Loading...

Loading...
Livres
93 Hadiths
Rapporté par Safwan ibn Ya’la d’après son père رضي الله عنه : Il a entendu le Messager d’Allah ﷺ réciter des versets du Coran sur le minbar, notamment : « Ils ont crié : Ô Malik. »
حدثنا قتيبة بن سعيد، وابو بكر بن ابي شيبة واسحاق الحنظلي جميعا عن ابن عيينة، - قال قتيبة حدثنا سفيان، - عن عمرو، سمع عطاء، يخبر عن صفوان بن، يعلى عن ابيه، انه سمع النبي صلى الله عليه وسلم يقرا على المنبر { ونادوا يا مالك}
Rapporté par ‘Amra, fille de Abd al-Rahman, d’après la sœur de ‘Amra رضي الله عنها : J’ai mémorisé la sourate « Qaf, par le Coran glorieux » de la bouche du Messager d’Allah ﷺ, car il la récitait sur le minbar chaque vendredi
وحدثني عبد الله بن عبد الرحمن الدارمي، اخبرنا يحيى بن حسان، حدثنا سليمان، بن بلال عن يحيى بن سعيد، عن عمرة بنت عبد الرحمن، عن اخت، لعمرة قالت اخذت { ق والقران المجيد} من في رسول الله صلى الله عليه وسلم يوم الجمعة وهو يقرا بها على المنبر في كل جمعة
Rapporté par la fille de Haritha ibn Nu’man رضي الله عنها : Je n’ai mémorisé la sourate Qaf que de la bouche du Messager d’Allah ﷺ, car il la récitait lors de chaque sermon du vendredi. Elle ajouta aussi : « Notre four et celui du Messager d’Allah ﷺ étaient le même. »
وحدثنيه ابو الطاهر، اخبرنا ابن وهب، عن يحيى بن ايوب، عن يحيى بن سعيد، عن عمرة، عن اخت، لعمرة بنت عبد الرحمن كانت اكبر منها . بمثل حديث سليمان بن بلال
Rapporté par Umm Bisham bint Haritha ibn Nu’man رضي الله عنها : Notre four et celui du Messager d’Allah ﷺ étaient le même pendant deux ans, ou pendant un an ou une partie d’une année. Et je n’ai appris « Qaf. Par le Coran glorieux » que de la bouche du Messager d’Allah ﷺ, qui la récitait chaque vendredi sur le minbar lorsqu’il faisait le sermon aux gens
حدثني محمد بن بشار، حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شعبة، عن خبيب، عن عبد، الله بن محمد بن معن عن بنت لحارثة بن النعمان، قالت ما حفظت { ق} الا من في رسول الله صلى الله عليه وسلم يخطب بها كل جمعة . قالت وكان تنورنا وتنور رسول الله صلى الله عليه وسلم واحدا
Rapporté par Umm Hisham bint Haritha ibn Nu’man رضي الله عنها : Notre four et celui du Messager d’Allah ﷺ étaient le même pendant deux ans, ou pendant un an et une partie d’une année. Et je n’ai appris la sourate « Qaf. Par le Coran glorieux » que de la bouche du Messager d’Allah ﷺ, qui la récitait chaque vendredi depuis le minbar lorsqu’il s’adressait aux gens
وحدثنا عمرو الناقد، حدثنا يعقوب بن ابراهيم بن سعد، حدثنا ابي، عن محمد، بن اسحاق قال حدثني عبد الله بن ابي بكر بن محمد بن عمرو بن حزم الانصاري، عن يحيى بن عبد الله بن عبد الرحمن بن سعد بن زرارة، عن ام هشام بنت حارثة بن النعمان، قالت لقد كان تنورنا وتنور رسول الله صلى الله عليه وسلم واحدا سنتين او سنة وبعض سنة وما اخذت { ق والقران المجيد} الا عن لسان رسول الله صلى الله عليه وسلم يقروها كل يوم جمعة على المنبر اذا خطب الناس
