Loading...

Loading...
Livres
182 Hadiths
Rapporté par Abu Sa'id رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Parmi vos califes, il y aura un calife qui distribuera des poignées de richesses aux gens sans les compter. » Dans la version rapportée par Ibn Hujr, il y a une légère différence dans les mots
حدثنا نصر بن علي الجهضمي، حدثنا بشر يعني ابن المفضل، ح وحدثنا علي، بن حجر السعدي حدثنا اسماعيل، - يعني ابن علية - كلاهما عن سعيد بن يزيد، عن ابي نضرة، عن ابي سعيد، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من خلفايكم خليفة يحثو المال حثيا لا يعده عددا " . وفي رواية ابن حجر " يحثي المال
Rapporté par Abu Sa'id al-Khudri رضي الله عنه : Quelqu’un de meilleur que moi m’a informé que le Messager d’Allah ﷺ a dit à ‘Ammar, alors qu’il creusait la tranchée lors de la bataille du Fossé en lui essuyant la tête : « Ô fils de Sumayya, tu seras confronté à des épreuves et un groupe de rebelles te tuera. »
حدثنا محمد بن المثنى، وابن، بشار - واللفظ لابن المثنى - قالا حدثنا محمد، بن جعفر حدثنا شعبة، عن ابي مسلمة، قال سمعت ابا نضرة، يحدث عن ابي سعيد الخدري، قال اخبرني من، هو خير مني ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال لعمار حين جعل يحفر الخندق وجعل يمسح راسه ويقول " بوس ابن سمية تقتلك فية باغية
Rapporté par Nabra رضي الله عنه : Quelqu’un de meilleur que moi m’a informé, et c’était Abu Qatada رضي الله عنه. Dans le hadith rapporté par Khalid, au lieu du mot « bu’us », il y a « wayys » ou « ya wayys », c’est-à-dire : « Quelle tristesse ! »
وحدثني محمد بن معاذ بن عباد العنبري، وهريم بن عبد الاعلى، قالا حدثنا خالد بن الحارث، ح وحدثنا اسحاق بن ابراهيم، واسحاق بن منصور، ومحمود بن غيلان، ومحمد بن قدامة قالوا اخبرنا النضر بن شميل، كلاهما عن شعبة، عن ابي مسلمة، بهذا الاسناد . نحوه غير ان في حديث النضر اخبرني من هو خير مني ابو قتادة . وفي حديث خالد بن الحارث قال اراه يعني ابا قتادة . وفي حديث خالد ويقول " ويس " . او يقول " يا ويس ابن سمية
Rapporté par Umm Salama رضي الله عنها : Le Messager d’Allah ﷺ a dit à ‘Ammar : « Un groupe de rebelles te tuera. »
وحدثني محمد بن عمرو بن جبلة، حدثنا محمد بن جعفر، ح وحدثنا عقبة بن، مكرم العمي وابو بكر بن نافع قال عقبة حدثنا وقال ابو بكر، اخبرنا غندر، حدثنا شعبة، قال سمعت خالدا، يحدث عن سعيد بن ابي الحسن، عن امه، عن ام سلمة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال لعمار " تقتلك الفية الباغية
Rapporté par Umm Salama رضي الله عنها : Ce hadith a été rapporté par une autre chaîne de transmetteurs
وحدثني اسحاق بن منصور، اخبرنا عبد الصمد بن عبد الوارث، حدثنا شعبة، حدثنا خالد الحذاء، عن سعيد بن ابي الحسن، والحسن، عن امهما، عن ام سلمة، عن النبي صلى الله عليه وسلم بمثله
Rapporté par Umm Salama رضي الله عنها : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Un groupe de rebelles tuera ‘Ammar. »
وحدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا اسماعيل بن ابراهيم، عن ابن عون، عن الحسن، عن امه، عن ام سلمة، قالت قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " تقتل عمارا الفية الباغية
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Cette tribu des Quraysh tuera des membres de ma communauté. » Les compagnons ont demandé : « Que nous ordonnes-tu de faire dans ce cas ? » Il répondit : « Si seulement les gens pouvaient s’éloigner d’eux et ne pas se salir les mains avec le sang des musulmans. » Ce hadith a aussi été rapporté par Shu’ba avec la même chaîne de transmetteurs
