Loading...

Loading...
Livres
93 Hadiths
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Un hadith similaire a été rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه
حدثنا ابن المثنى، حدثنا ابن ابي عدي، عن ابن عون، عن محمد، عن ابي هريرة، قال قال ابو القاسم صلى الله عليه وسلم بمثله
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Ce hadith a été rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه par une autre chaîne de transmetteurs
وحدثني حميد بن مسعدة الباهلي، حدثنا بشر، - يعني ابن مفضل - حدثنا سلمة، وهو ابن علقمة عن محمد، عن ابي هريرة، قال قال ابو القاسم صلى الله عليه وسلم بمثله
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Il y a un moment le vendredi où aucun musulman ne demande à Allah ce qui est bon sans qu’Il ne le lui accorde. » Et il a ajouté : « C’est un moment très court. »
وحدثنا عبد الرحمن بن سلام الجمحي، حدثنا الربيع، - يعني ابن مسلم - عن محمد بن زياد، عن ابي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم انه قال " ان في الجمعة لساعة لا يوافقها مسلم يسال الله فيها خيرا الا اعطاه اياه " . قال وهي ساعة خفيفة
Rapporté par Hammam ibn Munabbih رضي الله عنه : Il a rapporté ce hadith d’Abu Huraira رضي الله عنه, qui le tenait du Messager d’Allah ﷺ, mais il n’a pas dit : « Ce moment est court. »
وحدثناه محمد بن رافع، حدثنا عبد الرزاق، حدثنا معمر، عن همام بن منبه، عن ابي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم . ولم يقل وهي ساعة خفيفة
Rapporté par Abu Burda ibn Abu Musa al-Ash’ari رضي الله عنه : Abdullah ibn Umar رضي الله عنه m’a dit : « As-tu entendu ton père rapporter quelque chose du Messager d’Allah ﷺ au sujet du moment du vendredi ? » J’ai répondu : « Oui, je l’ai entendu dire du Messager d’Allah ﷺ : “Ce moment se situe entre le moment où l’imam s’assoit et la fin de la prière.” »
وحدثني ابو الطاهر، وعلي بن خشرم، قالا اخبرنا ابن وهب، عن مخرمة بن، بكير ح وحدثنا هارون بن سعيد الايلي، واحمد بن عيسى، قالا حدثنا ابن وهب، اخبرنا مخرمة، عن ابيه، عن ابي بردة بن ابي موسى الاشعري، قال قال لي عبد الله بن عمر اسمعت اباك يحدث عن رسول الله صلى الله عليه وسلم في شان ساعة الجمعة قال: قلت نعم سمعته يقول سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: «هي ما بين ان يجلس الامام الى ان تقضى الصلاة»
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Le meilleur jour sur lequel le soleil s’est levé est le vendredi : c’est ce jour-là qu’Adam a été créé, qu’il est entré au Paradis et qu’il en a été expulsé. »
وحدثني حرملة بن يحيى، اخبرنا ابن وهب، اخبرني يونس، عن ابن شهاب، اخبرني عبد الرحمن الاعرج، انه سمع ابا هريرة، يقول قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " خير يوم طلعت عليه الشمس يوم الجمعة فيه خلق ادم وفيه ادخل الجنة وفيه اخرج منها
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Le meilleur jour sur lequel le soleil s’est levé est le vendredi : c’est ce jour-là qu’Adam a été créé, qu’il est entré au Paradis et qu’il en a été expulsé. Et l’Heure finale n’aura lieu qu’un vendredi. »
وحدثنا قتيبة بن سعيد، حدثنا المغيرة، - يعني الحزامي - عن ابي الزناد، عن الاعرج، عن ابي هريرة، ان النبي صلى الله عليه وسلم قال " خير يوم طلعت عليه الشمس يوم الجمعة فيه خلق ادم وفيه ادخل الجنة وفيه اخرج منها ولا تقوم الساعة الا في يوم الجمعة
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Nous qui sommes les derniers, nous serons les premiers au Jour de la Résurrection. Chaque communauté a reçu le Livre avant nous et nous l’avons reçu après eux. C’est ce jour qu’Allah nous a prescrit et vers lequel Il nous a guidés, et les gens sont venus après nous à ce sujet : les Juifs observent le jour suivant et les Chrétiens le jour d’après. »
وحدثنا عمرو الناقد، حدثنا سفيان بن عيينة، عن ابي الزناد، عن الاعرج، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " نحن الاخرون ونحن السابقون يوم القيامة بيد ان كل امة اوتيت الكتاب من قبلنا واوتيناه من بعدهم ثم هذا اليوم الذي كتبه الله علينا هدانا الله له فالناس لنا فيه تبع اليهود غدا والنصارى بعد غد
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Un hadith similaire a été rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه, où le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Nous sommes les derniers et nous serons les premiers au Jour de la Résurrection. »
