Loading...

Loading...
Livres
63 Hadiths
Rapporté par Uqba ibn Amir : Le Messager d’Allah ﷺ a distribué des chèvres à ses compagnons pour qu’ils les sacrifient. Ils les ont sacrifiées, mais il restait un agneau d’un an. Quelqu’un en a parlé au Messager d’Allah ﷺ, qui a dit : « Sacrifiez-le. »
وحدثنا قتيبة بن سعيد، حدثنا ليث، ح وحدثنا محمد بن رمح، اخبرنا الليث، عن يزيد بن ابي حبيب، عن ابي الخير، عن عقبة بن عامر، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم اعطاه غنما يقسمها على اصحابه ضحايا فبقي عتود فذكره لرسول الله صلى الله عليه وسلم فقال " ضح به انت " . قال قتيبة على صحابته
Rapporté par Amir al-Juhani : Le Messager d’Allah ﷺ nous a distribué des animaux à sacrifier pour l’Aïd al-Adha. J’ai reçu un agneau de moins d’un an. J’ai dit : « Ô Messager d’Allah, j’ai reçu un agneau (jadha’a). » Il a répondu : « Sacrifie-le. »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا يزيد بن هارون، عن هشام الدستوايي، عن يحيى بن ابي كثير، عن بعجة الجهني، عن عقبة بن عامر الجهني، قال قسم رسول الله صلى الله عليه وسلم فينا ضحايا فاصابني جذع فقلت يا رسول الله انه اصابني جذع . فقال " ضح به
Rapporté par Uqba ibn Amir al-Juhani : Ce hadith a été transmis avec une légère différence de formulation
وحدثني عبد الله بن عبد الرحمن الدارمي، حدثنا يحيى، - يعني ابن حسان - اخبرنا معاوية، - وهو ابن سلام - حدثني يحيى بن ابي كثير، اخبرني بعجة بن عبد، الله ان عقبة بن عامر الجهني، اخبره ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قسم ضحايا بين اصحابه . بمثل معناه
Rapporté par Anas : Le Messager d’Allah ﷺ a sacrifié de ses propres mains deux béliers cornus, blancs avec des taches noires, en prononçant le nom d’Allah et en Le glorifiant (en disant : « