Loading...

Loading...
Livres
158 Hadiths
Rapporté par Aïcha رضي الله عنها : Quand le Messager d’Allah ﷺ voulait dormir après avoir eu un rapport intime, il faisait les ablutions comme pour la prière avant de dormir
حدثنا يحيى بن يحيى التميمي، ومحمد بن رمح، قالا اخبرنا الليث، ح وحدثنا قتيبة بن سعيد، حدثنا ليث، عن ابن شهاب، عن ابي سلمة بن عبد الرحمن، عن عايشة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم كان اذا اراد ان ينام وهو جنب توضا وضوءه للصلاة قبل ان ينام
Rapporté par Aïcha رضي الله عنها : Quand le Messager d’Allah ﷺ avait un rapport intime et voulait manger ou dormir, il faisait les ablutions comme pour la prière
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا ابن علية، ووكيع، وغندر، عن شعبة، عن الحكم، عن ابراهيم، عن الاسود، عن عايشة، قالت كان رسول الله صلى الله عليه وسلم اذا كان جنبا فاراد ان ياكل او ينام توضا وضوءه للصلاة
Rapporté par Shu’ba avec la même chaîne de transmetteurs. Ibn al-Muthanna a dit dans son récit : Al-Hakam nous a rapporté cela, ayant entendu Ibrahim le raconter
حدثنا محمد بن المثنى، وابن، بشار قالا حدثنا محمد بن جعفر، ح وحدثنا عبيد الله بن معاذ، قال حدثنا ابي قال، حدثنا شعبة، بهذا الاسناد قال ابن المثنى في حديثه حدثنا الحكم، سمعت ابراهيم، يحدث
Rapporté par Ibn ‘Umar رضي الله عنه : Omar a demandé : « Est-il permis à l’un de nous de dormir en état d’impureté (après un rapport intime) ? » Le Prophète ﷺ a répondu : « Oui, après avoir fait les ablutions. »
وحدثني محمد بن ابي بكر المقدمي، وزهير بن حرب، قالا حدثنا يحيى، - وهو ابن سعيد - عن عبيد الله، ح وحدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، وابن، نمير - واللفظ لهما - قال ابن نمير حدثنا ابي وقال ابو بكر، حدثنا ابو اسامة، - قالا حدثنا عبيد الله، عن نافع، عن ابن عمر، ان عمر، قال يا رسول الله ايرقد احدنا وهو جنب قال " نعم اذا توضا
Rapporté par Ibn ‘Umar رضي الله عنه : Omar a demandé au Prophète ﷺ la règle religieuse suivante : « Est-ce permis à l’un de nous de dormir en état d’impureté ? » Le Prophète ﷺ a répondu : « Oui, il doit faire les ablutions puis dormir, et il prendra un bain quand il le voudra. »
وحدثنا محمد بن رافع، حدثنا عبد الرزاق، عن ابن جريج، اخبرني نافع، عن ابن عمر، ان عمر، استفتى النبي صلى الله عليه وسلم فقال هل ينام احدنا وهو جنب قال " نعم ليتوضا ثم لينم حتى يغتسل اذا شاء
Rapporté par Ibn ‘Umar رضي الله عنه : Omar ibn al-Khattab a dit au Messager d’Allah ﷺ qu’il était devenu en état de janaba pendant la nuit. Le Messager d’Allah ﷺ lui a dit : « Fais les ablutions, lave ton sexe, puis va dormir. »
وحدثني يحيى بن يحيى، قال قرات على مالك عن عبد الله بن دينار، عن ابن عمر، قال ذكر عمر بن الخطاب لرسول الله صلى الله عليه وسلم انه تصيبه جنابة من الليل فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم " توضا واغسل ذكرك ثم نم
Rapporté par Abdullah ibn Abu’l-Qais رضي الله عنه : J’ai interrogé Aïcha رضي الله عنها sur la prière du Witr du Messager d’Allah ﷺ et j’ai mentionné un hadith, puis j’ai demandé : « Que faisait-il après un rapport intime ? Prenait-il un bain avant de dormir ou dormait-il avant de se laver ? » Elle a répondu : « Il faisait les deux. Parfois il prenait un bain puis dormait, et parfois il se contentait de faire les ablutions et allait dormir. » J’ai dit : « Louange à Allah qui a facilité les choses aux gens. »
