Loading...

Loading...
Livres
106 Hadiths
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « La vie d’ici-bas est une prison pour le croyant et un paradis pour le non-croyant. »
حدثنا قتيبة بن سعيد، حدثنا عبد العزيز، - يعني الدراوردي - عن العلاء، عن ابيه، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " الدنيا سجن المومن وجنة الكافر
Rapporté par Jabir ibn Abdullah رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ traversa le marché en venant du côté d’Aliya, et les gens étaient de chaque côté de lui. Il y trouva un agneau mort avec de très petites oreilles. Il le saisit par l’oreille et dit : « Qui parmi vous voudrait de ceci pour un dirham ? » Ils répondirent : « Nous n’en voudrions même pas pour moins que cela, il ne nous sert à rien. » Il dit : « Le voudriez-vous gratuitement ? » Ils dirent : « Par Allah, même s’il était vivant, nous n’en voudrions pas à cause de son défaut, car ses oreilles sont très courtes ; et maintenant il est mort en plus. » Le Messager d’Allah ﷺ dit alors : « Par Allah, cette vie d’ici-bas est encore plus insignifiante aux yeux d’Allah que cet agneau mort ne l’est à vos yeux. »
حدثنا عبد الله بن مسلمة بن قعنب، حدثنا سليمان، - يعني ابن بلال - عن جعفر، عن ابيه، عن جابر بن عبد الله، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم مر بالسوق داخلا من بعض العالية والناس كنفته فمر بجدى اسك ميت فتناوله فاخذ باذنه ثم قال " ايكم يحب ان هذا له بدرهم " . فقالوا ما نحب انه لنا بشىء وما نصنع به قال " اتحبون انه لكم " . قالوا والله لو كان حيا كان عيبا فيه لانه اسك فكيف وهو ميت فقال " فوالله للدنيا اهون على الله من هذا عليكم
Rapporté par Jabir رضي الله عنه : Le Prophète ﷺ a rapporté un hadith similaire, avec une légère différence dans les mots
حدثني محمد بن المثنى العنزي، وابراهيم بن محمد بن عرعرة السامي، قالا حدثنا عبد الوهاب، - يعنيان الثقفي - عن جعفر، عن ابيه، عن جابر، عن النبي صلى الله عليه وسلم . بمثله غير ان في حديث الثقفي فلو كان حيا كان هذا السكك به عيبا
Rapporté par Mutarrif, d’après son père رضي الله عنه : Je suis venu voir le Messager d’Allah ﷺ alors qu’il récitait : « La course à l’accumulation vous distrait » (sourate 102, verset 1). Il a dit : « Le fils d’Adam dit : “Mon bien, mon bien.” Ô fils d’Adam, as-tu vraiment autre chose que ce que tu as mangé et consommé, ce que tu as porté jusqu’à ce que ce soit usé, ou ce que tu as donné en aumône et envoyé en avant ? »
حدثنا هداب بن خالد، حدثنا همام، حدثنا قتادة، عن مطرف، عن ابيه، قال اتيت النبي صلى الله عليه وسلم وهو يقرا { الهاكم التكاثر} قال " يقول ابن ادم مالي مالي - قال - وهل لك يا ابن ادم من مالك الا ما اكلت فافنيت او لبست فابليت او تصدقت فامضيت
Rapporté par Mutarrif, d’après son père رضي الله عنه : Je suis allé voir le Messager d’Allah ﷺ. Le reste du hadith est identique
حدثنا محمد بن المثنى، وابن، بشار قالا حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شعبة، وقالا، جميعا حدثنا ابن ابي عدي، عن سعيد، ح وحدثنا ابن المثنى، حدثنا معاذ بن هشام، حدثنا ابي كلهم، عن قتادة، عن مطرف، عن ابيه، قال انتهيت الى النبي صلى الله عليه وسلم . فذكر بمثل حديث همام
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Un serviteur dit : “Mon bien, mon bien”, mais de ses biens, seuls trois choses lui appartiennent vraiment : ce qu’il mange et consomme, ce dont il s’habille jusqu’à ce que ce soit usé, ou ce qu’il donne en aumône et qu’il a ainsi mis de côté pour lui-même (comme récompense dans l’au-delà). Tout le reste, il devra le quitter et le laisser à d’autres. »
