Loading...

Loading...
Livres
63 Hadiths
Rapporté par Jabir : Le Messager d’Allah ﷺ a interdit de manger la viande des animaux sacrifiés plus de trois jours, puis il a dit ensuite : « Mangez, gardez-en, et conservez-la. »
حدثنا يحيى بن يحيى، قال قرات على مالك عن ابي الزبير، عن جابر، عن النبي صلى الله عليه وسلم انه نهى عن اكل لحوم الضحايا بعد ثلاث ثم قال بعد " كلوا وتزودوا وادخروا
Rapporté par Jabir b. Abdullah : Nous ne mangions pas la viande de nos animaux sacrifiés plus de trois jours à Mina. Puis le Messager d’Allah ﷺ nous a permis en disant : « Mangez et gardez-en comme provision pour le voyage. » J’ai demandé à 'Ata’ si Jabir avait aussi dit : « Jusqu’à ce que nous arrivions à Médine. » Il a répondu : « Oui. »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا علي بن مسهر، ح وحدثنا يحيى بن ايوب، حدثنا ابن علية، كلاهما عن ابن جريج، عن عطاء، عن جابر، ح وحدثني محمد بن حاتم، - واللفظ له - حدثنا يحيى بن سعيد، عن ابن جريج، حدثنا عطاء، قال سمعت جابر بن، عبد الله يقول كنا لا ناكل من لحوم بدننا فوق ثلاث منى فارخص لنا رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال " كلوا وتزودوا " . قلت لعطاء قال جابر حتى جينا المدينة قال نعم
Rapporté par Jabir b. 'Abdullah : Nous ne mangions pas la viande des animaux sacrifiés plus de trois jours, mais ensuite le Messager d’Allah ﷺ nous a ordonné d’en faire une provision pour le voyage et d’en manger (même après trois jours)
حدثنا اسحاق بن ابراهيم، اخبرنا زكرياء بن عدي، عن عبيد الله بن عمرو، عن زيد بن ابي انيسة، عن عطاء بن ابي رباح، عن جابر بن عبد الله، قال كنا لا نمسك لحوم الاضاحي فوق ثلاث فامرنا رسول الله صلى الله عليه وسلم ان نتزود منها وناكل منها . يعني فوق ثلاث
Rapporté par Jabir : Nous avons fait provision de la viande des animaux sacrifiés pour notre voyage vers Médine du vivant du Messager d’Allah ﷺ
وحدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا سفيان بن عيينة، عن عمرو، عن عطاء، عن جابر، قال كنا نتزودها الى المدينة على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم
Rapporté par Abu Sa'id al-Khudri : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Ô gens de Médine, ne mangez pas la viande des animaux sacrifiés plus de trois jours. » Ibn al-Muthanni a précisé : « Trois jours. » Les Compagnons se sont plaints au Messager d’Allah ﷺ d’avoir des enfants et des serviteurs à nourrir. Il a alors dit : « Mangez, donnez à manger aux autres, stockez et faites-en une provision. »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا عبد الاعلى، عن الجريري، عن ابي نضرة، عن ابي سعيد الخدري، ح وحدثنا محمد بن المثنى، حدثنا عبد الاعلى، حدثنا سعيد، عن قتادة، عن ابي، نضرة عن ابي سعيد الخدري، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " يا اهل المدينة لا تاكلوا لحوم الاضاحي فوق ثلاث " . وقال ابن المثنى ثلاثة ايام . فشكوا الى رسول الله صلى الله عليه وسلم ان لهم عيالا وحشما وخدما فقال " كلوا واطعموا واحبسوا او ادخروا " . قال ابن المثنى شك عبد الاعلى
Rapporté par Salama b. al-Akwa' : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Celui d’entre vous qui sacrifie un animal, il ne doit rien en laisser chez lui le matin du troisième jour. » L’année suivante, ses Compagnons ont demandé : « Devons-nous faire cette année comme l’année dernière ? » Il a répondu : « Ne le faites pas, car l’année dernière, les gens étaient dans le besoin, et je voulais que la viande soit distribuée entre eux. »