حدثنا قتيبة بن سعيد، حدثنا ليث، عن معاوية بن صالح، عن عبد الله بن ابي قيس، قال سالت عايشة عن وتر، رسول الله صلى الله عليه وسلم . فذكر الحديث قلت كيف كان يصنع في الجنابة اكان يغتسل قبل ان ينام ام ينام قبل ان يغتسل قالت كل ذلك قد كان يفعل ربما اغتسل فنام وربما توضا فنام . قلت الحمد لله الذي جعل في الامر سعة
Ce hadith a été transmis avec la même chaîne de transmetteurs par Mu’awiya ibn Salih, rapporté par Zuhair ibn Harb, Abd al-Rahman ibn Mahdi, Harun ibn Sa’id al-‘Aili et Ibn Wahb
وحدثنيه زهير بن حرب، حدثنا عبد الرحمن بن مهدي، ح وحدثنيه هارون بن سعيد الايلي، حدثنا ابن وهب، جميعا عن معاوية بن صالح، بهذا الاسناد مثله
Rapporté par Abou Saïd al-Khoudri رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Quand l’un de vous a un rapport intime avec son épouse et veut recommencer, il doit faire les ablutions. » Dans le hadith rapporté par Abou Bakr, il est dit : “Entre les deux actes, il doit y avoir des ablutions”, ou il a dit : “Puis il a voulu recommencer.”
وحدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا حفص بن غياث، ح وحدثنا ابو كريب، اخبرنا ابن ابي زايدة، ح وحدثني عمرو الناقد، وابن، نمير قالا حدثنا مروان بن معاوية الفزاري، كلهم عن عاصم، عن ابي المتوكل، عن ابي سعيد الخدري، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اذا اتى احدكم اهله ثم اراد ان يعود فليتوضا " . زاد ابو بكر في حديثه بينهما وضوءا وقال ثم اراد ان يعاود
Rapporté par Anas رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ avait des rapports intimes avec ses épouses avec un seul bain rituel
وحدثنا الحسن بن احمد بن ابي شعيب الحراني، حدثنا مسكين، - يعني ابن بكير الحذاء - عن شعبة، عن هشام بن زيد، عن انس، ان النبي صلى الله عليه وسلم كان يطوف على نسايه بغسل واحد
Rapporté par Anas b. Malik : Umm Sulaim, la grand-mère d’Ishaq, est venue voir le Messager d’Allah ﷺ en présence de Aïcha رضي الله عنها et lui a dit : « Ô Messager d’Allah, si une femme voit en rêve ce qu’un homme voit et qu’elle ressent la même chose (c’est-à-dire l’orgasme) ? » À cela, Aïcha رضي الله عنها a réagi : « Ô Umm Sulaim, tu as fait honte aux femmes ; que ta main droite soit couverte de poussière. » Le Prophète ﷺ répondit à Aïcha رضي الله عنها : « Que ta main soit couverte de poussière. » Puis, s’adressant à Umm Sulaim, il dit : « Eh bien, ô Umm Sulaim, si elle voit cela (c’est-à-dire si elle a un orgasme en rêve), elle doit faire le grand lavage. »
وحدثني زهير بن حرب، حدثنا عمر بن يونس الحنفي، حدثنا عكرمة بن عمار، قال قال اسحاق بن ابي طلحة حدثني انس بن مالك، قال جاءت ام سليم - وهي جدة اسحاق - الى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقالت له وعايشة عنده يا رسول الله المراة ترى ما يرى الرجل في المنام فترى من نفسها ما يرى الرجل من نفسه . فقالت عايشة يا ام سليم فضحت النساء تربت يمينك . فقال لعايشة " بل انت فتربت يمينك نعم فلتغتسل يا ام سليم اذا رات ذاك
Rapporté par Anas b. Malik : Umm Sulaim a raconté qu’elle a demandé au Messager d’Allah ﷺ au sujet d’une femme qui voit en rêve ce qu’un homme voit (un rêve à caractère sexuel). Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Si une femme voit cela, elle doit faire le grand lavage. » Umm Sulaim a dit : « J’étais gênée à cause de cela et j’ai demandé : “Est-ce que cela arrive vraiment ?” » Le Messager d’Allah ﷺ répondit : « Oui, cela arrive, sinon comment l’enfant pourrait-il ressembler à sa mère ? Le liquide de l’homme (le sperme) est épais et blanc, et celui de la femme est fin et jaune ; ainsi, la ressemblance vient de celui dont les gènes dominent. »
