Loading...

Loading...
Livres
216 Hadiths
Rapporté par Ibn Mas'ud رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ m’a dit : « Le signe que tu es autorisé à entrer, c’est que le rideau est levé ou que tu m’entends parler doucement, jusqu’à ce que je t’en empêche. »
حدثنا ابو كامل الجحدري، وقتيبة بن سعيد، كلاهما عن عبد الواحد، - واللفظ لقتيبة - حدثنا عبد الواحد بن زياد، حدثنا الحسن بن عبيد الله، حدثنا ابراهيم بن سويد، قال سمعت عبد الرحمن بن يزيد، قال سمعت ابن مسعود، يقول قال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم " اذنك على ان يرفع الحجاب وان تستمع سوادي حتى انهاك
Rapporté par ‘Ubaidullah : Ce hadith a été rapporté par ‘Ubaidullah avec la même chaîne de transmetteurs
وحدثناه ابو بكر بن ابي شيبة، ومحمد بن عبد الله بن نمير، واسحاق بن ابراهيم، قال اسحاق اخبرنا وقال الاخران، حدثنا عبد الله بن ادريس، عن الحسن بن عبيد الله، بهذا الاسناد مثله
Rapporté par Aïcha رضي الله عنها : Aïcha a rapporté que Saouda رضي الله عنها était sortie dans les champs pour faire ses besoins, même après que le port du voile ait été prescrit pour les femmes. Elle était une femme corpulente et grande parmi les femmes, et il était difficile pour quelqu’un qui la connaissait de ne pas la reconnaître. Omar ibn al-Khattab رضي الله عنه l’a vue et a dit : « Saouda, par Allah, tu ne peux pas te cacher de nous. Fais donc attention quand tu sors. » Elle (Aïcha) a dit : Elle est alors revenue sur ses pas. Le Messager d’Allah ﷺ était alors chez moi, en train de prendre son repas du soir, un os à la main. Saouda est venue et a dit : « Ô Messager d’Allah, je suis sortie et Omar m’a dit ceci et cela. » Aïcha a rapporté : Une révélation est alors descendue sur lui, puis cela s’est terminé ; il tenait encore l’os dans sa main sans l’avoir jeté, et il a dit : « Il vous est permis de sortir pour vos besoins. »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، وابو كريب قالا حدثنا ابو اسامة، عن هشام، عن ابيه، عن عايشة، قالت خرجت سودة بعد ما ضرب عليها الحجاب لتقضي حاجتها وكانت امراة جسيمة تفرع النساء جسما لا تخفى على من يعرفها فراها عمر بن الخطاب فقال يا سودة والله ما تخفين علينا فانظري كيف تخرجين . قالت فانكفات راجعة ورسول الله صلى الله عليه وسلم في بيتي وانه ليتعشى وفي يده عرق فدخلت فقالت يا رسول الله اني خرجت فقال لي عمر كذا وكذا . قالت فاوحي اليه ثم رفع عنه وان العرق في يده ما وضعه فقال " انه قد اذن لكن ان تخرجن لحاجتكن " . وفي رواية ابي بكر يفرع النساء جسمها . زاد ابو بكر في حديثه فقال هشام يعني البراز
Rapporté par Aïcha رضي الله عنها : Aïcha a rapporté que les épouses du Messager d’Allah ﷺ sortaient la nuit, à l’abri des regards, pour aller dans les champs à la périphérie de Médine afin de se soulager. Omar ibn al-Khattab رضي الله عنه disait : « Ô Messager d’Allah, demande à tes femmes de se couvrir. » Mais le Messager d’Allah ﷺ ne le fit pas. Un soir, Saouda bint Zam’a رضي الله عنها, l’épouse du Prophète ﷺ, qui était une femme de grande taille, sortit alors qu’il faisait sombre. Omar l’interpella en disant : « Saouda, nous t’avons reconnue. » (Il espérait ainsi que des versets sur le voile seraient révélés.) Aïcha a dit : « Allah, le Très-Haut et le Glorieux, a ensuite révélé les versets concernant le voile. »
حدثنا عبد الملك بن شعيب بن الليث، حدثني ابي، عن جدي، حدثني عقيل بن، خالد عن ابن شهاب، عن عروة بن الزبير، عن عايشة، ان ازواج، رسول الله صلى الله عليه وسلم كن يخرجن بالليل اذا تبرزن الى المناصع وهو صعيد افيح وكان عمر بن الخطاب يقول لرسول الله صلى الله عليه وسلم احجب نساءك . فلم يكن رسول الله صلى الله عليه وسلم يفعل فخرجت سودة بنت زمعة زوج النبي صلى الله عليه وسلم ليلة من الليالي عشاء وكانت امراة طويلة فناداها عمر الا قد عرفناك يا سودة . حرصا على ان ينزل الحجاب . قالت عايشة فانزل الله عز وجل الحجاب
Rapporté par Ibn Shihab : Ce hadith a été rapporté par Ibn Shihab avec la même chaîne de transmetteurs
حدثنا عمرو الناقد، حدثنا يعقوب بن ابراهيم بن سعد، حدثنا ابي، عن صالح، عن ابن شهاب، بهذا الاسناد نحوه
Rapporté par Jabir رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Faites attention, personne ne doit passer la nuit avec une femme mariée, sauf s’il est son mari ou un de ses mahrams. »
حدثنا يحيى بن يحيى، وعلي بن حجر، قال يحيى اخبرنا وقال ابن حجر، حدثنا هشيم، عن ابي الزبير، عن جابر، ح وحدثنا محمد بن الصباح، وزهير بن حرب، قالا حدثنا هشيم، اخبرنا ابو الزبير، عن جابر، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " الا لا يبيتن رجل عند امراة ثيب الا ان يكون ناكحا او ذا محرم
Rapporté par ‘Uqba ibn ‘Amir رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Prenez garde à entrer dans les maisons et à vous retrouver seuls avec des femmes. » Un homme parmi les Ansar demanda : « Ô Messager d’Allah, qu’en est-il du frère du mari ? » Il ﷺ répondit : « Le frère du mari, c’est comme la mort. »
حدثنا قتيبة بن سعيد، حدثنا ليث، ح وحدثنا محمد بن رمح، اخبرنا الليث، عن يزيد بن ابي حبيب، عن ابي الخير، عن عقبة بن عامر، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " اياكم والدخول على النساء " . فقال رجل من الانصار يا رسول الله افرايت الحمو قال " الحمو الموت
Rapporté par Yazid ibn Abu Habib : Ce hadith a été rapporté par Yazid ibn Abu Habib avec la même chaîne de transmetteurs
وحدثني ابو الطاهر، اخبرنا عبد الله بن وهب، عن عمرو بن الحارث، والليث، بن سعد وحيوة بن شريح وغيرهم ان يزيد بن ابي حبيب، حدثهم بهذا الاسناد، مثله
Rapporté par Ibn Wahb : J’ai entendu Laith ibn Sa‘d dire : « Al-Hamw désigne le frère du mari ou un parent du mari, comme un cousin, etc. »
وحدثني ابو الطاهر، اخبرنا ابن وهب، قال سمعت الليث بن سعد، يقول الحمو اخ الزوج وما اشبهه من اقارب الزوج ابن العم ونحوه
Rapporté par ‘Abdullah ibn ‘Amr ibn al-‘As رضي الله عنه : Des membres des Banû Hichâm sont entrés chez Asma’ bint ‘Umays رضي الله عنها alors qu’Abu Bakr رضي الله عنه est aussi entré (et elle était alors son épouse). Il vit cela, le désapprouva et en parla au Messager d’Allah ﷺ en disant : « Je n’ai rien vu de mal chez ma femme. » Le Messager d’Allah ﷺ répondit : « En vérité, Allah l’a préservée de tout cela. » Puis le Messager d’Allah ﷺ se leva sur le minbar et dit : « À partir de ce jour, qu’aucun homme n’entre dans la maison d’un autre en son absence, sauf s’il est accompagné d’une ou deux personnes. »
حدثنا هارون بن معروف، حدثنا عبد الله بن وهب، اخبرني عمرو، ح وحدثني ابو الطاهر، اخبرنا عبد الله بن وهب، عن عمرو بن الحارث، ان بكر بن سوادة، حدثه ان عبد الرحمن بن جبير حدثه ان عبد الله بن عمرو بن العاص حدثه ان نفرا من بني هاشم دخلوا على اسماء بنت عميس فدخل ابو بكر الصديق وهي تحته يوميذ فراهم فكره ذلك فذكر ذلك لرسول الله صلى الله عليه وسلم وقال لم ار الا خيرا . فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ان الله قد براها من ذلك " . ثم قام رسول الله صلى الله عليه وسلم على المنبر فقال " لا يدخلن رجل بعد يومي هذا على مغيبة الا ومعه رجل او اثنان
Rapporté par Anas رضي الله عنه : Lorsque le Messager d’Allah ﷺ était avec l’une de ses épouses, un homme passa près d’eux. Il l’appela et, lorsqu’il s’approcha, il lui dit : « Ô untel, voici ma femme untelle. » L’homme répondit : « Ô Messager d’Allah, si jamais j’avais eu un doute, je n’en aurais certainement pas eu à ton sujet. » Le Messager d’Allah ﷺ dit alors : « En vérité, Satan circule dans le corps comme le sang. »
