Loading...

Loading...
Livres
201 Hadiths
Rapporté par Ibn Umar : Omar vit un homme de la tribu d’Utarid vendre un vêtement fait de brocart ou de soie et dit au Messager d’Allah ﷺ : « Si seulement tu l’achetais ! » Le Prophète ﷺ répondit : « Celui qui le porte n’aura aucune part dans l’au-delà. » Ensuite, on présenta au Messager d’Allah ﷺ un vêtement rayé en soie et il l’envoya à Omar. Omar dit : « Tu me l’as envoyé alors que j’ai entendu de toi ce que tu as dit à ce sujet. » Le Prophète ﷺ répondit : « Je te l’ai envoyé pour que tu en tires un bénéfice. »
حدثني زهير بن حرب، حدثنا يحيى بن سعيد، عن شعبة، اخبرني ابو بكر بن، حفص عن سالم، عن ابن عمر، ان عمر، راى على رجل من ال عطارد قباء من ديباج او حرير فقال لرسول الله صلى الله عليه وسلم لو اشتريته . فقال " انما يلبس هذا من لا خلاق له " . فاهدي الى رسول الله صلى الله عليه وسلم حلة سيراء فارسل بها الى . قال قلت ارسلت بها الى وقد سمعتك قلت فيها ما قلت قال " انما بعثت بها اليك لتستمتع بها
Rapporté par Ibn Umar : Ce hadith a été rapporté par une autre chaîne de transmetteurs, avec une légère variation dans les mots : le Prophète ﷺ a dit : « Je te l’ai envoyé pour que tu en tires un bénéfice, mais pas pour que tu le portes. »
وحدثني ابن نمير، حدثنا روح، حدثنا شعبة، حدثنا ابو بكر بن حفص، عن سالم، بن عبد الله بن عمر عن ابيه، ان عمر بن الخطاب، راى على رجل من ال عطارد . بمثل حديث يحيى بن سعيد غير انه قال " انما بعثت بها اليك لتنتفع بها ولم ابعث بها اليك لتلبسها
Rapporté par Ibn Umar : Omar vit une personne avec un vêtement en brocart et l’apporta au Messager d’Allah ﷺ. Le reste du hadith est le même, sauf que le Prophète ﷺ dit : « Je te l’ai envoyé pour que tu puisses en tirer de l’argent. »
حدثني محمد بن المثنى، حدثنا عبد الصمد، قال سمعت ابي يحدث، قال حدثني يحيى بن ابي اسحاق، قال قال لي سالم بن عبد الله في الاستبرق قال قلت ما غلظ من الديباج وخشن منه . فقال سمعت عبد الله بن عمر يقول راى عمر على رجل حلة من استبرق فاتى بها النبي صلى الله عليه وسلم . فذكر نحو حديثهم غير انه قال فقال " انما بعثت بها اليك لتصيب بها مالا
Rapporté par Abdullah, l’affranchi d’Asma (la fille d’Abu Bakr), l’oncle maternel du fils d’Ata : Asma m’envoya vers Abdullah ibn Umar en disant : « J’ai entendu dire que tu interdis trois choses : la robe rayée, la housse de selle en soie rouge, et le jeûne pendant le mois sacré de Rajab. » Abdullah me répondit : « Concernant ce que tu dis sur le jeûne en Rajab, qu’en est-il de celui qui jeûne tout le temps ? Pour la robe rayée, j’ai entendu Omar ibn al-Khattab dire qu’il avait entendu le Messager d’Allah ﷺ dire : “Celui qui porte un vêtement en soie n’aura aucune part dans l’au-delà”, et j’ai peur que cela ne concerne la robe rayée. Quant à la housse de selle rouge, c’est celle d’Abdullah, et elle est rouge. » Je suis retourné voir Asma et l’en ai informée. Elle dit alors : « Voici le manteau du Messager d’Allah ﷺ. » Elle me montra un manteau fait de tissu perse, bordé de brocart, avec des manches ornées de brocart, et dit : « Ce manteau appartenait au Messager d’Allah ﷺ, il est resté chez Aïcha jusqu’à sa mort, puis je l’ai eu. Le Messager d’Allah ﷺ le portait, et nous le lavions pour les malades en espérant la guérison. »