حدثني سويد بن سعيد، حدثنا حفص بن ميسرة، عن العلاء، عن ابيه، عن ابي، هريرة ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " يقول العبد مالي مالي انما له من ماله ثلاث ما اكل فافنى او لبس فابلى او اعطى فاقتنى وما سوى ذلك فهو ذاهب وتاركه للناس
Rapporté par al-‘Ala’ ibn ‘Abd al-Rahman رضي الله عنه : Ce hadith a été rapporté avec la même chaîne de transmetteurs
وحدثنيه ابو بكر بن اسحاق، اخبرنا ابن ابي مريم، اخبرنا محمد بن جعفر، اخبرني العلاء بن عبد الرحمن، بهذا الاسناد مثله
Rapporté par Anas ibn Malik رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Trois choses accompagnent le cercueil d’un défunt : sa famille, ses biens et ses bonnes actions. Sa famille et ses biens repartent, mais ses actions restent avec lui. »
حدثنا يحيى بن يحيى التميمي، وزهير بن حرب، كلاهما عن ابن عيينة، قال يحيى اخبرنا سفيان بن عيينة، عن عبد الله بن ابي بكر، قال سمعت انس بن مالك، يقول قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " يتبع الميت ثلاثة فيرجع اثنان ويبقى واحد يتبعه اهله وماله وعمله فيرجع اهله وماله ويبقى عمله
Rapporté par ‘Amr ibn ‘Auf رضي الله عنه, allié des Banu ‘Amir ibn Luwayy (et il était l’un d’eux), qui a participé à Badr avec le Messager d’Allah ﷺ : Le Messager d’Allah ﷺ envoya Abu ‘Ubaida ibn al-Jarrah à Bahreïn pour collecter la jizya. Le Messager d’Allah ﷺ avait conclu un accord avec les gens de Bahreïn et avait nommé ‘Ala’ ibn Hadrami et Abu ‘Ubaida pour cette mission. Ils revinrent avec des biens de Bahreïn, et les Ansar apprirent l’arrivée d’Abu ‘Ubaida. Ils avaient prié l’aube avec le Messager d’Allah ﷺ. Quand il eut terminé la prière, ils vinrent à lui. Le Messager d’Allah ﷺ leur sourit et dit : « Je pense que vous avez entendu parler de l’arrivée d’Abu ‘Ubaida avec des biens de Bahreïn. » Ils dirent : « Oui, ô Messager d’Allah. » Il dit alors : « Réjouissez-vous et espérez ce qui vous rendra heureux. Par Allah, ce n’est pas la pauvreté que je crains pour vous, mais j’ai peur que les richesses du monde vous soient données comme elles l’ont été à ceux d’avant vous, et que vous rivalisiez pour elles comme ils l’ont fait, et que cela vous détruise comme cela les a détruits. »
حدثني حرملة بن يحيى بن عبد الله، - يعني ابن حرملة بن عمران التجيبي - اخبرنا ابن وهب، اخبرني يونس، عن ابن شهاب، عن عروة بن الزبير، ان المسور بن مخرمة، اخبره ان عمرو بن عوف وهو حليف بني عامر بن لوى وكان شهد بدرا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم اخبره ان رسول الله صلى الله عليه وسلم بعث ابا عبيدة بن الجراح الى البحرين ياتي بجزيتها وكان رسول الله صلى الله عليه وسلم هو صالح اهل البحرين وامر عليهم العلاء بن الحضرمي فقدم ابو عبيدة بمال من البحرين فسمعت الانصار بقدوم ابي عبيدة فوافوا صلاة الفجر مع رسول الله صلى الله عليه وسلم فلما صلى رسول الله صلى الله عليه وسلم انصرف فتعرضوا له فتبسم رسول الله صلى الله عليه وسلم حين راهم ثم قال " اظنكم سمعتم ان ابا عبيدة قدم بشىء من البحرين " . فقالوا اجل يا رسول الله قال " " فابشروا واملوا ما يسركم فوالله ما الفقر اخشى عليكم . ولكني اخشى عليكم ان تبسط الدنيا عليكم كما بسطت على من كان قبلكم فتنافسوها كما تنافسوها وتهلككم كما اهلكتهم