وحدثنا ابن ابي عمر، حدثنا سفيان، عن ابي الزناد، عن الاعرج، عن ابي هريرة، وابن طاوس عن ابيه، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " نحن الاخرون ونحن السابقون يوم القيامة " . بمثله
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Nous sommes les derniers, mais nous serons les premiers au Jour de la Résurrection, et nous serons les premiers à entrer au Paradis. Pourtant, le Livre leur a été donné avant nous et il nous a été donné après eux. Ils se sont disputés, et Allah nous a guidés vers la vérité sur ce sujet. C’est ce jour-là à propos duquel ils se sont opposés, mais Allah nous a guidés vers lui : pour nous, c’est le vendredi ; le jour suivant est pour les Juifs et celui d’après pour les Chrétiens. »
وحدثنا قتيبة بن سعيد، وزهير بن حرب، قالا حدثنا جرير، عن الاعمش، عن ابي صالح، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " نحن الاخرون الاولون يوم القيامة ونحن اول من يدخل الجنة بيد انهم اوتوا الكتاب من قبلنا واوتيناه من بعدهم فاختلفوا فهدانا الله لما اختلفوا فيه من الحق فهذا يومهم الذي اختلفوا فيه هدانا الله له - قال يوم الجمعة - فاليوم لنا وغدا لليهود وبعد غد للنصارى
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Muhammad, le Messager d’Allah ﷺ, a dit : « Nous qui sommes les derniers, nous serons les premiers au Jour de la Résurrection. Mais les autres communautés ont reçu le Livre avant nous, et nous l’avons reçu après eux. Ce jour leur avait été prescrit, mais ils se sont opposés à son sujet. Allah nous a guidés vers ce jour, et ils sont venus après nous à ce sujet : les Juifs observent le jour suivant, et les Chrétiens celui d’après. »
وحدثنا محمد بن رافع، حدثنا عبد الرزاق، اخبرنا معمر، عن همام بن منبه، اخي وهب بن منبه قال هذا ما حدثنا ابو هريرة، عن محمد، رسول الله صلى الله عليه وسلم قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " نحن الاخرون السابقون يوم القيامة بيد انهم اوتوا الكتاب من قبلنا واوتيناه من بعدهم وهذا يومهم الذي فرض عليهم فاختلفوا فيه فهدانا الله له فهم لنا فيه تبع فاليهود غدا والنصارى بعد غد
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه et Huraira : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « C’est du vendredi qu’Allah a détourné ceux qui étaient avant nous. Pour les Juifs, le jour réservé à la prière était le samedi, et pour les Chrétiens, c’était le dimanche. Allah s’est tourné vers nous et nous a guidés vers le vendredi comme jour de prière. En réalité, Allah a fait du vendredi, du samedi et du dimanche des jours de prière. Dans cet ordre, ils (les Juifs et les Chrétiens) viendront après nous au Jour de la Résurrection. Nous sommes les derniers des communautés dans ce monde, mais les premiers parmi les créatures à être jugés au Jour de la Résurrection. » Dans une autre version : « ... à être jugés parmi eux. »
وحدثنا ابو كريب، وواصل بن عبد الاعلى، قالا حدثنا ابن فضيل، عن ابي مالك، الاشجعي عن ابي حازم، عن ابي هريرة، وعن ربعي بن حراش، عن حذيفة، قالا قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اضل الله عن الجمعة من كان قبلنا فكان لليهود يوم السبت وكان للنصارى يوم الاحد فجاء الله بنا فهدانا الله ليوم الجمعة فجعل الجمعة والسبت والاحد وكذلك هم تبع لنا يوم القيامة نحن الاخرون من اهل الدنيا والاولون يوم القيامة المقضي لهم قبل الخلايق " . وفي رواية واصل المقضي بينهم
Rapporté par Huraira رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Nous avons été guidés vers le vendredi comme jour de prière et de recueillement, alors qu’Allah a détourné ceux qui étaient avant nous de ce jour. » Le reste du hadith est identique
حدثنا ابو كريب، اخبرنا ابن ابي زايدة، عن سعد بن طارق، حدثني ربعي بن، حراش عن حذيفة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " هدينا الى الجمعة واضل الله عنها من كان قبلنا " . فذكر بمعنى حديث ابن فضيل
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Le vendredi, les anges se tiennent à chaque porte de la mosquée et inscrivent les gens selon leur ordre d’arrivée. Quand l’imam s’assoit sur le minbar pour prononcer le sermon, ils referment leurs registres et écoutent le rappel d’Allah. Celui qui arrive tôt est comme quelqu’un qui offre une chamelle en sacrifice, puis celui qui vient après est comme s’il offrait une vache, puis un bélier, puis une poule, puis un œuf. »