حدثنا عبد الله بن مسلمة بن قعنب، حدثنا حماد بن سلمة، عن ثابت البناني، عن انس، ان النبي صلى الله عليه وسلم كان مع احدى نسايه فمر به رجل فدعاه فجاء فقال " يا فلان هذه زوجتي فلانة " . فقال يا رسول الله من كنت اظن به فلم اكن اظن بك . فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ان الشيطان يجري من الانسان مجرى الدم
Rapporté par Safiyya bint Huyyay رضي الله عنها : Alors que le Messager d’Allah ﷺ faisait la retraite spirituelle (i‘tikaf), je suis venue lui rendre visite une nuit et j’ai parlé avec lui un moment. Ensuite, je me suis levée pour partir et il s’est levé avec moi pour me raccompagner. J’habitais alors chez Usama ibn Zaid رضي الله عنه. Deux hommes des Ansar passèrent près de lui. Lorsqu’ils virent le Messager d’Allah ﷺ, ils se mirent à marcher plus vite. Le Messager d’Allah ﷺ leur dit alors : « Marchez tranquillement, c’est Safiyya bint Huyyay... » Ils dirent : « Ô Messager, gloire à Allah, (nous ne pouvons même pas imaginer avoir le moindre doute à ton sujet). » Il répondit : « Satan circule dans le corps de l’homme comme le sang, et j’ai eu peur qu’il ne mette une mauvaise pensée dans vos cœurs ou autre chose. »
وحدثنا اسحاق بن ابراهيم، وعبد بن حميد، - وتقاربا في اللفظ - قالا اخبرنا عبد الرزاق، اخبرنا معمر، عن الزهري، عن علي بن حسين، عن صفية بنت حيى، قالت كان النبي صلى الله عليه وسلم معتكفا فاتيته ازوره ليلا فحدثته ثم قمت لانقلب فقام معي ليقلبني . وكان مسكنها في دار اسامة بن زيد فمر رجلان من الانصار فلما رايا النبي صلى الله عليه وسلم اسرعا فقال النبي صلى الله عليه وسلم " على رسلكما انها صفية بنت حيى " . فقالا سبحان الله يا رسول الله . قال " ان الشيطان يجري من الانسان مجرى الدم واني خشيت ان يقذف في قلوبكما شرا " . او قال " شييا
Rapporté par Safiyya, l’épouse du Messager d’Allah ﷺ : Ce hadith a été rapporté par une autre chaîne de transmetteurs, avec ces mots : « Elle est allée voir le Messager d’Allah ﷺ alors qu’il faisait la retraite spirituelle à la mosquée pendant le Ramadan. Elle a parlé avec lui un moment, puis s’est levée pour partir et le Messager d’Allah ﷺ s’est levé pour la raccompagner. » Le reste du hadith est le même, à part la variation suivante : le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Satan pénètre dans l’homme comme le sang pénètre dans tout le corps. »
وحدثنيه عبد الله بن عبد الرحمن الدارمي، اخبرنا ابو اليمان، اخبرنا شعيب، عن الزهري، اخبرنا علي بن حسين، ان صفية، زوج النبي صلى الله عليه وسلم اخبرته انها جاءت الى النبي صلى الله عليه وسلم تزوره في اعتكافه في المسجد في العشر الاواخر من رمضان فتحدثت عنده ساعة ثم قامت تنقلب وقام النبي صلى الله عليه وسلم يقلبها . ثم ذكر بمعنى حديث معمر غير انه قال فقال النبي صلى الله عليه وسلم " ان الشيطان يبلغ من الانسان مبلغ الدم " . ولم يقل " يجري
Rapporté par Abu Waqid al-Laithi رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ était assis dans la mosquée avec quelques personnes quand trois hommes sont venus vers lui. Deux d’entre eux s’avancèrent vers le Messager d’Allah ﷺ, et le troisième s’en alla. L’un des deux trouva une place dans le cercle et s’y assit, l’autre s’assit derrière, et le troisième partit. Quand le Messager d’Allah ﷺ eut terminé, il dit : « Voulez-vous que je vous parle de ces trois personnes ? L’un d’eux a cherché refuge auprès d’Allah et Allah l’a protégé ; le deuxième a eu honte et Allah a eu pitié de sa pudeur (et il a été accueilli dans l’assemblée) ; quant au dernier, il s’est détourné et Allah s’est détourné de lui. »
