Loading...

Loading...
Livres
409 Hadiths
Rapporté par Ubayy b. Ka’b رضي الله عنه : Il y avait un homme, et je ne connais personne d’autre, dont la maison était plus éloignée que la sienne de la mosquée, et il ne manquait jamais la prière en groupe. On lui a dit, ou je lui ai dit : « Si tu achetais un âne, tu pourrais le monter pendant les nuits sombres et sur le sable brûlant. » Il a répondu : « Je n’aimerais pas que ma maison soit près de la mosquée, car je veux que mes pas vers la mosquée et mon retour soient comptés. » Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Allah a réuni pour toi toutes ces récompenses. »
حدثنا يحيى بن يحيى، اخبرنا عبثر، عن سليمان التيمي، عن ابي عثمان النهدي، عن ابى بن كعب، قال كان رجل لا اعلم رجلا ابعد من المسجد منه وكان لا تخطيه صلاة - قال - فقيل له او قلت له لو اشتريت حمارا تركبه في الظلماء وفي الرمضاء . قال ما يسرني ان منزلي الى جنب المسجد اني اريد ان يكتب لي ممشاى الى المسجد ورجوعي اذا رجعت الى اهلي . فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " قد جمع الله لك ذلك كله
Rapporté par Taimi : Ce hadith a été transmis avec la même chaîne de rapporteurs
وحدثنا محمد بن عبد الاعلى، حدثنا المعتمر، ح وحدثنا اسحاق بن ابراهيم، قال اخبرنا جرير، كلاهما عن التيمي، بهذا الاسناد . بنحوه
Rapporté par Ubayy b. Ka’b رضي الله عنه : Il y avait une personne parmi les Ansar dont la maison était à l’extrémité de Médine, mais il ne manquait jamais une prière avec le Messager d’Allah ﷺ. Nous avons eu pitié de lui et lui avons dit : « Ô untel, si tu achetais un âne, cela t’éviterait le sable brûlant et les bêtes de la terre. » Il a répondu : « Écoutez, par Allah, je n’aimerais pas que ma maison soit près de celle de Muhammad ﷺ. » J’ai été troublé par ses paroles et je suis allé en informer le Messager d’Allah ﷺ. Il l’a fait venir et il a répété exactement la même chose, en ajoutant qu’il espérait une récompense pour ses pas. Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « En effet, tu auras la récompense que tu espères. »
حدثنا محمد بن ابي بكر المقدمي، حدثنا عباد بن عباد، حدثنا عاصم، عن ابي عثمان، عن ابى بن كعب، قال كان رجل من الانصار بيته اقصى بيت في المدينة فكان لا تخطيه الصلاة مع رسول الله صلى الله عليه وسلم - قال - فتوجعنا له فقلت له يا فلان لو انك اشتريت حمارا يقيك من الرمضاء ويقيك من هوام الارض . قال اما والله ما احب ان بيتي مطنب ببيت محمد صلى الله عليه وسلم قال فحملت به حملا حتى اتيت نبي الله صلى الله عليه وسلم فاخبرته - قال - فدعاه فقال له مثل ذلك وذكر له انه يرجو في اثره الاجر . فقال له النبي صلى الله عليه وسلم " ان لك ما احتسبت
Rapporté par ‘Asim : Un hadith semblable a été rapporté avec la même chaîne de transmetteurs
وحدثنا سعيد بن عمرو الاشعثي، ومحمد بن ابي عمر، كلاهما عن ابن عيينة، ح وحدثنا سعيد بن ازهر الواسطي، قال حدثنا وكيع، حدثنا ابي كلهم، عن عاصم، بهذا الاسناد نحوه
Rapporté par Jabir b. ‘Abdullah رضي الله عنه : Nos maisons étaient loin de la mosquée ; nous avons donc pensé à vendre nos maisons pour nous rapprocher de la mosquée. Le Messager d’Allah ﷺ nous a interdit de le faire et a dit : « Pour chaque pas (vers la mosquée), une élévation de degré vous est accordée. »
وحدثنا حجاج بن الشاعر، حدثنا روح بن عبادة، حدثنا زكرياء بن اسحاق، حدثنا ابو الزبير، قال سمعت جابر بن عبد الله، قال كانت ديارنا نايية عن المسجد، فاردنا ان نبيع، بيوتنا فنقترب من المسجد فنهانا رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال " ان لكم بكل خطوة درجة
Rapporté par Jabir b. Abdullah رضي الله عنه : Il y avait des terrains vacants autour de la mosquée. Les Banu Salama ont décidé de déménager sur ces terres pour se rapprocher de la mosquée. Cette nouvelle est parvenue au Messager d’Allah ﷺ et il leur a dit : « Ô Banu Salama, j’ai appris que vous voulez vous rapprocher de la mosquée. » Ils ont répondu : « Oui, ô Messager d’Allah, c’est notre décision. » Il a dit : « Ô Banu Salama, restez dans vos maisons, vos pas sont comptés ; restez dans vos maisons, vos pas sont comptés. »