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا ابو اسامة، حدثنا شعبة، عن ابي التياح، قال سمعت ابا زرعة، عن ابي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " يهلك امتي هذا الحى من قريش " . قالوا فما تامرنا قال " لو ان الناس اعتزلوهم " . وحدثنا احمد بن ابراهيم الدورقي، واحمد بن عثمان النوفلي، قالا حدثنا ابو داود حدثنا شعبة، في هذا الاسناد في معناه
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Kisra (le roi des Perses) mourra et César (le roi de Rome) mourra ; il n’y aura plus de César après lui, mais, par Celui qui tient ma vie dans Sa main, vous dépenserez leurs trésors dans la voie d’Allah. » Ce hadith a été rapporté par Zuhri
حدثنا عمرو الناقد، وابن ابي عمر، - واللفظ لابن ابي عمر - قالا حدثنا سفيان، عن الزهري، عن سعيد بن المسيب، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " قد مات كسرى فلا كسرى بعده واذا هلك قيصر فلا قيصر بعده والذي نفسي بيده لتنفقن كنوزهما في سبيل الله " . وحدثني حرملة بن يحيى، اخبرنا ابن وهب، اخبرني يونس، ح وحدثني ابن رافع، وعبد بن حميد عن عبد الرزاق، اخبرنا معمر، كلاهما عن الزهري، باسناد سفيان ومعنى حديثه
Rapporté par Hammam ibn Munabbih رضي الله عنه : Voici ce qu’Abu Huraira رضي الله عنه a rapporté du Messager d’Allah ﷺ, et parmi ces hadiths : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Kisra mourra et il n’y aura plus de Kisra après lui. César mourra et il n’y aura plus de César après lui, mais vous distribuerez leurs trésors dans la voie d’Allah. »
حدثنا محمد بن رافع، حدثنا عبد الرزاق، حدثنا معمر، عن همام بن منبه، قال هذا ما حدثنا ابو هريرة، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم . فذكر احاديث منها وقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " هلك كسرى ثم لا يكون كسرى بعده وقيصر ليهلكن ثم لا يكون قيصر بعده ولتقسمن كنوزهما في سبيل الله
Rapporté par ‘Abdullah رضي الله عنه : Nous étions avec le Messager d’Allah ﷺ et nous sommes passés devant des enfants parmi lesquels se trouvait Ibn Sayyad. Les enfants sont partis, mais Ibn Sayyad est resté assis. Il semblait que le Messager d’Allah ﷺ n’aimait pas qu’il reste avec les enfants et lui dit : « Que ton nez soit couvert de poussière ! Ne témoignes-tu pas que je suis le Messager d’Allah ? » Il répondit : « Non, mais c’est toi qui dois témoigner que je suis le messager d’Allah. » Omar ibn al-Khattab رضي الله عنه dit alors : « Ô Messager d’Allah, permets-moi de le tuer. » Le Messager d’Allah ﷺ répondit : « S’il est celui à qui tu penses (le Dajjal), tu ne pourras pas le tuer. »
حدثنا عثمان بن ابي شيبة، واسحاق بن ابراهيم، - واللفظ لعثمان - قال اسحاق اخبرنا وقال، عثمان حدثنا جرير، عن الاعمش، عن ابي وايل، عن عبد الله، قال كنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم فمررنا بصبيان فيهم ابن صياد ففر الصبيان وجلس ابن صياد فكان رسول الله صلى الله عليه وسلم كره ذلك فقال له النبي صلى الله عليه وسلم " تربت يداك اتشهد اني رسول الله " . فقال لا . بل تشهد اني رسول الله . فقال عمر بن الخطاب ذرني يا رسول الله حتى اقتله . فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ان يكن الذي ترى فلن تستطيع قتله
Rapporté par ‘Abdullah رضي الله عنه : Nous marchions avec le Messager d’Allah ﷺ lorsque Ibn Sayyad passa devant lui. Le Messager d’Allah ﷺ lui dit : « J’ai caché quelque chose pour te tester, dis-moi ce que c’est. » Il répondit : « C’est Dukh. » Le Messager d’Allah ﷺ lui dit : « Va-t’en. Tu ne dépasseras pas ton rang. » Omar رضي الله عنه dit alors : « Ô Messager d’Allah, permets-moi de lui trancher la gorge. » Le Messager d’Allah ﷺ répondit : « Laisse-le ; s’il est celui que tu crains (le Dajjal), tu ne pourras pas le tuer. »