حدثنا قتيبة بن سعيد، عن مالك بن انس، فيما قري عليه عن اسحاق بن عبد، الله بن ابي طلحة ان ابا مرة، مولى عقيل بن ابي طالب اخبره عن ابي واقد الليثي، انالله عليه وسلم بينما هو جالس في المسجد والناس معه اذ اقبل نفر ثلاثة فاقبل اثنان الى رسول الله صلى الله عليه وسلم وذهب واحد . قال فوقفا على رسول الله صلى الله عليه وسلم فاما احدهما فراى فرجة في الحلقة فجلس فيها واما الاخر فجلس خلفهم واما الثالث فادبر ذاهبا فلما فرغ رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " الا اخبركم عن النفر الثلاثة اما احدهم فاوى الى الله فاواه الله واما الاخر فاستحيا فاستحيا الله منه واما الاخر فاعرض فاعرض الله عنه
Rapporté par Ishaq ibn ‘Abdullah ibn Talha : Ce hadith a été rapporté par Ishaq ibn ‘Abdullah ibn Talha avec la même chaîne de transmetteurs
وحدثنا احمد بن المنذر، حدثنا عبد الصمد، حدثنا حرب، - وهو ابن شداد - ح وحدثني اسحاق بن منصور، اخبرنا حبان، حدثنا ابان، قالا جميعا حدثنا يحيى بن، ابي كثير ان اسحاق بن عبد الله بن ابي طلحة، حدثه في، هذا الاسناد بمثله في المعنى
Rapporté par Ibn ‘Umar رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Aucun d’entre vous ne doit faire lever quelqu’un d’autre de sa place dans une assemblée pour s’y asseoir à sa place. »
وحدثنا قتيبة بن سعيد، حدثنا ليث، ح وحدثني محمد بن رمح بن المهاجر، اخبرنا الليث، عن نافع، عن ابن عمر، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " لا يقيمن احدكم الرجل من مجلسه ثم يجلس فيه
Rapporté par Ibn ‘Umar رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Personne ne doit demander à un autre de se lever de sa place pour s’y asseoir, mais il doit simplement dire : “Faites de la place et accueillez-moi.” »
حدثنا يحيى بن يحيى، اخبرنا عبد الله بن نمير، ح وحدثنا ابن نمير، حدثنا ابي، ح وحدثنا زهير بن حرب، حدثنا يحيى، - وهو القطان - ح وحدثنا ابن المثنى، حدثنا عبد الوهاب، - يعني الثقفي - كلهم عن عبيد الله، ح وحدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، - واللفظ له - حدثنا محمد بن بشر، وابو اسامة وابن نمير قالوا حدثنا عبيد الله، عن نافع، عن ابن عمر، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " لا يقيم الرجل الرجل من مقعده ثم يجلس فيه ولكن تفسحوا وتوسعوا
Rapporté par Ibn ‘Umar رضي الله عنه : Ce hadith a été rapporté par Ibn ‘Umar par une autre chaîne de transmetteurs, avec une légère variation dans les mots
وحدثنا ابو الربيع، وابو كامل قالا حدثنا حماد، حدثنا ايوب، ح وحدثني يحيى، بن حبيب حدثنا روح، ح وحدثني محمد بن رافع، وحدثنا عبد الرزاق، كلاهما عن ابن، جريج ح وحدثني محمد بن رافع، حدثنا ابن ابي فديك، اخبرنا الضحاك، - يعني ابن عثمان - كلهم عن نافع، عن ابن عمر، عن النبي صلى الله عليه وسلم . بمثل حديث الليث ولم يذكروا في الحديث " ولكن تفسحوا وتوسعوا " . وزاد في حديث ابن جريج قلت في يوم الجمعة قال في يوم الجمعة وغيرها
Rapporté par Ibn ‘Umar رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Personne ne doit faire lever son frère pour s’asseoir à sa place. » (Il était habituel chez Ibn ‘Umar que, si quelqu’un se levait pour lui faire de la place, il ne s’asseyait pas à cet endroit)
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا عبد الاعلى، عن معمر، عن الزهري، عن سالم، عن ابن عمر، ان النبي صلى الله عليه وسلم قال " لا يقيمن احدكم اخاه ثم يجلس في مجلسه " . وكان ابن عمر اذا قام له رجل عن مجلسه لم يجلس فيه
Rapporté par Ma‘mar : Ce hadith a été rapporté par Ma‘mar avec la même chaîne de transmetteurs
وحدثناه عبد بن حميد، اخبرنا عبد الرزاق، اخبرنا معمر، بهذا الاسناد مثله