حدثنا عباس بن الوليد، حدثنا يزيد بن زريع، حدثنا سعيد، عن قتادة، ان انس بن مالك، حدثهم ان ام سليم حدثت انها، سالت نبي الله صلى الله عليه وسلم عن المراة ترى في منامها ما يرى الرجل فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اذا رات ذلك المراة فلتغتسل " . فقالت ام سليم واستحييت من ذلك قالت وهل يكون هذا فقال نبي الله صلى الله عليه وسلم " نعم فمن اين يكون الشبه ان ماء الرجل غليظ ابيض وماء المراة رقيق اصفر فمن ايهما علا او سبق يكون منه الشبه
Rapporté par Anas b. Malik : Une femme a demandé au Messager d’Allah ﷺ au sujet d’une femme qui voit en rêve ce qu’un homme voit (rêve à caractère sexuel). Le Prophète ﷺ a dit : « Si elle ressent ce qu’un homme ressent, elle doit faire le grand lavage. »
حدثنا داود بن رشيد، حدثنا صالح بن عمر، حدثنا ابو مالك الاشجعي، عن انس بن مالك، قال سالت امراة رسول الله صلى الله عليه وسلم عن المراة ترى في منامها ما يرى الرجل في منامه فقال " اذا كان منها ما يكون من الرجل فلتغتسل
Rapporté par Umm Salama رضي الله عنها : Umm Sulaim est allée voir le Messager d’Allah ﷺ et a dit : « Ô Messager d’Allah, Allah n’a pas honte de la vérité. Est-ce qu’une femme doit faire le grand lavage si elle a un rêve à caractère sexuel ? » Le Messager d’Allah ﷺ répondit : « Oui, si elle voit du liquide (sécrétion vaginale). » Umm Salama رضي الله عنها demanda : « Ô Messager d’Allah, une femme a-t-elle des rêves de ce genre ? » Il répondit : « Que ta main soit couverte de poussière ! Comment l’enfant pourrait-il ressembler à sa mère autrement ? »
وحدثنا يحيى بن يحيى التميمي، اخبرنا ابو معاوية، عن هشام بن عروة، عن ابيه، عن زينب بنت ابي سلمة، عن ام سلمة، قالت جاءت ام سليم الى النبي صلى الله عليه وسلم فقالت يا رسول الله ان الله لا يستحيي من الحق فهل على المراة من غسل اذا احتلمت فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " نعم اذا رات الماء " . فقالت ام سلمة يا رسول الله وتحتلم المراة فقال " تربت يداك فبم يشبهها ولدها
Rapporté par Umm Salama رضي الله عنها : Ce hadith, avec le même sens que précédemment, a été transmis par Hisham b. ‘Urwa avec la même chaîne de rapporteurs, avec cette addition : elle (Umm Salama) a dit : « Tu as fait honte aux femmes. »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، وزهير بن حرب، قالا حدثنا وكيع، ح وحدثنا ابن ابي عمر، حدثنا سفيان، جميعا عن هشام بن عروة، بهذا الاسناد مثل معناه وزاد قالت قلت فضحت النساء
Rapporté par Aïcha رضي الله عنها, l’épouse du Prophète ﷺ : Umm Sulaim, la mère de Bani Abu Talha, est venue voir le Messager d’Allah ﷺ, et un hadith similaire à celui rapporté par Hisham a été transmis, sauf pour ces mots. Aïcha رضي الله عنها a dit : « J’ai exprimé mon désaccord envers elle en disant : “Une femme peut-elle avoir un rêve à caractère sexuel ?” »
وحدثنا عبد الملك بن شعيب بن الليث، حدثني ابي، عن جدي، حدثني عقيل بن خالد، عن ابن شهاب، انه قال اخبرني عروة بن الزبير، ان عايشة، زوج النبي صلى الله عليه وسلم اخبرته ان ام سليم ام بني ابي طلحة دخلت على رسول الله صلى الله عليه وسلم . بمعنى حديث هشام غير ان فيه قال قالت عايشة فقلت لها اف لك اترى المراة ذلك