Rapporté par Zuhri, transmis par Yunus رضي الله عنه : Ce hadith a été rapporté avec une légère différence dans les mots
حدثنا الحسن بن علي الحلواني، وعبد بن حميد، جميعا عن يعقوب بن ابراهيم، بن سعد حدثنا ابي، عن صالح، ح وحدثنا عبد الله بن عبد الرحمن الدارمي، اخبرنا ابو اليمان اخبرنا شعيب، كلاهما عن الزهري، باسناد يونس ومثل حديثه غير ان في حديث صالح " وتلهيكم كما الهتهم
Rapporté par ‘Abdullah ibn ‘Amr ibn al-‘As رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Comment serez-vous, ô gens, lorsque la Perse et Rome seront conquises pour vous ? » ‘Abd ar-Rahman ibn ‘Auf répondit : « Nous dirons ce qu’Allah nous a ordonné et nous remercierons Allah. » Le Messager d’Allah ﷺ dit : « Rien d’autre que cela ? En réalité, vous rivaliserez entre vous, puis vous deviendrez jaloux, puis vos liens se briseront et vous deviendrez ennemis les uns des autres, ou quelque chose de semblable. Ensuite, vous irez vers les pauvres émigrés et vous ferez de certains les maîtres des autres. »
حدثنا عمرو بن سواد العامري، اخبرنا عبد الله بن وهب، اخبرني عمرو بن، الحارث ان بكر بن سوادة، حدثه ان يزيد بن رباح - هو ابو فراس مولى عبد الله بن عمرو بن العاص - حدثه عن عبد الله بن عمرو بن العاص، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم انه قال " اذا فتحت عليكم فارس والروم اى قوم انتم " . قال عبد الرحمن بن عوف نقول كما امرنا الله قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " او غير ذلك تتنافسون ثم تتحاسدون ثم تتدابرون ثم تتباغضون او نحو ذلك ثم تنطلقون في مساكين المهاجرين فتجعلون بعضهم على رقاب بعض
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Lorsque l’un d’entre vous regarde quelqu’un qui a plus de richesse ou une meilleure apparence que lui, qu’il regarde aussi quelqu’un qui a moins que lui dans ces domaines. »
حدثنا يحيى بن يحيى، وقتيبة بن سعيد، قال قتيبة حدثنا وقال، يحيى اخبرنا المغيرة بن عبد الرحمن الحزامي، عن ابي الزناد، عن الاعرج، عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " اذا نظر احدكم الى من فضل عليه في المال والخلق فلينظر الى من هو اسفل منه ممن فضل عليه
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Ce hadith a été rapporté par une autre chaîne de transmetteurs
حدثنا محمد بن رافع، حدثنا عبد الرزاق، حدثنا معمر، عن همام بن منبه، عن ابي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم بمثل حديث ابي الزناد سواء
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Regardez ceux qui ont moins que vous, et ne regardez pas ceux qui ont plus que vous, car cela vous aidera à ne pas mépriser les bienfaits d’Allah. » Dans la chaîne rapportée par Abu Mu’awiya, il a dit : « Pour vous. »
وحدثني زهير بن حرب، حدثنا جرير، ح وحدثنا ابو كريب، حدثنا ابو معاوية، ح وحدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، - واللفظ له - حدثنا ابو معاوية، ووكيع، عن الاعمش، عن ابي صالح، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " انظروا الى من اسفل منكم ولا تنظروا الى من هو فوقكم فهو اجدر ان لا تزدروا نعمة الله " . قال ابو معاوية " عليكم
