Loading...

Loading...
Livres
216 Hadiths
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Le cavalier doit saluer le piéton, le piéton doit saluer celui qui est assis, et le petit groupe doit saluer le grand groupe (en disant as-Salam-u-'Alaikum). »
حدثني عقبة بن مكرم، حدثنا ابو عاصم، عن ابن جريج، ح وحدثني محمد بن، مرزوق حدثنا روح، حدثنا ابن جريج، اخبرني زياد، ان ثابتا، مولى عبد الرحمن بن زيد اخبره انه، سمع ابا هريرة، يقول قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " يسلم الراكب على الماشي والماشي على القاعد والقليل على الكثير
Rapporté par Abu Talha رضي الله عنه : Alors que nous étions assis devant les maisons à discuter entre nous, le Messager d’Allah ﷺ est venu vers nous. Il s’est arrêté et a dit : « Que faites-vous là, à tenir vos réunions sur les chemins ? Évitez de vous réunir sur les chemins. » Nous avons répondu : « Nous sommes assis ici sans vouloir nuire à ceux qui passent ; nous discutons simplement entre nous. » Il a alors dit : « Si vous ne pouvez pas faire autrement, alors respectez les droits du chemin : baisser le regard, échanger les salutations et parler correctement. »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا عفان، حدثنا عبد الواحد بن زياد، حدثنا عثمان بن حكيم، عن اسحاق بن عبد الله بن ابي طلحة، عن ابيه، قال قال ابو طلحة كنا قعودا بالافنية نتحدث فجاء رسول الله صلى الله عليه وسلم فقام علينا فقال " ما لكم ولمجالس الصعدات اجتنبوا مجالس الصعدات " . فقلنا انما قعدنا لغير ما باس قعدنا نتذاكر ونتحدث . قال " اما لا فادوا حقها غض البصر ورد السلام وحسن الكلام
Rapporté par Abu Sa’id Khudri رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Évitez de vous asseoir sur les chemins. » Les Compagnons ont dit : « Ô Messager d’Allah, nous ne pouvons pas nous empêcher de nous réunir là pour discuter. » Le Messager d’Allah ﷺ a répondu : « Si vous insistez pour vous réunir, alors respectez les droits du chemin. » Ils ont demandé : « Quels sont ces droits ? » Il a dit : « Baisser le regard, ne pas nuire aux autres, échanger les salutations, recommander le bien et interdire le mal. »
حدثنا سويد بن سعيد، حدثنا حفص بن ميسرة، عن زيد بن اسلم، عن عطاء، بن يسار عن ابي سعيد الخدري، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " اياكم والجلوس بالطرقات " . قالوا يا رسول الله ما لنا بد من مجالسنا نتحدث فيها . قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اذا ابيتم الا المجلس فاعطوا الطريق حقه " . قالوا وما حقه قال " غض البصر وكف الاذى ورد السلام والامر بالمعروف والنهى عن المنكر
Ce hadith a été rapporté sur l'autorité de Rapporté par Zaid b. Aslam, avec la même chaîne de transmission
حدثنا يحيى بن يحيى، حدثنا عبد العزيز بن محمد المدني، ح وحدثنا محمد بن، رافع حدثنا ابن ابي فديك، عن هشام، - يعني ابن سعد - كلاهما عن زيد بن اسلم، بهذا الاسناد
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Cinq droits du musulman envers son frère : répondre à la salutation, dire “Yarhamuk Allah” quand il éternue et dit “al-Hamdulillah”, visiter le malade, suivre le cortège funéraire. » Abd al-Razzaq a précisé que ce hadith a été transmis en tant que hadith mursal par Zuhri, puis confirmé par Ibn Musayyib