Rapporté par Aïcha رضي الله عنها : Une femme est venue voir le Messager d’Allah ﷺ et a demandé : « Est-ce qu’une femme doit se laver lorsqu’elle fait un rêve à caractère sexuel et qu’elle voit des traces de liquide ? » Le Prophète ﷺ répondit : « Oui. » Aïcha رضي الله عنها lui dit : « Que ta main soit couverte de poussière et blessée. » Elle a rapporté : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Laisse-la tranquille. Comment l’enfant pourrait-il ressembler à sa mère, sinon ? Quand les gènes de la femme dominent ceux de l’homme, l’enfant ressemble à la famille maternelle, et quand ceux de l’homme dominent, l’enfant ressemble à la famille paternelle. »
حدثنا ابراهيم بن موسى الرازي، وسهل بن عثمان، وابو كريب - واللفظ لابي كريب - قال سهل حدثنا وقال الاخران، اخبرنا ابن ابي زايدة، عن ابيه، عن مصعب بن شيبة، عن مسافع بن عبد الله، عن عروة بن الزبير، عن عايشة، ان امراة، قالت لرسول الله صلى الله عليه وسلم هل تغتسل المراة اذا احتلمت وابصرت الماء فقال " نعم " . فقالت لها عايشة تربت يداك والت . قالت فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " دعيها وهل يكون الشبه الا من قبل ذلك اذا علا ماوها ماء الرجل اشبه الولد اخواله واذا علا ماء الرجل ماءها اشبه اعمامه
Rapporté par Thauban, l’affranchi du Messager d’Allah ﷺ : Alors que je me tenais près du Messager d’Allah ﷺ, un rabbin juif est venu et a dit : « Que la paix soit sur toi, ô Muhammad. » Je l’ai repoussé d’une telle manière qu’il allait tomber. Il m’a dit : « Pourquoi me repousses-tu ? » J’ai répondu : « Pourquoi ne dis-tu pas : Ô Messager d’Allah ? » Le Juif a dit : « Nous l’appelons par le nom que sa famille lui a donné. » Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Mon nom est Muhammad, c’est ainsi que ma famille m’a nommé. » Le Juif dit : « Je suis venu te poser une question. » Le Messager d’Allah ﷺ dit : « Si cela peut t’être utile, veux-tu que je te réponde ? » Il répondit : « Je t’écoute. » Le Messager d’Allah ﷺ traça une ligne avec le bâton qu’il tenait, puis dit : « Demande ce que tu veux. » Le Juif demanda : « Où seront les humains le Jour où la terre sera changée en une autre terre et les cieux aussi ? » Le Messager d’Allah ﷺ répondit : « Ils seront dans l’obscurité près du Pont. » Le Juif demanda encore : « Qui sera le premier à traverser ce pont ? » Il répondit : « Les pauvres parmi les réfugiés. » Le Juif demanda : « Qu’auront-ils pour petit-déjeuner en entrant au Paradis ? » Le Prophète ﷺ répondit : « Une membrane du foie du poisson. » Le Juif demanda : « Et après cela, quel sera leur repas ? » Le Prophète ﷺ répondit : « Un bœuf nourri dans les différentes parties du Paradis sera sacrifié pour eux. » Le Juif demanda : « Et leur boisson ? » Le Prophète ﷺ répondit : « Ils boiront à la fontaine appelée “Salsabil”. » Le Juif dit : « Je suis venu te demander quelque chose que personne sur terre ne connaît, sauf un Prophète ou un ou deux hommes. » Le Prophète ﷺ répondit : « Cela te sera-t-il utile si je te le dis ? » Il répondit : « Je t’écoute. » Il dit alors : « Je veux te demander au sujet de l’enfant. » Le Prophète ﷺ répondit : « Le liquide de l’homme est blanc et celui de la femme (c’est-à-dire la partie centrale de l’ovule) est jaune. Quand ils ont un rapport et que le liquide de l’homme l’emporte sur celui de la femme, c’est un garçon qui est créé par la volonté d’Allah. Et si le liquide de la femme l’emporte, c’est une fille qui est créée par la volonté d’Allah. » Le Juif dit : « Ce que tu as dit est vrai ; tu es vraiment un Prophète. » Puis il repartit. Le Messager d’Allah ﷺ dit : « Il m’a interrogé sur des choses dont je n’avais aucune connaissance jusqu’à ce qu’Allah me les enseigne. »