حدثنا اسحاق بن منصور، اخبرنا ابو عاصم، عن يزيد بن ابي عبيد، عن سلمة، بن الاكوع ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " من ضحى منكم فلا يصبحن في بيته بعد ثالثة شييا " . فلما كان في العام المقبل قالوا يا رسول الله نفعل كما فعلنا عام اول فقال " لا ان ذاك عام كان الناس فيه بجهد فاردت ان يفشو فيهم
Rapporté par Thauban : Le Messager d’Allah ﷺ a sacrifié son animal, puis il a dit : « Thauban, prépare la viande pour qu’elle soit utilisable pour le voyage. » Je l’ai servi ainsi jusqu’à ce qu’il arrive à Médine
حدثني زهير بن حرب، حدثنا معن بن عيسى، حدثنا معاوية بن صالح، عن ابي، الزاهرية عن جبير بن نفير، عن ثوبان، قال ذبح رسول الله صلى الله عليه وسلم ضحيته ثم قال " يا ثوبان اصلح لحم هذه " . فلم ازل اطعمه منها حتى قدم المدينة
Rapporté par Mu'awiya b. Salih : Ce hadith a été rapporté avec la même chaîne de transmetteurs
وحدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، وابن، رافع قالا حدثنا زيد بن حباب، ح وحدثنا اسحاق بن ابراهيم الحنظلي، اخبرنا عبد الرحمن بن مهدي، كلاهما عن معاوية بن صالح، بهذا الاسناد
Rapporté par Abu Huraira : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Le sacrifice de Fara’ et 'Atira n’a pas de fondement en Islam. » Ibn Rafi' a ajouté dans son récit que Fara’ désigne le premier-né d’un chameau
حدثنا يحيى بن يحيى التميمي، وابو بكر بن ابي شيبة وعمرو الناقد وزهير بن حرب قال يحيى اخبرنا وقال الاخرون، حدثنا سفيان بن عيينة، عن الزهري، عن سعيد، عن ابي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم ح وحدثني محمد بن رافع، وعبد بن حميد، قال عبد اخبرنا وقال ابن رافع، حدثنا عبد الرزاق، اخبرنا معمر، عن الزهري، عن ابن المسيب، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا فرع ولا عتيرة " . زاد ابن رافع في روايته والفرع اول النتاج كان ينتج لهم فيذبحونه
Rapporté par Abdullah b. Buraida, d’après son père : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Je vous avais interdit de visiter les tombes, mais maintenant vous pouvez les visiter. Je vous avais interdit de manger la viande des animaux sacrifiés plus de trois jours, mais maintenant gardez-la aussi longtemps que vous voulez. Je vous avais interdit d’utiliser le nabidh sauf dans des outres sèches, maintenant buvez-le dans n’importe quel récipient, mais ne le buvez pas s’il devient enivrant. »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، ومحمد بن المثنى، قالا حدثنا محمد بن فضيل، قال ابو بكر عن ابي سنان، وقال ابن المثنى، عن ضرار بن مرة، عن محارب، عن ابن بريدة، عن ابيه، ح وحدثنا محمد بن عبد الله بن نمير، حدثنا محمد بن فضيل، حدثنا ضرار بن مرة، ابو سنان عن محارب بن دثار، عن عبد الله بن بريدة، عن ابيه، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " نهيتكم عن زيارة القبور فزوروها ونهيتكم عن لحوم الاضاحي فوق ثلاث فامسكوا ما بدا لكم ونهيتكم عن النبيذ الا في سقاء فاشربوا في الاسقية كلها ولا تشربوا مسكرا
Rapporté par Ibn Buraida, d’après son père : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Je vous avais interdit… » Le reste du hadith est identique