وحدثني ابو الطاهر، وحرملة، وعمرو بن سواد العامري، قال ابو الطاهر حدثنا وقال الاخران، اخبرنا ابن وهب، اخبرني يونس، عن ابن شهاب، اخبرني ابو عبد الله، الاغر انه سمع ابا هريرة، يقول قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اذا كان يوم الجمعة كان على كل باب من ابواب المسجد ملايكة يكتبون الاول فالاول فاذا جلس الامام طووا الصحف وجاءوا يستمعون الذكر ومثل المهجر كمثل الذي يهدي البدنة ثم كالذي يهدي بقرة ثم كالذي يهدي الكبش ثم كالذي يهدي الدجاجة ثم كالذي يهدي البيضة»
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه à travers une autre chaîne de transmetteurs
حدثنا يحيى بن يحيى، وعمرو الناقد، عن سفيان، عن الزهري، عن سعيد، عن ابي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم بمثله
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Il y a un ange à chaque porte de la mosquée qui inscrit le premier arrivé pour la prière du vendredi. » Et il ﷺ a comparé cette personne à celle qui offre un chameau en sacrifice, puis il a continué en décrivant des sacrifices de plus en plus petits jusqu’à mentionner que le minimum est un œuf. Et lorsque l’imam s’assoit sur la chaire, les registres sont refermés et les anges écoutent le rappel d’Allah
وحدثنا قتيبة بن سعيد، حدثنا يعقوب، - يعني ابن عبد الرحمن - عن سهيل، عن ابيه، عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " على كل باب من ابواب المسجد ملك يكتب الاول فالاول - مثل الجزور ثم نزلهم حتى صغر الى مثل البيضة - فاذا جلس الامام طويت الصحف وحضروا الذكر
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Celui qui prend un bain, puis vient pour la prière du vendredi, prie ce qui lui est prescrit, reste silencieux jusqu’à la fin du sermon de l’imam, puis prie avec lui, ses péchés entre ce vendredi et le suivant seront pardonnés, et même trois jours de plus. »
حدثنا امية بن بسطام، حدثنا يزيد، - يعني ابن زريع - حدثنا روح، عن سهيل، عن ابيه، عن ابي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " من اغتسل ثم اتى الجمعة فصلى ما قدر له ثم انصت حتى يفرغ من خطبته ثم يصلي معه غفر له ما بينه وبين الجمعة الاخرى وفضل ثلاثة ايام
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Celui qui fait bien ses ablutions, puis vient à la prière du vendredi, écoute le sermon et garde le silence, tous ses péchés entre ce vendredi et le suivant seront pardonnés, avec trois jours supplémentaires. Mais celui qui touche les cailloux a interrompu (son attention). »
وحدثنا يحيى بن يحيى، وابو بكر بن ابي شيبة وابو كريب قال يحيى اخبرنا وقال الاخران، حدثنا ابو معاوية، عن الاعمش، عن ابي صالح، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من توضا فاحسن الوضوء ثم اتى الجمعة فاستمع وانصت غفر له ما بينه وبين الجمعة وزيادة ثلاثة ايام ومن مس الحصى فقد لغا
Rapporté par Jabir ibn ‘Abdullah رضي الله عنه : Nous accomplissions la prière du vendredi avec le Messager d’Allah ﷺ, puis nous rentrions et laissions reposer nos chameaux qui servaient à transporter l’eau. Hassan (l’un des rapporteurs) a dit : J’ai demandé à Ja’far à quel moment cela se passait. Il a répondu : C’est lorsque le soleil a passé le zénith
وحدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، واسحاق بن ابراهيم، قال ابو بكر حدثنا يحيى، بن ادم حدثنا حسن بن عياش، عن جعفر بن محمد، عن ابيه، عن جابر بن عبد الله، قال كنا نصلي مع رسول الله صلى الله عليه وسلم ثم نرجع فنريح نواضحنا . قال حسن فقلت لجعفر في اى ساعة تلك قال زوال الشمس
Rapporté par Ja'far d’après son père : Il a demandé à Jabir ibn 'Abdullah رضي الله عنه à quel moment le Messager d’Allah ﷺ faisait la prière du vendredi. Il a répondu : « Il priait, puis nous retournions à nos chameaux et nous les laissions se reposer. » 'Abdullah a ajouté dans son récit : « Jusqu’à ce que le soleil ait passé le zénith, et les chameaux qui transportaient l’eau se reposaient. »
وحدثني القاسم بن زكرياء، حدثنا خالد بن مخلد، ح وحدثني عبد الله بن عبد، الرحمن الدارمي حدثنا يحيى بن حسان، قالا جميعا حدثنا سليمان بن بلال، عن جعفر، عن ابيه، انه سال جابر بن عبد الله متى كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يصلي الجمعة قال كان يصلي ثم نذهب الى جمالنا فنريحها . زاد عبد الله في حديثه حين تزول الشمس يعني النواضح