حدثني حرملة بن يحيى، اخبرنا ابن وهب، اخبرني يونس، عن ابن شهاب، عن ابن المسيب، ان ابا هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " حق المسلم على المسلم خمس " . ح وحدثنا عبد بن حميد، اخبرنا عبد الرزاق، اخبرنا معمر، عن الزهري، عن ابن، المسيب عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " خمس تجب للمسلم على اخيه رد السلام وتشميت العاطس واجابة الدعوة وعيادة المريض واتباع الجنايز " . قال عبد الرزاق كان معمر يرسل هذا الحديث عن الزهري واسنده مرة عن ابن المسيب عن ابي هريرة
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Six droits d’un musulman envers un autre musulman. » On lui demanda : « Ô Messager d’Allah, quels sont-ils ? » Il répondit : « Quand tu le rencontres, salue-le ; s’il t’invite à un repas, accepte ; s’il te demande conseil, donne-le-lui ; s’il éternue et dit : “Louange à Allah”, dis-lui “Yarhamuk Allah” (qu’Allah te fasse miséricorde) ; s’il tombe malade, rends-lui visite ; et s’il meurt, accompagne son cortège funéraire. »
حدثنا يحيى بن ايوب، وقتيبة، وابن، حجر قالوا حدثنا اسماعيل، - وهو ابن جعفر - عن العلاء، عن ابيه، عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " حق المسلم على المسلم ست " . قيل ما هن يا رسول الله قال " اذا لقيته فسلم عليه واذا دعاك فاجبه واذا استنصحك فانصح له واذا عطس فحمد الله فسمته واذا مرض فعده واذا مات فاتبعه
Rapporté par Anas b. Malik رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Quand les Gens du Livre vous saluent, répondez : “À vous aussi.” »
حدثنا يحيى بن يحيى، اخبرنا هشيم، عن عبيد الله بن ابي بكر، قال سمعت انسا، يقول قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ح وحدثني اسماعيل بن سالم، حدثنا هشيم، اخبرنا عبيد الله بن ابي بكر، عن جده، انس بن مالك ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " اذا سلم عليكم اهل الكتاب فقولوا وعليكم
Rapporté par Anas رضي الله عنه : Les Compagnons du Messager d’Allah ﷺ lui ont dit : « Les Gens du Livre nous saluent (en disant as-Salamu-‘Alaikum). Comment devons-nous leur répondre ? » Il a dit : « Dites : Wa ‘Alaikum (et à vous aussi). »
حدثنا عبيد الله بن معاذ، حدثنا ابي ح، وحدثني يحيى بن حبيب، حدثنا خالد، - يعني ابن الحارث - قالا حدثنا شعبة، ح وحدثنا محمد بن المثنى، وابن، بشار - واللفظ لهما - قالا حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شعبة، قال سمعت قتادة، يحدث عن انس، انعليه وسلم قالوا للنبي صلى الله عليه وسلم ان اهل الكتاب يسلمون علينا فكيف نرد عليهم قال " قولوا وعليكم
Rapporté par Ibn 'Umar رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Quand les Juifs vous saluent, certains disent as-Sam-u-‘Alaikum (que la mort soit sur vous). Vous devez répondre : Que cela soit sur vous. »
حدثنا يحيى بن يحيى، ويحيى بن ايوب، وقتيبة، وابن، حجر - واللفظ ليحيى بن يحيى - قال يحيى بن يحيى اخبرنا وقال الاخرون، حدثنا اسماعيل، - وهو ابن جعفر - عن عبد الله بن دينار، انه سمع ابن عمر، يقول قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ان اليهود اذا سلموا عليكم يقول احدهم السام عليكم فقل عليك
Rapporté par Ibn 'Umar, selon une autre chaîne de transmetteurs : Ce hadith a été rapporté avec une légère variation dans les mots