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Il a entendu le Messager d’Allah ﷺ dire : « Il y avait trois hommes parmi les Bani Israël : l’un souffrait de la lèpre, un autre était chauve, et le troisième était aveugle. Allah voulut les mettre à l’épreuve et envoya un ange. Il vint vers le lépreux et lui demanda : “Qu’aimes-tu le plus ?” Il répondit : “Une belle couleur, une belle peau, et que ce qui me rend repoussant aux yeux des gens disparaisse.” L’ange le toucha et sa maladie disparut, il reçut une belle couleur et une belle peau. L’ange demanda : “Quelle richesse préfères-tu ?” Il répondit : “Des chameaux” (ou “des vaches”, le narrateur hésite, mais l’un des deux a dit “chameaux” et l’autre “vaches”). Celui qui a demandé des chameaux reçut une chamelle pleine, et l’ange lui dit : “Qu’Allah te bénisse dans cela.” L’ange alla ensuite vers le chauve et lui demanda : “Qu’aimes-tu le plus ?” Il répondit : “De beaux cheveux et que cette calvitie disparaisse car les gens me détestent à cause d’elle.” L’ange le toucha, sa maladie disparut et il reçut de beaux cheveux. L’ange demanda : “Quelle richesse préfères-tu ?” Il répondit : “Des vaches.” Il reçut une vache pleine, et l’ange lui dit : “Qu’Allah te bénisse dans cela.” L’ange alla enfin vers l’aveugle et lui demanda : “Qu’aimes-tu le plus ?” Il répondit : “Qu’Allah me rende la vue pour que je voie les gens.” L’ange le toucha et Allah lui rendit la vue. L’ange demanda : “Quelle richesse préfères-tu ?” Il répondit : “Un troupeau de moutons.” Il reçut une brebis pleine, qui donna naissance à de nombreux petits, et il se retrouva avec une vallée pleine de chameaux, une autre de vaches et une troisième de moutons. L’ange revint vers le lépreux dans son ancienne apparence et lui dit : “Je suis un pauvre voyageur, mes provisions sont épuisées et personne ne peut m’aider à atteindre ma destination sauf Allah puis toi. Je te demande, au nom de Celui qui t’a donné une belle couleur, une belle peau et des chameaux, de me donner un chameau pour mon voyage.” Il répondit : “J’ai beaucoup de responsabilités.” L’ange dit : “Il me semble te reconnaître. N’étais-tu pas lépreux, détesté des gens et pauvre, et Allah t’a donné tout cela ?” Il répondit : “J’ai hérité de ces biens de mes ancêtres.” L’ange dit : “Si tu mens, qu’Allah te ramène à ta situation précédente.” L’ange alla vers le chauve dans son ancienne apparence et lui dit la même chose, et il répondit de la même manière. L’ange dit : “Si tu mens, qu’Allah te ramène à ta situation précédente.” Enfin, il alla vers l’aveugle dans son ancienne apparence et lui dit : “Je suis pauvre et voyageur, mes provisions sont épuisées, il n’y a pas d’autre moyen d’atteindre ma destination qu’avec l’aide d’Allah puis la tienne. Je te demande, au nom de Celui qui t’a rendu la vue et donné ce troupeau, de me donner une brebis pour mon voyage.” Il répondit : “J’étais aveugle et Allah m’a rendu la vue ; prends ce que tu veux et laisse ce que tu veux. Par Allah, je ne t’empêcherai pas aujourd’hui de prendre ce que tu veux au nom d’Allah.” L’ange dit alors : “Garde ce que tu as, car vous avez tous trois été mis à l’épreuve : Allah est satisfait de toi et mécontent de tes deux compagnons.”
Rapporté par Amir ibn Sa’d رضي الله عنه : Sa’d ibn Abi Waqqas était dans son enclos de chameaux quand son fils ‘Umar vint le voir. Quand Sa’d le vit, il dit : « Je demande la protection d’Allah contre le mal de ce cavalier. » Quand il descendit, il lui dit : « Tu t’occupes de tes chameaux et de tes moutons, et tu as laissé les gens qui se disputent le pouvoir. » Sa’d frappa sa poitrine et dit : « Tais-toi. J’ai entendu le Messager d’Allah ﷺ dire : “Allah aime le serviteur pieux, détaché et discret.” »