حدثنا يحيى بن يحيى، اخبرنا خالد بن عبد الله، عن عبد الملك، عن عبد الله، مولى اسماء بنت ابي بكر وكان خال ولد عطاء قال ارسلتني اسماء الى عبد الله بن عمر فقالت بلغني انك تحرم اشياء ثلاثة العلم في الثوب وميثرة الارجوان وصوم رجب كله . فقال لي عبد الله اما ما ذكرت من رجب فكيف بمن يصوم الابد واما ما ذكرت من العلم في الثوب فاني سمعت عمر بن الخطاب يقول سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " انما يلبس الحرير من لا خلاق له " . فخفت ان يكون العلم منه واما ميثرة الارجوان فهذه ميثرة عبد الله فاذا هي ارجوان . فرجعت الى اسماء فخبرتها فقالت هذه جبة رسول الله صلى الله عليه وسلم . فاخرجت الى جبة طيالسة كسروانية لها لبنة ديباج وفرجيها مكفوفين بالديباج فقالت هذه كانت عند عايشة حتى قبضت فلما قبضت قبضتها وكان النبي صلى الله عليه وسلم يلبسها فنحن نغسلها للمرضى يستشفى بها
Rapporté par Khalifa ibn Ka'b Abu Dhubyan : J’ai entendu Abdullah ibn Zubayr s’adresser aux gens et dire : « Attention ! Ne faites pas porter de vêtements en soie à vos femmes, car j’ai entendu Omar ibn al-Khattab dire qu’il avait entendu le Messager d’Allah ﷺ dire : “Ne portez pas de soie, car celui qui la porte dans ce monde ne la portera pas dans l’au-delà.” »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا عبيد بن سعيد، عن شعبة، عن خليفة بن كعب، ابي ذبيان قال سمعت عبد الله بن الزبير، يخطب يقول الا لا تلبسوا نساءكم الحرير فاني سمعت عمر بن الخطاب يقول قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا تلبسوا الحرير فانه من لبسه في الدنيا لم يلبسه في الاخرة
Rapporté par Asim al-Abwal d’après Abu Uthman : Omar nous écrivit alors que nous étions à Adharbaïdjan : « Utba ibn Farqad, cette richesse ne vient ni de ton travail, ni de celui de ton père ou de ta mère. Nourris donc les musulmans là où ils sont, comme tu nourris ta famille chez toi, et méfie-toi d’une vie de luxe, des habits des polythéistes et du port de vêtements en soie, car le Messager d’Allah ﷺ a interdit aux hommes de porter de la soie, sauf dans cette mesure. » Le Messager d’Allah ﷺ montra alors son index et son majeur, les joignant pour indiquer la quantité de soie permise dans un vêtement pour un homme. Asim ajouta : « C’est ce qui était écrit dans la lettre, et Zuhair montra aussi ses deux doigts pour illustrer la largeur permise. »
حدثنا احمد بن عبد الله بن يونس، حدثنا زهير، حدثنا عاصم الاحول، عن ابي، عثمان قال كتب الينا عمر ونحن باذربيجان يا عتبة بن فرقد انه ليس من كدك ولا من كد ابيك ولا من كد امك فاشبع المسلمين في رحالهم مما تشبع منه في رحلك واياكم والتنعم وزي اهل الشرك ولبوس الحرير فان رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى عن لبوس الحرير . قال " الا هكذا " . ورفع لنا رسول الله صلى الله عليه وسلم اصبعيه الوسطى والسبابة وضمهما قال زهير قال عاصم هذا في الكتاب . قال ورفع زهير اصبعيه
Rapporté par Asim : Ce hadith a été transmis par Asim
حدثني زهير بن حرب، حدثنا جرير بن عبد الحميد، ح وحدثنا ابن نمير، حدثنا حفص بن غياث، كلاهما عن عاصم، بهذا الاسناد عن النبي صلى الله عليه وسلم في الحرير بمثله
Rapporté par Abu Uthman : Alors que nous étions avec Utba ibn Farqad, une lettre d’Omar arriva disant que le Messager d’Allah ﷺ avait dit : « Personne ne doit porter de la soie (sauf dans une certaine mesure), sinon il n’en aura rien dans l’au-delà. » Abu Uthman précisa : « Jusqu’à deux doigts de largeur, proches du pouce. » On me montra alors les bordures en soie du manteau Tayalisa, qui faisaient environ deux doigts de large, et je les ai vues