حدثني الحسن بن علي الحلواني، حدثنا ابو توبة، - وهو الربيع بن نافع - حدثنا معاوية، - يعني ابن سلام - عن زيد، - يعني اخاه - انه سمع ابا سلام، قال حدثني ابو اسماء الرحبي، ان ثوبان، مولى رسول الله صلى الله عليه وسلم حدثه قال كنت قايما عند رسول الله صلى الله عليه وسلم فجاء حبر من احبار اليهود فقال السلام عليك يا محمد . فدفعته دفعة كاد يصرع منها فقال لم تدفعني فقلت الا تقول يا رسول الله . فقال اليهودي انما ندعوه باسمه الذي سماه به اهله . فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ان اسمي محمد الذي سماني به اهلي " . فقال اليهودي جيت اسالك . فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم " اينفعك شىء ان حدثتك " . قال اسمع باذنى فنكت رسول الله صلى الله عليه وسلم بعود معه . فقال " سل " . فقال اليهودي اين يكون الناس يوم تبدل الارض غير الارض والسموات فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " هم في الظلمة دون الجسر " . قال فمن اول الناس اجازة قال " فقراء المهاجرين " . قال اليهودي فما تحفتهم حين يدخلون الجنة قال " زيادة كبد النون " قال فما غذاوهم على اثرها قال " ينحر لهم ثور الجنة الذي كان ياكل من اطرافها " . قال فما شرابهم عليه قال " من عين فيها تسمى سلسبيلا " . قال صدقت . قال وجيت اسالك عن شىء لا يعلمه احد من اهل الارض الا نبي او رجل او رجلان . قال " ينفعك ان حدثتك " . قال اسمع باذنى . قال جيت اسالك عن الولد قال " ماء الرجل ابيض وماء المراة اصفر فاذا اجتمعا فعلا مني الرجل مني المراة اذكرا باذن الله واذا علا مني المراة مني الرجل انثا باذن الله " . قال اليهودي لقد صدقت وانك لنبي ثم انصرف فذهب . فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لقد سالني هذا عن الذي سالني عنه وما لي علم بشىء منه حتى اتاني الله به
Rapporté par Mu’awiya b. Salim : Cette tradition a été rapportée avec la même chaîne de transmetteurs, à l’exception des mots : « J’étais assis à côté du Messager d’Allah » et quelques autres différences mineures
وحدثنيه عبد الله بن عبد الرحمن الدارمي، اخبرنا يحيى بن حسان، حدثنا معاوية بن سلام، في هذا الاسناد بمثله غير انه قال كنت قاعدا عند رسول الله صلى الله عليه وسلم وقال زايدة كبد النون . وقال اذكر وانث . ولم يقل اذكرا وانثا
Rapporté par Aïcha رضي الله عنها : Lorsque le Messager d’Allah ﷺ faisait le grand lavage après un rapport sexuel, il se lavait d’abord les mains, puis il versait de l’eau de sa main droite sur sa main gauche et lavait ses parties intimes. Ensuite, il faisait les ablutions comme pour la prière. Il prenait ensuite un peu d’eau, passait ses doigts à la racine de ses cheveux, et lorsqu’il sentait que tout était bien mouillé, il versait trois poignées d’eau sur sa tête, puis il versait de l’eau sur tout son corps et enfin il se lavait les pieds
حدثنا يحيى بن يحيى التميمي، حدثنا ابو معاوية، عن هشام بن عروة، عن ابيه، عن عايشة، قالت كان رسول الله صلى الله عليه وسلم اذا اغتسل من الجنابة يبدا فيغسل يديه ثم يفرغ بيمينه على شماله فيغسل فرجه ثم يتوضا وضوءه للصلاة ثم ياخذ الماء فيدخل اصابعه في اصول الشعر حتى اذا راى ان قد استبرا حفن على راسه ثلاث حفنات ثم افاض على ساير جسده ثم غسل رجليه