وحدثني زهير بن حرب، حدثنا عبد الرحمن، عن سفيان، عن عبد الله بن دينار، عن ابن عمر، عن النبي صلى الله عليه وسلم بمثله غير انه قال " فقولوا وعليك
Rapporté par Aïcha (la mère des croyants) رضي الله عنها : Un groupe de Juifs est venu voir le Messager d’Allah ﷺ et a dit : « As-Sam-u-‘Alaikum. » Aïcha répondit : « As-Sam-u-‘Alaikum (que la mort soit sur vous) et la malédiction aussi. » Le Messager d’Allah ﷺ dit : « Aïcha, Allah aime la douceur en toute chose. » Elle dit : « N’as-tu pas entendu ce qu’ils ont dit ? » Il répondit : « N’as-tu pas entendu ce que je leur ai répondu ? J’ai dit : Wa ‘Alaikum. »
وحدثني عمرو الناقد، وزهير بن حرب، - واللفظ لزهير - قالا حدثنا سفيان، بن عيينة عن الزهري، عن عروة، عن عايشة، قالت استاذن رهط من اليهود على رسول الله صلى الله عليه وسلم فقالوا السام عليكم . فقالت عايشة بل عليكم السام واللعنة . فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " يا عايشة ان الله يحب الرفق في الامر كله " . قالت الم تسمع ما قالوا قال " قد قلت وعليكم
Rapporté par Zuhri, selon une autre chaîne de transmetteurs : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « J’ai dit ‘Alaikum », et le transmetteur n’a pas mentionné le mot « et »
حدثناه حسن بن علي الحلواني، وعبد بن حميد، جميعا عن يعقوب بن ابراهيم، بن سعد حدثنا ابي، عن صالح، ح وحدثنا عبد بن حميد، اخبرنا عبد الرزاق، اخبرنا معمر، كلاهما عن الزهري، بهذا الاسناد . وفي حديثهما جميعا قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " قد قلت عليكم " . ولم يذكروا الواو
Rapporté par Aïcha (la mère des croyants) رضي الله عنها : Des Juifs sont venus voir le Messager d’Allah ﷺ et ont dit : « Abu’l-Qasim (le surnom du Prophète), as-Sam-u-‘Alaikum. » Le Prophète ﷺ répondit : « Wa ‘Alaikum. » Aïcha dit : « Mais que la mort soit sur vous et l’humiliation aussi. » Le Messager d’Allah ﷺ lui dit : « Aïcha, ne sois pas dure dans tes paroles. » Elle dit : « N’as-tu pas entendu ce qu’ils ont dit ? » Il répondit : « N’ai-je pas répondu ? Je leur ai dit : Wa ‘Alaikum (que cela soit sur vous). »
حدثنا ابو كريب، حدثنا ابو معاوية، عن الاعمش، عن مسلم، عن مسروق، عن عايشة، قالت اتى النبي صلى الله عليه وسلم اناس من اليهود فقالوا السام عليك يا ابا القاسم . قال " وعليكم " . قالت عايشة قلت بل عليكم السام والذام . فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " يا عايشة لا تكوني فاحشة " . فقالت ما سمعت ما قالوا فقال " اوليس قد رددت عليهم الذي قالوا قلت وعليكم
Rapporté par A'znash, selon une légère variation dans les mots : Aïcha comprit leur intention et les maudit, mais le Messager d’Allah ﷺ lui dit : « Aïcha, (ne fais pas cela) car Allah n’aime pas les paroles dures. » C’est à ce moment que ce verset d’Allah, le Très-Haut et Glorieux, a été révélé : « Et quand ils viennent à toi, ils te saluent d’un salut qu’Allah ne t’a pas adressé… » (Coran 58:8) jusqu’à la fin du verset
حدثناه اسحاق بن ابراهيم، اخبرنا يعلى بن عبيد، حدثنا الاعمش، بهذا الاسناد غير انه قال ففطنت بهم عايشة فسبتهم فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " مه يا عايشة فان الله لا يحب الفحش والتفحش " . وزاد فانزل الله عز وجل { واذا جاءوك حيوك بما لم يحيك به الله} الى اخر الاية