وحدثنا ابن ابي شيبة، - وهو عثمان - واسحاق بن ابراهيم الحنظلي كلاهما عن جرير، - واللفظ لاسحاق - اخبرنا جرير، عن سليمان التيمي، عن ابي عثمان، قال كنا مع عتبة بن فرقد فجاءنا كتاب عمر ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " لا يلبس الحرير الا من ليس له منه شىء في الاخرة الا هكذا " . وقال ابو عثمان باصبعيه اللتين تليان الابهام . فرييتهما ازرار الطيالسة حين رايت الطيالسة
Rapporté par la même chaîne de transmetteurs : Le hadith précédent est rapporté de la même manière par une autre chaîne
حدثنا محمد بن عبد الاعلى، حدثنا المعتمر، عن ابيه، حدثنا ابو عثمان، قال كنا مع عتبة بن فرقد بمثل حديث جرير
Rapporté par Qatada : J’ai entendu Abu Uthman al-Nahdi dire : Nous avons reçu une lettre d’Omar alors que nous étions à Adharbaïdjan ou en Syrie avec Utba ibn Farqad, qui disait : « Après les louanges à Allah, sachez que le Messager d’Allah ﷺ a interdit l’usage de la soie, sauf à hauteur de ces deux doigts. » Abu Uthman ajouta : « Nous avons compris qu’il s’agissait des motifs en soie sur le tissu. »
حدثنا محمد بن المثنى، وابن، بشار - واللفظ لابن المثنى - قالا حدثنا محمد، بن جعفر حدثنا شعبة، عن قتادة، قال سمعت ابا عثمان النهدي، قال جاءنا كتاب عمر ونحن باذربيجان مع عتبة بن فرقد او بالشام اما بعد فان رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى عن الحرير الا هكذا اصبعين . قال ابو عثمان فما عتمنا انه يعني الاعلام
Rapporté par Qatada : Ce hadith a été rapporté par Qatada, mais sans mentionner les paroles d’Abu Uthman
وحدثنا ابو غسان المسمعي، ومحمد بن المثنى، قالا حدثنا معاذ، - وهو ابن هشام - حدثني ابي، عن قتادة، بهذا الاسناد مثله ولم يذكر قول ابي عثمان
Rapporté par Suwaid ibn Ghafala : Omar nous fit un discours à un endroit appelé Jabiya (en Syrie) et dit : « Le Messager d’Allah ﷺ nous a interdit de porter de la soie, sauf à hauteur de deux, trois ou quatre doigts. »
حدثنا عبيد الله بن عمر القواريري، وابو غسان المسمعي وزهير بن حرب واسحاق بن ابراهيم ومحمد بن المثنى وابن بشار - قال اسحاق اخبرنا وقال الاخرون، حدثنا - معاذ بن هشام، حدثني ابي، عن قتادة، عن عامر الشعبي، عن سويد بن غفلة، ان عمر، بن الخطاب خطب بالجابية فقال نهى نبي الله صلى الله عليه وسلم عن لبس الحرير الا موضع اصبعين او ثلاث او اربع
Rapporté par Qatada : Ce hadith a été rapporté par Qatada avec la même chaîne de transmetteurs
وحدثنا محمد بن عبد الله الرزي، اخبرنا عبد الوهاب بن عطاء، عن سعيد، عن قتادة، بهذا الاسناد مثله
Rapporté par Jabir ibn Abdullah : Un jour, le Messager d’Allah ﷺ mit un manteau en brocart qui lui avait été offert. Il l’enleva aussitôt et l’envoya à Omar ibn al-Khattab. On lui demanda : « Ô Messager d’Allah, pourquoi l’as-tu retiré si vite ? » Il répondit : « Gabriel me l’a interdit (c’est-à-dire de porter ce vêtement). » Omar vint alors en pleurant et dit : « Ô Messager d’Allah, tu as désapprouvé une chose, mais tu me l’as donnée. Qu’en est-il de moi alors ? » Le Prophète ﷺ répondit : « Je ne te l’ai pas donné pour que tu le portes, mais pour que tu puisses le vendre. » Omar le vendit alors pour deux mille dirhams
حدثنا محمد بن عبد الله بن نمير، واسحاق بن ابراهيم الحنظلي، ويحيى بن حبيب، وحجاج بن الشاعر - واللفظ لابن حبيب - قال اسحاق اخبرنا وقال الاخرون، حدثنا روح بن عبادة، حدثنا ابن جريج، اخبرني ابو الزبير، انه سمع جابر بن عبد الله، يقول لبس النبي صلى الله عليه وسلم يوما قباء من ديباج اهدي له ثم اوشك ان نزعه فارسل به الى عمر بن الخطاب فقيل له قد اوشك ما نزعته يا رسول الله . فقال " نهاني عنه جبريل " . فجاءه عمر يبكي فقال يا رسول الله كرهت امرا واعطيتنيه فما لي قال " اني لم اعطكه لتلبسه انما اعطيتكه تبيعه " . فباعه بالفى درهم
