Loading...

Loading...
Livres
409 Hadiths
Rapporté par Ibn Umar : Le Messager d’Allah ﷺ a vu de la salive collée au mur de la Qibla de la mosquée. Le reste du hadith est identique
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا عبد الله بن نمير، وابو اسامة ح وحدثنا ابن نمير، حدثنا ابي جميعا، عن عبيد الله، ح وحدثنا قتيبة، ومحمد بن رمح، عن الليث بن سعد، ح وحدثني زهير بن حرب، حدثنا اسماعيل، - يعني ابن علية - عن ايوب، ح وحدثنا ابن رافع، حدثنا ابن ابي فديك، اخبرنا الضحاك، - يعني ابن عثمان ح وحدثني هارون بن عبد الله، حدثنا حجاج بن محمد، قال قال ابن جريج اخبرني موسى بن عقبة، كلهم عن نافع، عن ابن عمر، عن النبي صلى الله عليه وسلم انه راى نخامة في قبلة المسجد . الا الضحاك فان في حديثه نخامة في القبلة . بمعنى حديث مالك
Rapporté par Abu Sa’id al-Khudri : L’Envoyé d’Allah ﷺ a vu de la salive collée à la Qibla de la mosquée. Il l’a grattée avec un caillou, puis a interdit de cracher à droite ou devant soi, mais il a permis de cracher à gauche ou sous le pied gauche
حدثنا يحيى بن يحيى، وابو بكر بن ابي شيبة وعمرو الناقد جميعا عن سفيان، - قال يحيى اخبرنا سفيان بن عيينة، - عن الزهري، عن حميد بن عبد الرحمن، عن ابي سعيد الخدري، ان النبي صلى الله عليه وسلم راى نخامة في قبلة المسجد فحكها بحصاة ثم نهى ان يبزق الرجل عن يمينه او امامه ولكن يبزق عن يساره او تحت قدمه اليسرى
Rapporté par Abu Huraira et Abu Sa’id : Le Messager d’Allah ﷺ a vu de la salive, et le reste du hadith est identique
حدثني ابو الطاهر، وحرملة، قالا حدثنا ابن وهب، عن يونس، ح قال وحدثني زهير بن حرب، حدثنا يعقوب بن ابراهيم، حدثنا ابي كلاهما، عن ابن شهاب، عن حميد بن عبد الرحمن، ان ابا هريرة، وابا، سعيد اخبراه ان رسول الله صلى الله عليه وسلم راى نخامة . بمثل حديث ابن عيينة
Rapporté par Aïcha (la mère des croyants) رضي الله عنها : L’Envoyé d’Allah ﷺ a vu de la salive, du mucus ou de la morve collés au mur en direction de la Qibla, et il les a grattés
وحدثنا قتيبة بن سعيد، عن مالك بن انس، فيما قري عليه عن هشام بن عروة، عن ابيه، عن عايشة، ان النبي صلى الله عليه وسلم راى بصاقا في جدار القبلة او مخاطا او نخامة فحكه
Rapporté par Abu Huraira : Le Messager d’Allah ﷺ a vu de la salive en direction de la Qibla de la mosquée. Il s’est tourné vers les gens et a dit : « Comment se fait-il que l’un d’entre vous se tienne devant son Seigneur puis crache devant Lui ? Est-ce que l’un de vous aimerait être debout devant quelqu’un et lui cracher au visage ? Donc, quand l’un de vous doit cracher, qu’il crache à sa gauche, sous son pied. Mais s’il ne trouve pas d’endroit pour le faire, qu’il fasse ainsi. » Qasim (un des rapporteurs) a craché dans son vêtement, puis l’a replié et frotté
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، وزهير بن حرب، جميعا عن ابن علية، قال زهير حدثنا ابن علية، عن القاسم بن مهران، عن ابي رافع، عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم راى نخامة في قبلة المسجد فاقبل على الناس فقال " ما بال احدكم يقوم مستقبل ربه فيتنخع امامه ايحب احدكم ان يستقبل فيتنخع في وجهه فاذا تنخع احدكم فليتنخع عن يساره تحت قدمه فان لم يجد فليقل هكذا " . ووصف القاسم فتفل في ثوبه ثم مسح بعضه على بعض
Rapporté par Abu Huraira : J’ai l’impression de voir le Messager d’Allah ﷺ replier une partie de son vêtement avec une autre
