلك رواه مهران عن سفيان قال " الحج الحج " . مرتين ورواه يحيى بن سعيد القطان عن سفيان قال " الحج " . مرة
Rapporté par Urwah ibn Mudarris at-Ta’i : Je suis venu voir le Messager d’Allah ﷺ à l’endroit de l’arrêt, c’est-à-dire Al Muzdalifah. J’ai dit : « Je viens des montagnes de Tayy. J’ai fatigué ma monture et moi-même. Par Allah, je n’ai laissé aucune colline sur mon chemin sans m’y arrêter. Ai-je accompli mon hajj ? » Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Quiconque accomplit cette prière avec nous et arrive à ‘Arafah avant cela, de nuit ou de jour, aura accompli son hajj et il pourra se laver de la poussière (de son corps). »
حدثنا مسدد، حدثنا يحيى، عن اسماعيل، حدثنا عامر، اخبرني عروة بن مضرس الطايي، قال اتيت رسول الله صلى الله عليه وسلم بالموقف - يعني بجمع قلت جيت يا رسول الله من جبل طيي اكللت مطيتي واتعبت نفسي والله ما تركت من جبل الا وقفت عليه فهل لي من حج فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من ادرك معنا هذه الصلاة واتى عرفات قبل ذلك ليلا او نهارا فقد تم حجه وقضى تفثه
Rapporté par AbdurRahman ibn Mu'adh : Il a entendu un homme parmi les Compagnons du Prophète ﷺ dire : Le Prophète ﷺ a fait un discours aux gens à Mina et il leur a demandé de rester dans leurs logements. Il a ensuite dit : « Les Muhajiroun (Émigrés) doivent rester ici », et il a fait un signe du côté droit de la qibla, puis « les Ansar (Auxiliaires) ici », en faisant un signe du côté gauche de la qibla ; les autres doivent s’installer autour d’eux
حدثنا احمد بن حنبل، حدثنا عبد الرزاق، اخبرنا معمر، عن حميد الاعرج، عن محمد بن ابراهيم التيمي، عن عبد الرحمن بن معاذ، عن رجل، من اصحاب النبي صلى الله عليه وسلم قال خطب النبي صلى الله عليه وسلم الناس بمنى ونزلهم منازلهم فقال " لينزل المهاجرون ها هنا " . واشار الى ميمنة القبلة " والانصار ها هنا " . واشار الى ميسرة القبلة " ثم لينزل الناس حولهم
Rapporté par Ibn AbuNajih, d’après son père, selon deux hommes de Banu Bakr : Nous avons vu le Messager d’Allah ﷺ faire un discours au milieu des jours de tachriq alors que nous étions près de sa monture. C’est le discours que le Messager d’Allah ﷺ a prononcé à Mina
حدثنا محمد بن العلاء، حدثنا ابن المبارك، عن ابراهيم بن نافع، عن ابن ابي نجيح، عن ابيه، عن رجلين، من بني بكر قالا راينا رسول الله صلى الله عليه وسلم يخطب بين اوسط ايام التشريق ونحن عند راحلته وهي خطبة رسول الله صلى الله عليه وسلم التي خطب بمنى
Rapporté par Sarra', fille de Nabhan : Elle était responsable d’un temple à l’époque préislamique. Elle a dit : Le Prophète ﷺ nous a fait un discours le deuxième jour du sacrifice (yawm ar-ru’us) et a dit : « Quel est ce jour ? » Nous avons répondu : « Allah et Son Messager savent mieux. » Il a dit : « N’est-ce pas le milieu des jours de tachriq ? »
حدثنا محمد بن بشار، حدثنا ابو عاصم، حدثنا ربيعة بن عبد الرحمن بن حصن، حدثتني جدتي، سراء بنت نبهان - وكانت ربة بيت في الجاهلية - قالت خطبنا رسول الله صلى الله عليه وسلم يوم الرءوس فقال " اى يوم هذا " . قلنا الله ورسوله اعلم قال " اليس اوسط ايام التشريق " . قال ابو داود وكذلك قال عم ابي حرة الرقاشي انه خطب اوسط ايام التشريق
Rapporté par Harmas ibn Ziyad al-Bahili : J’ai vu le Prophète ﷺ faire un discours aux gens sur sa chamelle al-Adba’, le jour du sacrifice à Mina
حدثنا هارون بن عبد الله، حدثنا هشام بن عبد الملك، حدثنا عكرمة، حدثني الهرماس بن زياد الباهلي، قال رايت النبي صلى الله عليه وسلم يخطب الناس على ناقته العضباء يوم الاضحى بمنى
Rapporté par Abu Umamah : J’ai entendu le discours du Messager d’Allah ﷺ à Mina le jour du sacrifice
حدثنا مومل، - يعني ابن الفضل - الحراني - حدثنا الوليد، حدثنا ابن جابر، حدثنا سليم بن عامر الكلاعي، سمعت ابا امامة، يقول سمعت خطبة، رسول الله صلى الله عليه وسلم بمنى يوم النحر