Rapporté par Umara ibn Ruwaiba رضي الله عنه : Il a vu Bishr ibn Marwan lever les mains sur le minbar et il a dit : « Ô Allah, défigure ces mains ! J’ai vu le Messager d’Allah ﷺ ne faire aucun autre geste avec ses mains que celui-ci », et il montra son index
وحدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا عبد الله بن ادريس، عن حصين، عن عمارة، بن رويبة قال راى بشر بن مروان على المنبر رافعا يديه فقال قبح الله هاتين اليدين لقد رايت رسول الله صلى الله عليه وسلم ما يزيد على ان يقول بيده هكذا . واشار باصبعه المسبحة
Rapporté par Husain ibn Abd al-Rahman رضي الله عنه : Ce hadith a été rapporté par une autre chaîne de transmetteurs selon Husain ibn Abd al-Rahman
وحدثناه قتيبة بن سعيد، حدثنا ابو عوانة، عن حصين بن عبد الرحمن، قال رايت بشر بن مروان يوم جمعة يرفع يديه . فقال عمارة بن رويبة . فذكر نحوه
Rapporté par Jabir ibn Abdullah رضي الله عنه : Alors que le Messager d’Allah ﷺ prononçait le sermon du vendredi, un homme arriva et le Prophète ﷺ lui dit : « Untel, as-tu prié deux rak‘a ? » Il répondit : « Non. » Le Prophète ﷺ dit alors : « Lève-toi et prie. »
وحدثنا ابو الربيع الزهراني، وقتيبة بن سعيد، قالا حدثنا حماد، - و هو ابن زيد - عن عمرو بن دينار، عن جابر بن عبد الله، قال بينا النبي صلى الله عليه وسلم يخطب يوم الجمعة اذ جاء رجل فقال له النبي صلى الله عليه وسلم " اصليت يا فلان " . قال لا . قال " قم فاركع
Rapporté par Jabir رضي الله عنه : Ce hadith est rapporté par Jabir selon une autre chaîne, mais Hammad (l’un des rapporteurs) ne mentionne pas les deux rak‘a
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، ويعقوب الدورقي، عن ابن علية، عن ايوب، عن عمرو، عن جابر، عن النبي صلى الله عليه وسلم كما قال حماد ولم يذكر الركعتين
Rapporté par Jabir ibn Abdullah رضي الله عنه : Un homme entra dans la mosquée pendant que le Messager d’Allah ﷺ prononçait le sermon du vendredi. Le Prophète ﷺ lui demanda : « As-tu accompli la prière ? » Il répondit : « Non. » Le Prophète ﷺ dit alors : « Lève-toi et accomplis les deux rak‘a. » Selon Qutaiba, il dit : « Accomplis deux rak‘a. »
وحدثنا قتيبة بن سعيد، واسحاق بن ابراهيم، قال قتيبة حدثنا وقال، اسحاق اخبرنا سفيان، عن عمرو، سمع جابر بن عبد الله، يقول دخل رجل المسجد ورسول الله صلى الله عليه وسلم يخطب يوم الجمعة فقال " اصليت " . قال لا . قال " قم فصل الركعتين " . وفي رواية قتيبة قال " صل ركعتين
Rapporté par Jabir ibn Abdullah رضي الله عنه : Un homme entra dans la mosquée pendant que le Messager d’Allah ﷺ prononçait le sermon du vendredi, debout sur le minbar. Le Prophète ﷺ lui demanda : « As-tu accompli deux rak‘a ? » Il répondit : « Non. » Le Prophète ﷺ dit alors : « Accomplis-les. »
وحدثني محمد بن رافع، وعبد بن حميد، قال ابن رافع حدثنا عبد الرزاق، اخبرنا ابن جريج، اخبرني عمرو بن دينار، انه سمع جابر بن عبد الله، يقول جاء رجل والنبي صلى الله عليه وسلم على المنبر يوم الجمعة يخطب فقال له " اركعت ركعتين " . قال لا. فقال: «اركع»