وحدثنا شيبان بن فروخ، حدثنا عبد الوارث، ح قال وحدثنا يحيى بن يحيى، اخبرنا هشيم، ح قال وحدثنا محمد بن المثنى، حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شعبة، كلهم عن القاسم بن مهران، عن ابي رافع، عن ابي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم . نحو حديث ابن علية وزاد في حديث هشيم قال ابو هريرة كاني انظر الى رسول الله صلى الله عليه وسلم يرد ثوبه بعضه على بعض
Rapporté par Anas ibn Malik : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Quand l’un de vous est en prière, il est en conversation intime avec son Seigneur. Donc, aucun de vous ne doit cracher devant lui ni à sa droite, mais à sa gauche, sous son pied. »
حدثنا محمد بن المثنى، وابن، بشار قال ابن المثنى حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شعبة، قال سمعت قتادة، يحدث عن انس بن مالك، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اذا كان احدكم في الصلاة فانه يناجي ربه فلا يبزقن بين يديه ولا عن يمينه ولكن عن شماله تحت قدمه
Rapporté par Anas ibn Malik : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Cracher dans une mosquée est un péché, et son expiation est de l’enterrer. »
وحدثنا يحيى بن يحيى، وقتيبة بن سعيد، قال يحيى اخبرنا وقال، قتيبة حدثنا ابو عوانة، عن قتادة، عن انس بن مالك، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " البزاق في المسجد خطيية وكفارتها دفنها
Rapporté par Shu’ba : J’ai demandé à Qatada à propos de cracher dans la mosquée. Il a dit : « J’ai entendu Anas ibn Malik dire : J’ai entendu le Messager d’Allah ﷺ dire : “Cracher dans la mosquée est un péché, et son expiation est de l’enterrer.” »
حدثنا يحيى بن حبيب الحارثي، حدثنا خالد، - يعني ابن الحارث - حدثنا شعبة، قال سالت قتادة عن التفل، في المسجد فقال سمعت انس بن مالك، يقول سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " التفل في المسجد خطيية وكفارتها دفنها
Rapporté par Abu Dharr : L’Envoyé d’Allah ﷺ a dit : « Les actions de ma communauté, bonnes et mauvaises, m’ont été présentées. J’ai trouvé parmi leurs bonnes actions le fait d’enlever ce qui gêne sur la route, et parmi leurs mauvaises actions, la salive ou le mucus laissés sans être enterrés dans la mosquée. »
حدثنا عبد الله بن محمد بن اسماء الضبعي، وشيبان بن فروخ، قالا حدثنا مهدي بن ميمون، حدثنا واصل، مولى ابي عيينة عن يحيى بن عقيل، عن يحيى بن يعمر، عن ابي الاسود الديلي، عن ابي ذر، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " عرضت على اعمال امتي حسنها وسييها فوجدت في محاسن اعمالها الاذى يماط عن الطريق ووجدت في مساوي اعمالها النخاعة تكون في المسجد لا تدفن
Rapporté par Abdullah ibn Shakhkhir d’après son père : J’ai prié avec le Messager d’Allah ﷺ et je l’ai vu cracher puis essuyer cela avec sa chaussure
حدثنا عبيد الله بن معاذ العنبري، حدثنا ابي، حدثنا كهمس، عن يزيد بن عبد الله بن الشخير، عن ابيه، قال صليت مع رسول الله صلى الله عليه وسلم فرايته تنخع فدلكها بنعله
Rapporté par Abdullah ibn Shakhkhir d’après son père : Il a prié avec le Messager d’Allah ﷺ, qui a craché puis a essuyé cela avec sa chaussure gauche
وحدثني يحيى بن يحيى، اخبرنا يزيد بن زريع، عن الجريري، عن ابي العلاء، يزيد بن عبد الله بن الشخير عن ابيه، انه صلى مع النبي صلى الله عليه وسلم قال فتنخع فدلكها بنعله اليسرى