Rapporté par Ali : Un manteau en soie fut offert au Messager d’Allah ﷺ, qui me l’envoya. Je le portai, mais je vis un signe de désapprobation sur son visage. Il me dit alors : « Je ne te l’ai pas envoyé pour que tu le portes, mais pour que tu le déchires et en fasses des couvre-chefs pour tes femmes. »
حدثنا محمد بن المثنى، حدثنا عبد الرحمن، - يعني ابن مهدي - حدثنا شعبة، عن ابي عون، قال سمعت ابا صالح، يحدث عن علي، قال اهديت لرسول الله صلى الله عليه وسلم حلة سيراء فبعث بها الى فلبستها فعرفت الغضب في وجهه فقال " اني لم ابعث بها اليك لتلبسها انما بعثت بها اليك لتشققها خمرا بين النساء
Rapporté par Muhammad ibn Ja’far : Ce hadith a été rapporté avec une légère variation dans les mots
حدثناه عبيد الله بن معاذ، حدثنا ابي ح، وحدثنا محمد بن بشار، حدثنا محمد، - يعني ابن جعفر - قالا حدثنا شعبة، عن ابي عون، بهذا الاسناد في حديث معاذ فامرني فاطرتها بين نسايي . وفي حديث محمد بن جعفر فاطرتها بين نسايي . ولم يذكر فامرني
Rapporté par Ali : Ukaidir de Duma offrit au Messager d’Allah ﷺ un vêtement en soie, et il le donna à Ali en disant : « Déchire-le pour en faire des couvre-chefs pour Fatima. » Ce récit est transmis par Abu Bakr, et Abu Kuraib ajouta : « Parmi les femmes. »
وحدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، وابو كريب وزهير بن حرب - واللفظ لزهير - قال ابو كريب اخبرنا وقال الاخران، حدثنا وكيع، عن مسعر، عن ابي عون الثقفي، عن ابي صالح الحنفي، عن علي، ان اكيدر، دومة اهدى الى النبي صلى الله عليه وسلم ثوب حرير فاعطاه عليا فقال " شققه خمرا بين الفواطم " . وقال ابو بكر وابو كريب " بين النسوة
Rapporté par Ali ibn Abu Talib : Le Messager d’Allah ﷺ me donna à porter un vêtement sous forme de manteau en soie. Je sortis en le portant, mais je vis des signes de colère sur son visage, alors je le déchirai et le distribuai à mes femmes
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا غندر، عن شعبة، عن عبد الملك بن ميسرة، عن زيد بن وهب، عن علي بن ابي طالب، قال كساني رسول الله صلى الله عليه وسلم حلة سيراء فخرجت فيها فرايت الغضب في وجهه - قال - فشققتها بين نسايي
Rapporté par Anas ibn Malik : Le Messager d’Allah ﷺ envoya une tunique en soie à Omar, qui dit : « Tu me l’as envoyée alors que tu as dit ce que tu as dit (c’est-à-dire que c’est interdit pour les hommes). » Le Prophète ﷺ répondit : « Je ne te l’ai pas envoyée pour que tu la portes, mais pour que tu puisses profiter de son prix. »
وحدثنا شيبان بن فروخ، وابو كامل - واللفظ لابي كامل - قالا حدثنا ابو عوانة عن عبد الرحمن بن الاصم، عن انس بن مالك، قال بعث رسول الله صلى الله عليه وسلم الى عمر بجبة سندس فقال عمر بعثت بها الى وقد قلت فيها ما قلت قال " اني لم ابعث بها اليك لتلبسها وانما بعثت بها اليك لتنتفع بثمنها
Rapporté par Anas رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Celui qui porte de la soie dans ce monde n’en portera pas dans l’au-delà. »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، وزهير بن حرب، قالا حدثنا اسماعيل، - وهو ابن علية - عن عبد العزيز بن صهيب، عن انس، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من لبس الحرير في الدنيا لم يلبسه في الاخرة