Rapporté par Jabir ibn Abdullah رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ prononça le sermon et dit : « Lorsque l’un d’entre vous vient pour la prière du vendredi et que l’imam est déjà sorti (pour le sermon), il doit quand même accomplir deux rak‘a. »
حدثنا محمد بن بشار، حدثنا محمد، - وهو ابن جعفر - حدثنا شعبة، عن عمرو، قال سمعت جابر بن عبد الله، ان النبي صلى الله عليه وسلم خطب فقال " اذا جاء احدكم يوم الجمعة وقد خرج الامام فليصل ركعتين
Rapporté par Jabir رضي الله عنه : Sulaik Ghatafani vint un vendredi alors que le Messager d’Allah ﷺ était assis sur le minbar. Sulaik s’assit sans avoir prié. Le Messager d’Allah ﷺ lui demanda : « As-tu accompli deux rak‘a ? » Il répondit : « Non. » Le Prophète ﷺ dit alors : « Lève-toi et accomplis-les. »
وحدثنا قتيبة بن سعيد، حدثنا ليث، ح وحدثنا محمد بن رمح، اخبرنا الليث، عن ابي الزبير، عن جابر، انه قال جاء سليك الغطفاني يوم الجمعة ورسول الله صلى الله عليه وسلم قاعد على المنبر فقعد سليك قبل ان يصلي فقال له النبي صلى الله عليه وسلم " اركعت ركعتين " . قال لا . قال " قم فاركعهما
Rapporté par Jabir ibn Abdullah رضي الله عنه : Sulaik Ghatafani vint un vendredi pendant que le Messager d’Allah ﷺ prononçait le sermon. Sulaik s’assit. Le Prophète ﷺ lui dit : « Ô Sulaik, lève-toi et accomplis deux rak‘a, mais fais-les courtes. » Puis il ajouta : « Quand l’un d’entre vous vient le vendredi pendant que l’imam prononce le sermon, qu’il accomplisse deux rak‘a courtes. »
وحدثنا اسحاق بن ابراهيم، وعلي بن خشرم، كلاهما عن عيسى بن يونس، - قال ابن خشرم اخبرنا عيسى، - عن الاعمش، عن ابي سفيان، عن جابر بن عبد الله، قال جاء سليك الغطفاني يوم الجمعة ورسول الله صلى الله عليه وسلم يخطب فجلس فقال له " يا سليك قم فاركع ركعتين وتجوز فيهما - ثم قال - اذا جاء احدكم يوم الجمعة والامام يخطب فليركع ركعتين وليتجوز فيهما
Rapporté par Abu Rifa’a رضي الله عنه : Je suis venu voir le Prophète ﷺ alors qu’il prononçait le sermon et j’ai dit : « Messager d’Allah, voici un étranger qui veut apprendre cette religion et il ne sait pas ce que c’est. » Le Messager d’Allah ﷺ me regarda, laissa son sermon, vint vers moi, on lui apporta une chaise dont je crus que les pieds étaient en fer. Le Messager d’Allah ﷺ s’y assit et commença à m’enseigner ce qu’Allah lui avait appris. Ensuite, il retourna au minbar pour terminer son sermon
وحدثنا شيبان بن فروخ، حدثنا سليمان بن المغيرة، حدثنا حميد بن هلال، قال قال ابو رفاعة انتهيت الى النبي صلى الله عليه وسلم وهو يخطب قال فقلت يا رسول الله رجل غريب جاء يسال عن دينه لا يدري ما دينه - قال - فاقبل على رسول الله صلى الله عليه وسلم وترك خطبته حتى انتهى الى فاتي بكرسي حسبت قوايمه حديدا - قال - فقعد عليه رسول الله صلى الله عليه وسلم وجعل يعلمني مما علمه الله ثم اتى خطبته فاتم اخرها