حدثنا محمد بن عبد الله بن نمير، واسحاق بن ابراهيم، وابو كريب - واللفظ لابي كريب - قال ابن نمير حدثنا وقال الاخران، اخبرنا ابو معاوية، حدثنا الاعمش، عن شقيق، عن عبد الله، قال كنا نمشي مع النبي صلى الله عليه وسلم فمر بابن صياد فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم " قد خبات لك خبييا " . فقال دخ . فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اخسا فلن تعدو قدرك " . فقال عمر يا رسول الله دعني فاضرب عنقه فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " دعه فان يكن الذي تخاف لن تستطيع قتله
Rapporté par Abu Sa'id رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ le rencontra (Ibn Sayyad), ainsi qu’Abu Bakr et Omar, sur l’un des chemins de Médine. Le Messager d’Allah ﷺ lui dit : « Attestes-tu que je suis le Messager d’Allah ? » Il répondit : « Et toi, attestes-tu que je suis le messager d’Allah ? » Le Messager d’Allah ﷺ répondit : « Je crois en Allah, en Ses anges et en Ses Livres. Et toi, que vois-tu ? » Il répondit : « Je vois le trône sur l’eau. » Le Messager d’Allah ﷺ dit : « Tu vois le trône d’Iblis sur l’eau. Et que vois-tu d’autre ? » Il répondit : « Je vois deux véridiques et un menteur, ou deux menteurs et un véridique. » Le Messager d’Allah ﷺ dit alors : « Laissez-le, il est confus. »
حدثنا محمد بن المثنى، حدثنا سالم بن نوح، عن الجريري، عن ابي نضرة، عن ابي سعيد، قال لقيه رسول الله صلى الله عليه وسلم وابو بكر وعمر في بعض طرق المدينة فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم " اتشهد اني رسول الله " . فقال هو اتشهد اني رسول الله فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " امنت بالله وملايكته وكتبه ما ترى " . قال ارى عرشا على الماء . فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ترى عرش ابليس على البحر وما ترى " . قال ارى صادقين وكاذبا او كاذبين وصادقا . فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لبس عليه دعوه
Rapporté par Jabir ibn ‘Abdullah رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ rencontra Ibn Sayyad en compagnie d’Abu Bakr et d’Omar, et Ibn Sayyad était avec des enfants. Le reste du hadith est le même
حدثنا يحيى بن حبيب، ومحمد بن عبد الاعلى، قالا حدثنا معتمر، قال سمعت ابي قال، حدثنا ابو نضرة، عن جابر بن عبد الله، قال لقي نبي الله صلى الله عليه وسلم ابن صايد ومعه ابو بكر وعمر وابن صايد مع الغلمان . فذكر نحو حديث الجريري
Rapporté par Abu Sa'id رضي الله عنه : J’ai accompagné Ibn Sayyad à La Mecque et il m’a dit : « Ce que j’ai entendu des gens, c’est qu’ils pensent que je suis le Dajjal. N’as-tu pas entendu le Messager d’Allah (que la paix soit sur lui) dire : “Il n’aura pas d’enfants” ? » J’ai répondu : « Oui, bien sûr. » Il a dit : « Mais moi, j’ai des enfants. N’as-tu pas entendu le Messager d’Allah ﷺ dire : “Il n’entrera pas à La Mecque ni à Médine” ? » J’ai répondu : « Oui, bien sûr. » Il a dit : « J’ai déjà été à Médine et maintenant je veux aller à La Mecque. » À la fin de la conversation, il m’a dit : « Par Allah, je connais son lieu de naissance, sa demeure et où il est maintenant. » Abu Sa'id dit : « Cela m’a troublé quant à son identité. »
حدثني عبيد الله بن عمر القواريري، ومحمد بن المثنى، قالا حدثنا عبد الاعلى، حدثنا داود، عن ابي نضرة، عن ابي سعيد الخدري، قال صحبت ابن صايد الى مكة فقال لي اما قد لقيت من الناس يزعمون اني الدجال الست سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " انه لا يولد له " . قال قلت بلى . قال فقد ولد لي . اوليس سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " لا يدخل المدينة ولا مكة " . قلت بلى . قال فقد ولدت بالمدينة وهذا انا اريد مكة - قال - ثم قال لي في اخر قوله اما والله اني لاعلم مولده ومكانه واين هو . قال فلبسني