حدثنا محمد بن المثنى، حدثنا عبد الصمد بن عبد الوارث، قال سمعت ابي يحدث، قال حدثني الجريري، عن ابي نضرة، عن جابر بن عبد الله، قال خلت البقاع حول المسجد فاراد بنو سلمة ان ينتقلوا الى قرب المسجد فبلغ ذلك رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال لهم " انه بلغني انكم تريدون ان تنتقلوا قرب المسجد " . قالوا نعم يا رسول الله قد اردنا ذلك . فقال " يا بني سلمة دياركم تكتب اثاركم دياركم تكتب اثاركم
Rapporté par Jabir b. Abdullah رضي الله عنه : Les Banu Salama ont décidé de déménager près de la mosquée, car il y avait des terrains vacants. Cette nouvelle est parvenue au Messager d’Allah ﷺ, qui a dit : « Ô gens de la tribu de Salama, restez dans vos maisons, car vos pas sont comptés. » Ils ont dit : « Nous n’aurions pas été plus heureux en déménageant près de la mosquée qu’en entendant ces paroles du Messager d’Allah ﷺ. »
حدثنا عاصم بن النضر التيمي، حدثنا معتمر، قال سمعت كهمسا، يحدث عن ابي نضرة، عن جابر بن عبد الله، قال اراد بنو سلمة ان يتحولوا، الى قرب المسجد . - قال - والبقاع خالية فبلغ ذلك النبي صلى الله عليه وسلم فقال " يا بني سلمة دياركم تكتب اثاركم " . فقالوا ما كان يسرنا انا كنا تحولنا
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Celui qui se purifie chez lui puis marche vers l’une des maisons d’Allah pour accomplir une prière obligatoire, chacun de ses pas efface un péché et l’autre élève son rang. »
حدثني اسحاق بن منصور، اخبرنا زكرياء بن عدي، اخبرنا عبيد الله، - يعني ابن عمرو - عن زيد بن ابي انيسة، عن عدي بن ثابت، عن ابي حازم الاشجعي، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من تطهر في بيته ثم مشى الى بيت من بيوت الله ليقضي فريضة من فرايض الله كانت خطوتاه احداهما تحط خطيية والاخرى ترفع درجة
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Dans le hadith rapporté par Abd Huraira, le Messager d’Allah ﷺ a dit. Dans le hadith rapporté par Bakr, il est dit : Il a entendu le Messager d’Allah ﷺ dire : « Voyez-vous, resterait-il encore de la saleté sur l’un d’entre vous s’il y avait une rivière à sa porte où il se laverait cinq fois par jour ? » Ils ont répondu : « Il ne resterait aucune saleté sur lui. » Il a dit : « C’est ainsi que sont les cinq prières, par lesquelles Allah efface les péchés. »
وحدثنا قتيبة بن سعيد، حدثنا ليث، ح وقال قتيبة حدثنا بكر، - يعني ابن مضر - كلاهما عن ابن الهاد، عن محمد بن ابراهيم، عن ابي سلمة بن عبد الرحمن، عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال وفي حديث بكر انه سمع رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " ارايتم لو ان نهرا بباب احدكم يغتسل منه كل يوم خمس مرات هل يبقى من درنه شىء " . قالوا لا يبقى من درنه شىء . قال " فذلك مثل الصلوات الخمس يمحو الله به��ن الخطايا
Rapporté par Jabir b. ‘Abdullah رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « L’exemple des cinq prières est comme une rivière abondante qui passe devant la porte de l’un d’entre vous, dans laquelle il se lave cinq fois par jour. » Hasan a dit : « Aucune saleté ne reste sur lui. »
وحدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، وابو كريب قالا حدثنا ابو معاوية، عن الاعمش، عن ابي سفيان، عن جابر، - وهو ابن عبد الله - قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " مثل الصلوات الخمس كمثل نهر جار غمر على باب احدكم يغتسل منه كل يوم خمس مرات " . قال قال الحسن وما يبقي ذلك من الدرن
Rapporté par Ata’ b. Yasar, d’après Abu Huraira رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Celui qui va à la mosquée le matin ou le soir, Allah lui prépare un festin au Paradis matin et soir. »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، وزهير بن حرب، قالا حدثنا يزيد بن هارون، اخبرنا محمد بن مطرف، عن زيد بن اسلم، عن عطاء بن يسار، عن ابي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم " من غدا الى المسجد او راح اعد الله له في الجنة نزلا كلما غدا او راح
Rapporté par Simak b. Harb : J’ai demandé à Jabir b. Samura رضي الله عنه : « As-tu déjà été assis en compagnie du Messager d’Allah ﷺ ? » Il a répondu : « Oui, très souvent. Il s’asseyait à l’endroit où il avait accompli la prière du matin, jusqu’à ce que le soleil se lève ou soit déjà levé ; puis il se levait, et ses compagnons parlaient de sujets liés à l’époque de l’ignorance et riaient, tandis que le Prophète ﷺ se contentait de sourire. »