Rapporté par Ibn Abu Rafi’ رضي الله عنه : Marwan nomma Abu Huraira comme son adjoint à Médine et partit lui-même à La Mecque. Abu Huraira dirigea la prière du vendredi pour nous et, après la sourate Al-Jumu’a, il récita dans la seconde rak‘a : « Quand les hypocrites viennent à toi » (sourate 63). Ensuite, je rencontrai Abu Huraira et lui dis : « Tu as récité deux sourates qu’Ali ibn Abu Talib récitait à Koufa. » Abu Huraira répondit : « J’ai entendu le Messager d’Allah ﷺ réciter ces deux sourates lors de la prière du vendredi. »
حدثنا عبد الله بن مسلمة بن قعنب، حدثنا سليمان، - وهو ابن بلال - عن جعفر، عن ابيه، عن ابن ابي رافع، قال استخلف مروان ابا هريرة على المدينة وخرج الى مكة فصلى لنا ابو هريرة الجمعة فقرا بعد سورة الجمعة في الركعة الاخرة { اذا جاءك المنافقون} - قال - فادركت ابا هريرة حين انصرف فقلت له انك قرات بسورتين كان علي بن ابي طالب يقرا بهما بالكوفة . فقال ابو هريرة اني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقرا بهما يوم الجمعة
Rapporté par Abdullah ibn Abu Rafi’ رضي الله عنه : Ce hadith est rapporté avec la même chaîne, mais avec cette précision : il récitait la sourate Al-Jumu’a (62) dans la première rak‘a et « Quand les hypocrites viennent » dans la seconde
وحدثنا قتيبة بن سعيد، وابو بكر بن ابي شيبة قالا حدثنا حاتم بن اسماعيل، ح وحدثنا قتيبة، حدثنا عبد العزيز، - يعني الدراوردي - كلاهما عن جعفر، عن ابيه، عن عبيد الله بن ابي رافع، قال استخلف مروان ابا هريرة . بمثله غير ان في، رواية حاتم فقرا بسورة الجمعة في السجدة الاولى وفي الاخرة { اذا جاءك المنافقون} ورواية عبد العزيز مثل حديث سليمان بن بلال
Rapporté par Nu’man ibn Bashir رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ récitait lors des deux fêtes (‘Id) et à la prière du vendredi : « Glorifie le nom de ton Seigneur, le Très-Haut » (sourate 87) et « T’est-il parvenue la nouvelle de l’événement écrasant ? » (sourate 88). Et lorsque la fête et le vendredi tombaient le même jour, il récitait ces deux sourates dans les deux prières
حدثنا يحيى بن يحيى، وابو بكر بن ابي شيبة واسحاق جميعا عن جرير، - قال يحيى اخبرنا جرير، - عن ابراهيم بن محمد بن المنتشر، عن ابيه، عن حبيب بن، سالم مولى النعمان بن بشير عن النعمان بن بشير، قال كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يقرا في العيدين وفي الجمعة ب { سبح اسم ربك الاعلى} و { هل اتاك حديث الغاشية} قال واذا اجتمع العيد والجمعة في يوم واحد يقرا بهما ايضا في الصلاتين
Rapporté par Ibrahim ibn Muhammad ibn al-Muntashir رضي الله عنه : Ce hadith a été rapporté avec la même chaîne de transmetteurs
وحدثناه قتيبة بن سعيد، حدثنا ابو عوانة، عن ابراهيم بن محمد بن المنتشر، بهذا الاسناد
Rapporté par Dahhak b. Qais : Il a écrit à Nu'man b. Bashir pour lui demander ce que le Messager d’Allah ﷺ récitait le vendredi en dehors de la sourate Al-Jumu'a. Il a répondu qu’il récitait : « Est-ce qu’il t’est parvenu… » (Sourate)
وحدثنا عمرو الناقد، حدثنا سفيان بن عيينة، عن ضمرة بن سعيد، عن عبيد، الله بن عبد الله قال كتب الضحاك بن قيس الى النعمان بن بشير يساله اى شىء قرا رسول الله صلى الله عليه وسلم يوم الجمعة سوى سورة الجمعة فقال كان يقرا { هل اتاك}