وحدثني حجاج بن الشاعر، حدثنا الضحاك بن مخلد، عن سفيان، عن علقمة، بن مرثد عن ابن بريدة، عن ابيه، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " كنت نهيتكم " . فذكر بمعنى حديث ابي سنان
Rapporté par Umm Salama : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Quand l’un d’entre vous veut sacrifier un animal et que le mois de Dhou’l-Hijja commence, il ne doit pas toucher à ses cheveux ni à ses ongles (ne pas les couper). » On a dit à Soufyan que certains savants ne considéraient pas ce hadith comme marfu’. Il a répondu : « Mais moi, je le considère comme marfu’ (c’est-à-dire remontant directement au Prophète). »
حدثنا ابن ابي عمر المكي، حدثنا سفيان، عن عبد الرحمن بن حميد بن عبد الرحمن، بن عوف سمع سعيد بن المسيب، يحدث عن ام سلمة، ان النبي صلى الله عليه وسلم قال " اذا دخلت العشر واراد احدكم ان يضحي فلا يمس من شعره وبشره شييا " . قيل لسفيان فان بعضهم لا يرفعه قال لكني ارفعه
Rapporté par Umm Salama : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Si l’un d’entre vous a l’intention d’offrir un sacrifice, qu’il ne coupe ni ses cheveux ni ses ongles. »
وحدثناه اسحاق بن ابراهيم، اخبرنا سفيان، حدثني عبد الرحمن بن حميد بن، عبد الرحمن بن عوف عن سعيد بن المسيب، عن ام سلمة، ترفعه قال " اذا دخل العشر وعنده اضحية يريد ان يضحي فلا ياخذن شعرا ولا يقلمن ظفرا
Rapporté par Umm Salama رضي الله عنها : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Si quelqu’un possède un animal destiné au sacrifice pour l’Aïd al-Adha, il ne doit ni se couper les cheveux ni se tailler les ongles à partir du début des premiers jours de Dhou al-Hijja. »
وحدثني حجاج بن الشاعر، حدثني يحيى بن كثير العنبري ابو غسان، حدثنا شعبة، عن مالك بن انس، عن عمر بن مسلم، عن سعيد بن المسيب، عن ام سلمة، ان النبي صلى الله عليه وسلم قال " اذا رايتم هلال ذي الحجة واراد احدكم ان يضحي فليمسك عن شعره واظفاره
Rapporté par ‘Amr b. Muslim b. ‘Ammar al-Laithi : Alors que nous étions dans un bain public juste avant l’Aïd al-Adha, certaines personnes ont essayé d’enlever leurs poils avec des produits dépilatoires. Certains propriétaires du bain (ou des personnes présentes) ont alors dit que Sa’id b. Musayyib n’approuvait pas cela, ou qu’il l’interdisait. Plus tard, j’ai rencontré Sa’id b. Musayyib et je lui ai parlé de cette histoire. Il m’a répondu : « Mon neveu, ce hadith a été oublié et délaissé. Umm Salama, l’épouse du Messager d’Allah ﷺ, m’a rapporté que le Messager d’Allah ﷺ avait dit ce qui a été mentionné plus haut. »
حدثني الحسن بن علي الحلواني، حدثنا ابو اسامة، حدثني محمد بن عمرو، حدثنا عمرو بن مسلم بن عمار الليثي، قال كنا في الحمام قبيل الاضحى فاطلى فيه ناس فقال بعض اهل الحمام ان سعيد بن المسيب يكره هذا او ينهى عنه فلقيت سعيد بن المسيب فذكرت ذلك له فقال يا ابن اخي هذا حديث قد نسي وترك حدثتني ام سلمة زوج النبي صلى الله عليه وسلم قالت قال رسول الله صلى الله عليه وسلم بمعنى حديث معاذ عن محمد بن عمرو
Rapporté par ‘Amr b. Muslim al-Jundani : Ibn Musayyib lui a dit qu’Umm Salama, l’épouse du Messager d’Allah ﷺ, lui avait rapporté ce qui a été mentionné plus haut
وحدثني حرملة بن يحيى، واحمد بن عبد الرحمن بن اخي ابن وهب، قالا حدثنا عبد الله بن وهب، اخبرني حيوة، اخبرني خالد بن يزيد، عن سعيد بن ابي هلال، عن عمر، بن مسلم الجندعي ان ابن المسيب، اخبره ان ام سلمة زوج النبي صلى الله عليه وسلم اخبرته . وذكر النبي صلى الله عليه وسلم بمعنى حديثهم