Rapporté par Sa’d ibn Yazid : J’ai demandé à Anas ibn Malik : « Le Messager d’Allah ﷺ priait-il en portant des chaussures ? » Il a répondu : « Oui. »
حدثنا يحيى بن يحيى، اخبرنا بشر بن المفضل، عن ابي مسلمة، سعيد بن يزيد قال قلت لانس بن مالك اكان رسول الله صلى الله عليه وسلم يصلي في النعلين قال نعم
Rapporté par Sa’d ibn Yazid Abu Mas’ama : J’ai posé à Anas la même question que précédemment
حدثنا ابو الربيع الزهراني، حدثنا عباد بن العوام، حدثنا سعيد بن يزيد ابو مسلمة، قال سالت انسا . بمثله
Rapporté par Aïcha (la mère des croyants) رضي الله عنها : L’Envoyé d’Allah ﷺ a prié dans un vêtement qui avait des motifs. Il a dit : « Emmenez-le à Abu Jahm et apportez-moi une couverture simple de sa part, car ses motifs m’ont distrait. »
حدثني عمرو الناقد، وزهير بن حرب، ح قال وحدثني ابو بكر بن ابي شيبة، - واللفظ لزهير - قالوا حدثنا سفيان بن عيينة، عن الزهري، عن عروة، عن عايشة، ان النبي صلى الله عليه وسلم صلى في خميصة لها اعلام وقال " شغلتني اعلام هذه فاذهبوا بها الى ابي جهم وايتوني بانبجانيه
Rapporté par Aïcha (la mère des croyants) رضي الله عنها : Le Messager d’Allah ﷺ s’est tenu pour la prière dans un vêtement avec des motifs. Il a regardé ces motifs et, après avoir terminé la prière, il a dit : « Emmenez ce vêtement à Abu Jahm ibn Hudhaifa et apportez-moi une couverture à la place, car cela vient de me distraire. »
حدثنا حرملة بن يحيى، اخبرنا ابن وهب، اخبرني يونس، عن ابن شهاب، قال اخبرني عروة بن الزبير، عن عايشة، قالت قام رسول الله صلى الله عليه وسلم يصلي في خميصة ذات اعلام فنظر الى علمها فلما قضى صلاته قال " اذهبوا بهذه الخميصة الى ابي جهم بن حذيفة وايتوني بانبجانيه فانها الهتني انفا في صلاتي
Rapporté par Aïcha (la mère des croyants) رضي الله عنها : L’Envoyé d’Allah ﷺ avait un vêtement avec des motifs qui l’a distrait pendant la prière. Il l’a donné à Abu Jahm et a pris à la place un vêtement simple appelé anbijaniya
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا وكيع، عن هشام، عن ابيه، عن عايشة، ان النبي صلى الله عليه وسلم كانت له خميصة لها علم فكان يتشاغل بها في الصلاة فاعطاها ابا جهم واخذ كساء له انبجانيا
Rapporté par Anas b. Malik : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Quand le dîner est servi et que la prière commence, il faut d’abord manger. »
اخبرني عمرو الناقد، وزهير بن حرب، وابو بكر بن ابي شيبة قالوا حدثنا سفيان بن عيينة، عن الزهري، عن انس بن مالك، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " اذا حضر العشاء واقيمت الصلاة فابدءوا بالعشاء
Rapporté par Anas b. Malik : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Quand le dîner est servi devant vous et que c’est aussi l’heure de la prière, mangez d’abord avant de faire la prière du soir et ne vous dépêchez pas d’aller prier en laissant la nourriture. »
حدثنا هارون بن سعيد الايلي، حدثنا ابن وهب، اخبرني عمرو، عن ابن شهاب، قال حدثني انس بن مالك، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " اذا قرب العشاء وحضرت الصلاة فابدءوا به قبل ان تصلوا صلاة المغرب ولا تعجلوا عن عشايكم
Rapporté par Anas b. Malik : Ce hadith a aussi été rapporté par une autre chaîne de transmetteurs
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا ابن نمير، وحفص، ووكيع، عن هشام، عن ابيه، عن عايشة، عن النبي صلى الله عليه وسلم . بمثل حديث ابن عيينة عن الزهري عن انس