Rapporté par Abu Sa'id al-Khudri رضي الله عنه : Ibn Sayyad m’a dit quelque chose qui m’a mis mal à l’aise. Il a dit : « Je peux excuser les autres, mais pourquoi vous, compagnons de Muhammad, pensez-vous que je suis le Dajjal ? Le Messager d’Allah ﷺ n’a-t-il pas dit qu’il serait juif alors que je suis musulman ? Il a aussi dit qu’il n’aurait pas d’enfants, alors que j’ai des enfants, et il a dit : “Allah lui a interdit d’entrer à La Mecque”, alors que j’ai accompli le pèlerinage. » Il a continué à parler au point que j’ai failli être convaincu par ses paroles. Il a aussi dit : « Je sais où il (le Dajjal) est, je connais son père et sa mère. » On lui a alors demandé : « Ne serais-tu pas content d’être cette personne ? » Il a répondu : « Si on me proposait cela, je ne m’y opposerais pas. »
حدثنا يحيى بن حبيب، ومحمد بن عبد الاعلى، قالا حدثنا معتمر، قال سمعت ابي يحدث، عن ابي نضرة، عن ابي سعيد الخدري، قال قال لي ابن صايد واخذتني منه ذمامة هذا عذرت الناس ما لي ولكم يا اصحاب محمد الم يقل نبي الله صلى الله عليه وسلم " انه يهودي " . وقد اسلمت . قال " ولا يولد له " . وقد ولد لي . وقال " ان الله قد حرم عليه مكة " . وقد حججت . قال فما زال حتى كاد ان ياخذ في قوله . قال فقال له اما والله اني لاعلم الان حيث هو واعرف اباه وامه . قال وقيل له ايسرك انك ذاك الرجل قال فقال لو عرض على ما كرهت
Rapporté par Abu Sa'id al-Khudri رضي الله عنه : Nous revenions d’un pèlerinage ou d’une ‘Umra et Ibn Sayyad était avec nous. Nous avons campé à un endroit, les gens se sont dispersés et il ne restait que lui et moi. J’avais très peur de lui, car on disait qu’il était le Dajjal. Il a apporté ses affaires près des miennes et je lui ai dit : « Il fait très chaud, ne veux-tu pas les mettre sous cet arbre ? » Il l’a fait. Un troupeau de moutons est alors apparu. Il est allé chercher une tasse de lait et m’a dit : « Abu Sa'id, bois. » J’ai répondu : « Il fait très chaud et le lait est aussi chaud » (en réalité, je n’aimais pas boire de ses mains). Il a dit : « Abu Sa'id, je pense à prendre une corde, la suspendre à l’arbre et me suicider à cause de ce que disent les gens. Abu Sa'id, celui qui ignore la parole du Messager d’Allah ﷺ peut être pardonné, mais ô gens des Ansar, ce hadith du Messager d’Allah ﷺ vous est-il caché alors que vous connaissez mieux ses paroles ? Le Messager d’Allah ﷺ n’a-t-il pas dit qu’il (le Dajjal) serait mécréant alors que je suis croyant ? N’a-t-il pas dit qu’il serait stérile et n’aurait pas d’enfants, alors que j’ai laissé mes enfants à Médine ? Le Messager d’Allah (que la paix soit sur lui) n’a-t-il pas dit : “Il n’entrera pas à Médine ni à La Mecque”, alors que je viens de Médine et que je veux aller à La Mecque ? » Abu Sa'id dit : « J’étais sur le point d’accepter ses excuses. » Puis il a dit : « Je sais où il naîtra et où il est maintenant. » Je lui ai alors dit : « Que ta journée se passe ainsi. »
حدثنا محمد بن المثنى، حدثنا سالم بن نوح، اخبرني الجريري، عن ابي نضرة، عن ابي سعيد الخدري، قال خرجنا حجاجا او عمارا ومعنا ابن صايد - قال - فنزلنا منزلا فتفرق الناس وبقيت انا وهو فاستوحشت منه وحشة شديدة مما يقال عليه - قال - وجاء بمتاعه فوضعه مع متاعي . فقلت ان الحر شديد فلو وضعته تحت تلك الشجرة - قال - ففعل - قال - فرفعت لنا غنم فانطلق فجاء بعس فقال اشرب ابا سعيد . فقلت ان الحر شديد واللبن حار . ما بي الا اني اكره ان اشرب عن يده - او قال اخذ عن يده - فقال ابا سعيد لقد هممت ان اخذ حبلا فاعلقه بشجرة ثم اختنق مما يقول لي الناس يا ابا سعيد من خفي عليه حديث رسول الله صلى الله عليه وسلم ما خفي عليكم معشر الانصار الست من اعلم الناس بحديث رسول الله صلى الله عليه وسلم اليس قد قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " هو كافر " . وانا مسلم اوليس قد قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " هو عقيم لا يولد له " . وقد تركت ولدي بالمدينة او ليس قد قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا يدخل المدينة ولا مكة " . وقد اقبلت من المدينة وانا اريد مكة قال ابو سعيد الخدري حتى كدت ان اعذره . ثم قال اما والله اني لاعرفه واعرف مولده واين هو الان . قال قلت له تبا لك ساير اليوم