Rapporté par Abu Tufail ‘Amir b. Withila : J’étais en compagnie de ‘Ali b. Abi Talib lorsqu’une personne est venue lui demander : « Qu’est-ce que le Messager d’Allah ﷺ t’a dit en secret ? » ‘Ali s’est alors mis en colère et a répondu : « Le Messager d’Allah ﷺ ne m’a rien dit en secret qu’il aurait caché aux gens, sauf quatre choses. » On lui a demandé : « Commandeur des croyants, quelles sont-elles ? » Il a dit : « Qu’Allah maudisse celui qui maudit son père ; qu’Allah maudisse celui qui sacrifie pour autre qu’Allah ; qu’Allah maudisse celui qui protège un innovateur (dans la religion) ; et qu’Allah maudisse celui qui modifie les limites des terrains. »
حدثنا زهير بن حرب، وسريج بن يونس، كلاهما عن مروان، قال زهير حدثنا مروان بن معاوية الفزاري، حدثنا منصور بن حيان، حدثنا ابو الطفيل، عامر بن واثلة قال كنت عند علي بن ابي طالب فاتاه رجل فقال ما كان النبي صلى الله عليه وسلم يسر اليك قال فغضب وقال ما كان النبي صلى الله عليه وسلم يسر الى شييا يكتمه الناس غير انه قد حدثني بكلمات اربع . قال فقال ما هن يا امير المومنين قال قال " لعن الله من لعن والده ولعن الله من ذبح لغير الله ولعن الله من اوى محدثا ولعن الله من غير منار الارض
Rapporté par Abu Tufail : Nous avons dit à ‘Ali b. Abi Talib : « Informe-nous de quelque chose que le Messager d’Allah ﷺ t’aurait confié en secret. » Il a répondu : « Il ne m’a rien dit en secret qu’il aurait caché aux gens, mais je l’ai entendu dire : Qu’Allah maudisse celui qui sacrifie pour autre qu’Allah ; qu’Allah maudisse celui qui protège un innovateur ; qu’Allah maudisse celui qui maudit ses parents ; et qu’Allah maudisse celui qui modifie les limites de son terrain. »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا ابو خالد الاحمر، سليمان بن حيان عن منصور، بن حيان عن ابي الطفيل، قال قلنا لعلي بن ابي طالب اخبرنا بشىء، اسره اليك رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال ما اسر الى شييا كتمه الناس ولكني سمعته يقول " لعن الله من ذبح لغير الله ولعن الله من اوى محدثا ولعن الله من لعن والديه ولعن الله من غير المنار
Rapporté par Abu Tufail : On a demandé à ‘Ali si le Messager d’Allah ﷺ lui avait accordé une faveur spéciale en lui révélant un secret caché aux autres. Il a répondu : « Le Messager d’Allah ﷺ ne nous a rien confié de secret qu’il n’ait pas rendu public, sauf ce qui se trouve dans la gaine de mon épée. » Il a alors sorti un document écrit où il était mentionné : « Qu’Allah maudisse celui qui sacrifie pour autre qu’Allah ; qu’Allah maudisse celui qui vole les repères délimitant les terrains ; qu’Allah maudisse celui qui maudit son père ; et qu’Allah maudisse celui qui protège un innovateur (dans la religion). »
حدثنا محمد بن المثنى، ومحمد بن بشار، - واللفظ لابن المثنى - قالا حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شعبة، قال سمعت القاسم بن ابي بزة، يحدث عن ابي الطفيل، قال سيل علي اخصكم رسول الله صلى الله عليه وسلم بشىء فقال ما خصنا رسول الله صلى الله عليه وسلم بشىء لم يعم به الناس كافة الا ما كان في قراب سيفي هذا - قال - فاخرج صحيفة مكتوب فيها " لعن الله من ذبح لغير الله ولعن الله من سرق منار الارض ولعن الله من لعن والده ولعن الله من اوى محدثا