حدثنا اسحاق بن ابراهيم، وعباس بن عبد العظيم، - واللفظ لاسحاق - قال عباس حدثنا وقال، اسحاق اخبرنا - ابو بكر الحنفي، حدثنا بكير بن مسمار، حدثني عامر بن سعد، قال كان سعد بن ابي وقاص في ابله فجاءه ابنه عمر فلما راه سعد قال اعوذ بالله من شر هذا الراكب فنزل فقال له انزلت في ابلك وغنمك وتركت الناس يتنازعون الملك بينهم فضرب سعد في صدره فقال اسكت سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " ان الله يحب العبد التقي الغني الخفي
Rapporté par Sa’d ibn Abi Waqqas رضي الله عنه : Par Allah, je suis le premier parmi les Arabes à avoir lancé une flèche pour la cause d’Allah. Nous partions avec le Messager d’Allah ﷺ et nous n’avions rien à manger sauf les feuilles des arbres hubla et samur (des arbres sauvages), si bien que l’un de nous faisait ses besoins comme le font les chèvres. (C’est étrange) que maintenant les gens de Banu Asad (descendants de Zubair) m’enseignent la religion et essaient de me corriger à ce sujet. Si c’est vrai (que je suis si ignorant), alors vraiment, je suis perdu et mes actions sont vaines. Ibn Numair n’a cependant pas mentionné le mot “idhan” dans sa version
حدثنا يحيى بن حبيب الحارثي، حدثنا المعتمر، قال سمعت اسماعيل، عن قيس، عن سعد، ح وحدثنا محمد بن عبد الله بن نمير، حدثنا ابي وابن، بشر قالا حدثنا اسماعيل، عن قيس، قال سمعت سعد بن ابي وقاص، يقول والله اني لاول رجل من العرب رمى بسهم في سبيل الله ولقد كنا نغزو مع رسول الله صلى الله عليه وسلم ما لنا طعام ناكله الا ورق الحبلة وهذا السمر حتى ان احدنا ليضع كما تضع الشاة ثم اصبحت بنو اسد تعزرني على الدين لقد خبت اذا وضل عملي ولم يقل ابن نمير اذا
Rapporté par Isma’il ibn Khalid رضي الله عنه : Ce hadith a été rapporté avec la même chaîne de transmetteurs, et les mots sont : « L’un de nous faisait ses besoins comme le font les chèvres, sans que rien ne se mélange à leurs excréments. »
وحدثناه يحيى بن يحيى، اخبرنا وكيع، عن اسماعيل بن ابي خالد، بهذا الاسناد وقال حتى ان كان احدنا ليضع كما تضع العنز ما يخلطه بشىء
Rapporté par ‘Umair al-‘Adawi رضي الله عنه : ‘Utba ibn Ghazwan nous fit un sermon, il loua Allah puis dit : « En vérité, la fin de ce monde a été annoncée depuis longtemps. Il n’en restera bientôt plus rien, sauf un peu d’eau dans un récipient abandonné par son propriétaire. Vous allez bientôt partir vers une demeure éternelle ; emportez-y le bien avant vous. On nous a dit qu’une pierre jetée d’un côté de l’Enfer descendrait pendant soixante-dix ans sans atteindre le fond. Par Allah, il sera rempli. Trouvez-vous cela étonnant ? Il a aussi été mentionné qu’il y a une distance dans le Paradis qu’on mettrait quarante ans à parcourir d’un bout à l’autre, et un jour viendra où il sera plein. Sachez que j’étais le septième parmi sept avec le Messager d’Allah ﷺ, et nous n’avions rien à manger sauf les feuilles des arbres jusqu’à ce que les coins de nos bouches soient blessés. Nous avons trouvé un tissu que nous avons coupé en deux et partagé entre moi et Sa’d ibn Malik. J’en ai fait un pagne, et Sa’d aussi. Aujourd’hui, il n’y a aucun d’entre nous qui ne soit pas gouverneur d’une ville. Je demande à Allah de ne pas me croire important alors que je suis insignifiant à Ses yeux. La prophétie ne dure pas éternellement, son effet s’efface et elle finit par se transformer en royauté. Vous verrez bientôt les dirigeants qui viendront après nous et vous verrez à quel point ils seront éloignés de la religion. »