Rapporté par Abu Sa'id رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a demandé à Ibn Sayyad à propos de la terre du Paradis. Il répondit : « Abu al-Qasim, elle est comme du musc blanc et fin. » Le Prophète ﷺ dit alors : « Tu as dit vrai. »
حدثنا نصر بن علي الجهضمي، حدثنا بشر، - يعني ابن مفضل - عن ابي مسلمة، عن ابي نضرة، عن ابي سعيد، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم لابن صايد " ما تربة الجنة " . قال درمكة بيضاء مسك يا ابا القاسم . قال " صدقت
Rapporté par Abu Sa'id رضي الله عنه : Ibn Sayyad a demandé au Messager d’Allah ﷺ à quoi ressemble la terre du Paradis. Il répondit : « Elle est comme du musc blanc, pur et éclatant. »
وحدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا ابو اسامة، عن الجريري، عن ابي نضرة، عن ابي سعيد، ان ابن صياد، سال النبي صلى الله عليه وسلم عن تربة الجنة فقال " درمكة بيضاء مسك خالص
Rapporté par Muhammad ibn Munkadir رضي الله عنه : J’ai vu Jabir ibn ‘Abdullah رضي الله عنه jurer au nom d’Allah qu’Ibn Sayyad était le Dajjal. Je lui ai demandé : « Tu jures au nom d’Allah ? » Il répondit : « J’ai entendu Omar jurer devant le Messager d’Allah ﷺ à ce sujet et le Messager d’Allah ﷺ ne l’a pas désapprouvé. »
حدثنا عبيد الله بن معاذ العنبري، حدثنا ابي، حدثنا شعبة، عن سعد بن ابراهيم، عن محمد بن المنكدر، قال رايت جابر بن عبد الله يحلف بالله ان ابن صايد الدجال، فقلت اتحلف بالله قال اني سمعت عمر يحلف على ذلك عند النبي صلى الله عليه وسلم فلم ينكره النبي صلى الله عليه وسلم
Rapporté par ‘Abdullah ibn ‘Umar رضي الله عنه : Omar ibn al-Khattab رضي الله عنه accompagna le Messager d’Allah ﷺ avec quelques personnes jusqu’à ce qu’ils trouvent Ibn Sayyad en train de jouer avec des enfants près de la forteresse de Bani Maghala. Ibn Sayyad était alors à l’aube de l’adolescence et il n’a pas remarqué la présence du Prophète jusqu’à ce que le Messager d’Allah ﷺ lui tape dans le dos. Le Prophète ﷺ lui dit : « Ibn Sayyad, ne témoignes-tu pas que je suis le Messager d’Allah ? » Ibn Sayyad le regarda et répondit : « Je témoigne que tu es le messager des illettrés. » Ibn Sayyad demanda au Messager d’Allah ﷺ : « Et toi, témoignes-tu que je suis le messager d’Allah ? » Le Messager d’Allah ﷺ refusa et répondit : « Je crois en Allah et en Ses messagers. » Puis il lui demanda : « Que vois-tu ? » Ibn Sayyad répondit : « C’est un Dukh. » Le Prophète ﷺ lui dit : « Puisse-tu être humilié, tu ne pourras pas dépasser ton rang. » Omar رضي الله عنه dit alors : « Ô Messager d’Allah, permets-moi de lui trancher la gorge. » Le Prophète ﷺ répondit : « S’il est celui (le Dajjal) qui apparaîtra à la fin des temps, tu ne pourras pas le vaincre, et s’il ne l’est pas, il n’y a aucun bien à le tuer. » ‘Abdullah ibn ‘Umar رضي الله عنه raconta aussi qu’un jour, le Messager d’Allah ﷺ et Ubayy ibn Ka’b رضي الله عنه allèrent vers les palmiers où se trouvait Ibn Sayyad. Quand le Prophète ﷺ s’approcha, il se cacha derrière un arbre pour entendre ce que disait Ibn Sayyad avant qu’il ne le voie, mais le Prophète ﷺ l’entendit allongé sur