Rapporté par Jabir b. Abdullah رضي الله عنه : Des gens parmi les Juifs dirent au Messager d’Allah ﷺ : « Abu’l-Qasim, as-Sam-u-‘Alaikum. » Il répondit : « Wa ‘Alaikum. » Aïcha fut en colère et lui demanda s’il n’avait pas entendu ce qu’ils avaient dit. Il répondit : « J’ai bien entendu et j’ai répondu (et la malédiction que j’ai invoquée contre eux sera exaucée par Allah), mais (celle qu’ils ont invoquée contre nous) ne le sera pas. »
حدثني هارون بن عبد الله، وحجاج بن الشاعر، قالا حدثنا حجاج بن محمد، قال قال ابن جريج اخبرني ابو الزبير، انه سمع جابر بن عبد الله، يقول سلم ناس من يهود على رسول الله صلى الله عليه وسلم فقالوا السام عليك يا ابا القاسم . فقال " وعليكم " . فقالت عايشة وغضبت الم تسمع ما قالوا قال " بلى قد سمعت فرددت عليهم وانا نجاب عليهم ولا يجابون علينا
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Ne saluez pas les Juifs et les Chrétiens avant qu’ils ne vous saluent, et si vous en rencontrez un sur la route, forcez-le à passer par la partie la plus étroite. »
حدثنا قتيبة بن سعيد، حدثنا عبد العزيز، - يعني الدراوردي - عن سهيل، عن ابيه، عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " لا تبدءوا اليهود ولا النصارى بالسلام فاذا لقيتم احدهم في طريق فاضطروه الى اضيقه
Rapporté par Suhail, selon la même chaîne de transmetteurs mais avec une légère variation dans les mots : Dans le hadith transmis par Waki', il est dit : « Quand vous rencontrez les Juifs. » Dans celui transmis par Shu'ba : « Quand vous rencontrez les Gens du Livre. » Et dans celui transmis par Jarir : « Quand vous les rencontrez. » Aucun polythéiste n’est explicitement mentionné par son nom
وحدثنا محمد بن المثنى، حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شعبة، ح وحدثنا ابو بكر، بن ابي شيبة وابو كريب قالا حدثنا وكيع، عن سفيان، ح وحدثني زهير بن حرب، حدثنا جرير، كلهم عن سهيل، بهذا الاسناد وفي حديث وكيع " اذا لقيتم اليهود " . وفي حديث ابن جعفر عن شعبة قال في اهل الكتاب . وفي حديث جرير " اذا لقيتموهم " . ولم يسم احدا من المشركين
Rapporté par Anas b. Malik رضي الله عنه : Quand le Messager d’Allah ﷺ croisait des enfants, il les saluait
حدثنا يحيى بن يحيى، اخبرنا هشيم، عن سيار، عن ثابت البناني، عن انس، بن مالك ان رسول الله صلى الله عليه وسلم مر على غلمان فسلم عليهم
Rapporté par Sayyar, selon la même chaîne de transmetteurs
وحدثنيه اسماعيل بن سالم، اخبرنا هشيم، اخبرنا سيار، بهذا الاسناد
Rapporté par Sayyar رضي الله عنه : Je marchais avec Thabit al-Bunani qui a croisé des enfants et les a salués. Thabit a rapporté qu’il avait marché avec Anas, qui avait aussi salué des enfants en les croisant. Et Anas a rapporté qu’il avait marché avec le Messager d’Allah ﷺ, qui, en croisant des enfants, les saluait
وحدثني عمرو بن علي، ومحمد بن الوليد، قالا حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شعبة، عن سيار، قال كنت امشي مع ثابت البناني فمر بصبيان فسلم عليهم . وحدث ثابت انه كان يمشي مع انس فمر بصبيان فسلم عليهم . وحدث انس انه كان يمشي مع رسول الله صلى الله عليه وسلم فمر بصبيان فسلم عليهم