حدثنا شيبان بن فروخ، حدثنا سليمان بن المغيرة، حدثنا حميد بن هلال، عن خالد بن عمير العدوي، قال خطبنا عتبة بن غزوان فحمد الله واثنى عليه ثم قال اما بعد فان الدنيا قد اذنت بصرم وولت حذاء ولم يبق منها الا صبابة كصبابة الاناء يتصابها صاحبها وانكم منتقلون منها الى دار لا زوال لها فانتقلوا بخير ما بحضرتكم فانه قد ذكر لنا ان الحجر يلقى من شفة جهنم فيهوي فيها سبعين عاما لا يدرك لها قعرا ووالله لتملان افعجبتم ولقد ذكر لنا ان ما بين مصراعين من مصاريع الجنة مسيرة اربعين سنة ولياتين عليها يوم وهو كظيظ من الزحام ولقد رايتني سابع سبعة مع رسول الله صلى الله عليه وسلم ما لنا طعام الا ورق الشجر حتى قرحت اشداقنا فالتقطت بردة فشققتها بيني وبين سعد بن مالك فاتزرت بنصفها واتزر سعد بنصفها فما اصبح اليوم منا احد الا اصبح اميرا على مصر من الامصار واني اعوذ بالله ان اكون في نفسي عظيما وعند الله صغيرا وانها لم تكن نبوة قط الا تناسخت حتى يكون اخر عاقبتها ملكا فستخبرون وتجربون الامراء بعدنا
Rapporté par Khalid ibn Umair رضي الله عنه, qui a connu la période préislamique : ‘Uqba ibn Ghazwan fit ce discours alors qu’il était gouverneur de Bassora. Le reste du hadith est identique à celui transmis par Shaiban
وحدثني اسحاق بن عمر بن سليط، حدثنا سليمان بن المغيرة، حدثنا حميد بن، هلال عن خالد بن عمير، وقد ادرك الجاهلية قال خطب عتبة بن غزوان وكان اميرا على البصرة . فذكر نحو حديث شيبان
حدثنا شيبان بن فروخ، حدثنا همام، حدثنا اسحاق بن عبد الله بن ابي طلحة، حدثني عبد الرحمن بن ابي عمرة، ان ابا هريرة، حدثه انه، سمع النبي صلى الله عليه وسلم يقول " ان ثلاثة في بني اسراييل ابرص واقرع واعمى فاراد الله ان يبتليهم فبعث اليهم ملكا فاتى الابرص فقال اى شىء احب اليك قال لون حسن وجلد حسن ويذهب عني الذي قد قذرني الناس . قال فمسحه فذهب عنه قذره واعطي لونا حسنا وجلدا حسنا قال فاى المال احب اليك قال الابل - او قال البقر شك اسحاق - الا ان الابرص او الاقرع قال احدهما الابل وقال الاخر البقر - قال فاعطي ناقة عشراء فقال بارك الله لك فيها - قال - فاتى الاقرع فقال اى شىء احب اليك قال شعر حسن ويذهب عني هذا الذي قذرني الناس . قال فمسحه فذهب عنه واعطي شعرا حسنا - قال - فاى المال احب اليك قال البقر . فاعطي بقرة حاملا فقال بارك الله لك فيها - قال - فاتى الاعمى فقال اى شىء احب اليك قال ان يرد الله الى بصري فابصر به الناس - قال - فمسحه فرد الله اليه بصره . قال فاى المال احب اليك قال الغنم . فاعطي شاة والدا فانتج هذان وولد هذا - قال - فكان لهذا واد من الابل ولهذا واد من البقر ولهذا واد من الغنم . قال ثم انه اتى الابرص في صورته وهييته فقال رجل مسكين قد انقطعت بي الحبال في سفري فلا بلاغ لي اليوم الا بالله ثم بك اسالك بالذي اعطاك اللون الحسن والجلد الحسن والمال بعيرا اتبلغ عليه في سفري . فقال الحقوق كثيرة . فقال له كاني اعرفك الم تكن ابرص يقذرك الناس فقيرا فاعطاك الله فقال انما ورثت هذا المال كابرا عن كابر . فقال ان كنت كاذبا فصيرك الله الى ما كنت . قال واتى الاقرع في صورته فقال له مثل ما قال لهذا ورد عليه مثل ما رد على هذا فقال ان كنت كاذبا فصيرك الله الى ما كنت . قال واتى الاعمى في صورته وهييته فقال رجل مسكين وابن سبيل انقطعت بي الحبال في سفري فلا بلاغ لي اليوم الا بالله ثم بك اسالك بالذي رد عليك بصرك شاة اتبلغ بها في سفري فقال قد كنت اعمى فرد الله الى بصري فخذ ما شيت ودع ما شيت فوالله لا اجهدك اليوم شييا اخذته لله فقال امسك مالك فانما ابتليتم فقد رضي عنك وسخط على صاحبيك