un lit, couvert d’une couverture, d’où sortait un murmure. La mère d’Ibn Sayyad vit le Prophète ﷺ derrière le tronc du palmier et dit à Ibn Sayyad : « Saf (c’était son nom), voici Muhammad. » Ibn Sayyad se leva alors en murmurant et le Prophète ﷺ dit : « Si elle l’avait laissé, il aurait révélé la vérité. » ‘Abdullah ibn ‘Umar رضي الله عنه raconta aussi que le Prophète ﷺ se leva devant les gens, loua Allah comme il se doit, puis parla du Dajjal et dit : « Je vous mets en garde contre lui, et il n’y a pas de Prophète qui n’ait pas mis en garde sa communauté contre le Dajjal. Même Noé a mis en garde contre lui, mais je vais vous dire une chose qu’aucun Prophète n’a dite à sa communauté : sachez qu’il (le Dajjal) est borgne et qu’Allah, le Très-Haut et Glorieux, n’est pas borgne. » Ibn Shihab a dit : Omar ibn Thabit al-Ansari m’a informé que certains compagnons du Prophète ﷺ lui ont dit que le jour où le Prophète ﷺ a mis en garde contre le Dajjal, il a aussi dit : « Il sera écrit entre ses deux yeux le mot “Kafir” (mécréant) et toute personne qui détestera ses actes pourra le lire, ou tout musulman sera capable de le lire. » Il a aussi dit : « Sachez qu’aucun d’entre vous ne verra Allah, le Très-Haut et Glorieux, avant de mourir. »
حدثني حرملة بن يحيى بن عبد الله بن حرملة بن عمران التجيبي، اخبرني ابن، وهب اخبرني يونس، عن ابن شهاب، عن سالم بن عبد الله، اخبره ان عبد الله بن عمر اخبره ان عمر بن الخطاب انطلق مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في رهط قبل ابن صياد حتى وجده يلعب مع الصبيان عند اطم بني مغالة وقد قارب ابن صياد يوميذ الحلم فلم يشعر حتى ضرب رسول الله صلى الله عليه وسلم ظهره بيده ثم قال رسول الله صلى الله عليه وسلم لابن صياد " اتشهد اني رسول الله " . فنظر اليه ابن صياد فقال اشهد انك رسول الاميين . فقال ابن صياد لرسول الله صلى الله عليه وسلم اتشهد اني رسول الله فرفضه رسول الله صلى الله عليه وسلم وقال " امنت بالله وبرسله " . ثم قال له رسول الله صلى الله عليه وسلم " ماذا ترى " . قال ابن صياد ياتيني صادق وكاذب فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم " خلط عليك الامر " . ثم قال له رسول الله صلى الله عليه وسلم " اني قد خبات لك خبييا " . فقال ابن صياد " هو الدخ " . فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم " اخسا فلن تعدو قدرك " . فقال عمر بن الخطاب ذرني يا رسول الله اضرب عنقه . فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم " ان يكنه فلن تسلط عليه وان لم يكنه فلا خير لك في قتله " . وقال سالم بن عبد الله سمعت عبد الله بن عمر، يقول انطلق بعد ذلك رسول الله صلى الله عليه وسلم وابى بن كعب الانصاري الى النخل التي فيها ابن صياد حتى اذا دخل رسول الله صلى الله عليه وسلم النخل طفق يتقي بجذوع النخل وهو يختل ان يسمع من ابن صياد شييا قبل ان يراه ابن صياد فراه رسول الله صلى الله عليه وسلم وهو مضطجع على فراش في قطيفة له فيها زمزمة فرات ام ابن صياد رسول الله صلى الله عليه وسلم وهو يتقي بجذوع النخل فقالت لابن صياد يا صاف - وهو اسم ابن صياد - هذا محمد . فثار ابن صياد . فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لو تركته بين " . قال سالم قال عبد الله بن عمر فقام رسول الله صلى الله عليه وسلم في الناس فاثنى على الله بما هو اهله ثم ذكر الدجال فقال " اني لانذركموه ما من نبي الا وقد انذره قومه لقد انذره نوح قومه ولكن اقول لكم فيه قولا لم يقله نبي لقومه تعلموا انه اعور وان الله تبارك وتعالى ليس باعور " . قال ابن شهاب واخبرني عمر بن ثابت الانصاري انه اخبره بعض اصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال يوم حذر الناس الدجال " انه مكتوب بين عينيه كافر يقروه من كره عمله او يقروه كل مومن " . وقال " تعلموا انه لن يرى احد منكم ربه عز وجل حتى يموت