Rapporté par Rafi' ibn Amr al-Muzani : J’ai vu le Messager d’Allah ﷺ faire un discours aux gens à Mina (le jour du sacrifice) quand le soleil était déjà haut (dans la matinée), sur une mule blanche, et Ali رضي الله عنه traduisait pour lui ; certains étaient debout et d’autres assis
حدثنا عبد الوهاب بن عبد الرحيم الدمشقي، حدثنا مروان، عن هلال بن عامر المزني، حدثني رافع بن عمرو المزني، قال رايت رسول الله صلى الله عليه وسلم يخطب الناس بمنى حين ارتفع الضحى على بغلة شهباء وعلي - رضى الله عنه - يعبر عنه والناس بين قاعد وقايم
Rapporté par AbdurRahman ibn Mu'adh at-Taymi : Le Messager d’Allah ﷺ nous a fait un discours alors que nous étions à Mina. Nous étions attentifs et écoutions ce qu’il disait, tout en restant dans nos logements. Il a commencé à nous enseigner les rites du hajj jusqu’à l’étape du lancer des cailloux sur les Jamrahs (piliers à Mina). Il a mis ses index dans ses oreilles et a dit : « Lancez de petits cailloux. » Il a ensuite demandé aux Muhajiroun (Émigrés) de s’installer. Ils se sont installés devant la mosquée. Puis il a demandé aux Ansar (Auxiliaires) de camper. Ils ont campé derrière la mosquée. Ensuite, les autres gens se sont installés
حدثنا مسدد، حدثنا عبد الوارث، عن حميد الاعرج، عن محمد بن ابراهيم التيمي، عن عبد الرحمن بن معاذ التيمي، قال خطبنا رسول الله صلى الله عليه وسلم ونحن بمنى ففتحت اسماعنا حتى كنا نسمع ما يقول ونحن في منازلنا فطفق يعلمهم مناسكهم حتى بلغ الجمار فوضع اصبعيه السبابتين في اذنيه ثم قال " بحصى الخذف " . ثم امر المهاجرين فنزلوا في مقدم المسجد وامر الانصار فنزلوا من وراء المسجد ثم نزل الناس بعد ذلك
Ibn Jurayj a demandé à Ibn Umar : Nous vendons les biens des gens ; donc l’un de nous va à La Mecque et y passe la nuit avec ces biens (pendant le séjour à Mina). Il a répondu : Le Messager d’Allah ﷺ passait la nuit et la journée à Mina
حدثنا ابو بكر، محمد بن خلاد الباهلي حدثنا يحيى، عن ابن جريج، حدثني حريز، او ابو حريز - الشك من يحيى - انه سمع عبد الرحمن بن فروخ، يسال ابن عمر قال انا نتبايع باموال الناس فياتي احدنا مكة فيبيت على المال فقال اما رسول الله صلى الله عليه وسلم فبات بمنى وظل
Rapporté par Ibn 'Umar : Al-'Abbas a demandé la permission au Messager d’Allah ﷺ de passer la nuit à La Mecque pendant son séjour à Mina pour distribuer de l’eau aux gens. Il lui a donné la permission
حدثنا عثمان بن ابي شيبة، حدثنا ابن نمير، وابو اسامة عن عبيد الله، عن نافع، عن ابن عمر، قال استاذن العباس رسول الله صلى الله عليه وسلم ان يبيت بمكة ليالي منى من اجل سقايته فاذن له
Rapporté par 'Abd al-Rahman b. Zaid : 'Uthman a prié quatre rak'ahs à Mina. 'Abd Allah (b. Mas'ud) a dit : J’ai prié deux rak'ahs avec le Prophète ﷺ et deux rak'ahs avec 'Umar. La version de Hafs ajoute : Et aussi avec 'Uthman au début de son califat. Ensuite, 'Uthman a commencé à faire la prière complète (c’est-à-dire quatre rak'ahs). La version d’Abu Mu’awiyah ajoute : Ensuite, vos façons d’agir ont divergé. Je préfère prier deux rak'ahs acceptées par Allah plutôt que quatre. Al-A'mash a dit : Mu'awiyah b. Qurrah m’a rapporté de ses enseignants : 'Abd Allah (b. Mas'ud) a un jour prié quatre rak'ahs. On lui a dit : Tu as critiqué 'Uthman mais tu as toi-même prié quatre ? Il a répondu : La discorde est un mal
حدثنا مسدد، ان ابا معاوية، وحفص بن غياث، حدثاه - وحديث ابي معاوية، اتم - عن الاعمش، عن ابراهيم، عن عبد الرحمن بن يزيد، قال صلى عثمان بمنى اربعا فقال عبد الله صليت مع النبي صلى الله عليه وسلم ركعتين ومع ابي بكر ركعتين ومع عمر ركعتين زاد عن حفص ومع عثمان صدرا من امارته ثم اتمها . زاد من ها هنا عن ابي معاوية ثم تفرقت بكم الطرق فلوددت ان لي من اربع ركعات ركعتين متقبلتين . قال الاعمش فحدثني معاوية بن قرة عن اشياخه ان عبد الله صلى اربعا قال فقيل له عبت على عثمان ثم صليت اربعا قال الخلاف شر