حدثنا احمد بن عبد الله بن يونس، حدثنا زهير، حدثنا سماك، ح وحدثنا يحيى بن يحيى، - واللفظ له - قال اخبرنا ابو خيثمة، عن سماك بن حرب، قال قلت لجابر بن سمرة اكنت تجالس رسول الله صلى الله عليه وسلم قال نعم كثيرا كان لا يقوم من مصلاه الذي يصلي فيه الصبح او الغداة حتى تطلع الشمس فاذا طلعت الشمس قام وكانوا يتحدثون فياخذون في امر الجاهلية فيضحكون ويتبسم
Rapporté par Jabir b. Samura : Lorsque le Messager d’Allah ﷺ accomplissait la prière de l’aube, il restait assis à sa place de prière jusqu’à ce que le soleil se lève suffisamment
وحدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا وكيع، عن سفيان، قال ابو بكر وحدثنا محمد بن بشر، عن زكرياء، كلاهما عن سماك، عن جابر بن سمرة، ان النبي صلى الله عليه وسلم كان اذا صلى الفجر جلس في مصلاه حتى تطلع الشمس حسنا
Rapporté par Jabir b. Samura : Ce hadith a été rapporté par Simak avec la même chaîne de transmetteurs, mais sans mentionner « suffisamment »
وحدثنا قتيبة، وابو بكر بن ابي شيبة قالا حدثنا ابو الاحوص، ح قال وحدثنا ابن المثنى، وابن، بشار قالا حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شعبة، كلاهما عن سماك، بهذا الاسناد . ولم يقولا حسنا
Rapporté par Abu Huraira : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Les endroits de la terre les plus aimés d’Allah sont les mosquées, et les endroits qu’Allah déteste le plus sont les marchés. »
وحدثنا هارون بن معروف، واسحاق بن موسى الانصاري، قالا حدثنا انس بن عياض، - حدثني ابن ابي ذباب، في رواية هارون - وفي حديث الانصاري حدثني الحارث - عن عبد الرحمن بن مهران مولى ابي هريرة عن ابي هريرة ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " احب البلاد الى الله مساجدها وابغض البلاد الى الله اسواقها
Rapporté par Abu Sa’id al-Khudri : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Quand il y a trois personnes, l’une d’elles doit diriger la prière. Celui qui connaît le mieux le Coran parmi eux est le plus digne d’être imam. »
حدثنا قتيبة بن سعيد، حدثنا ابو عوانة، عن قتادة، عن ابي نضرة، عن ابي سعيد الخدري، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اذا كانوا ثلاثة فليومهم احدهم واحقهم بالامامة اقروهم
Rapporté par Qatida : Un hadith similaire a été rapporté avec la même chaîne de transmetteurs
وحدثنا محمد بن بشار، حدثنا يحيى بن سعيد، حدثنا شعبة، ح وحدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا ابو خالد الاحمر، عن سعيد بن ابي عروبة، ح وحدثني ابو غسان المسمعي، حدثنا معاذ، - وهو ابن هشام - حدثني ابي كلهم، عن قتادة، بهذا الاسناد مثله
Rapporté par Abu Sa’id al-Khudri : Ce hadith a été rapporté par une autre chaîne de transmetteurs
وحدثنا محمد بن المثنى، حدثنا سالم بن نوح، ح وحدثنا حسن بن عيسى، حدثنا ابن المبارك، جميعا عن الجريري، عن ابي نضرة، عن ابي سعيد، عن النبي صلى الله عليه وسلم بمثله
Rapporté par Abu Mas’ud al-Ansari : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Celui qui connaît le mieux le Livre d’Allah doit diriger la prière pour les gens. S’ils sont égaux dans la récitation, alors celui qui connaît le mieux la Sunna. S’ils sont aussi égaux dans la Sunna, alors celui qui a émigré le plus tôt ; et s’ils ont émigré en même temps, alors celui qui a accepté l’islam en premier. Personne ne doit diriger la prière devant un autre là où ce dernier a autorité, ni s’asseoir à sa place d’honneur dans sa maison sans sa permission. Ashajj, dans sa version, a utilisé le mot “âge” à la place de “islam”. »
وحدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، وابو سعيد الاشج كلاهما عن ابي خالد، - قال ابو بكر حدثنا ابو خالد الاحمر، - عن الاعمش، عن اسماعيل بن رجاء، عن اوس بن ضمعج، عن ابي مسعود الانصاري، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " يوم القوم اقروهم لكتاب الله فان كانوا في القراءة سواء فاعلمهم بالسنة فان كانوا في السنة سواء فاقدمهم هجرة فان كانوا في الهجرة سواء فاقدمهم سلما ولا يومن الرجل الرجل في سلطانه ولا يقعد في بيته على تكرمته الا باذنه " . قال الاشج في روايته مكان سلما سنا
Rapporté par A’mash : Un hadith similaire a été rapporté avec la même chaîne de transmetteurs
حدثنا ابو كريب، حدثنا ابو معاوية، ح وحدثنا اسحاق، اخبرنا جرير، وابو معاوية ح وحدثنا الاشج، حدثنا ابن فضيل، ح وحدثنا ابن ابي عمر، حدثنا سفيان، كلهم عن الاعمش، بهذا الاسناد مثله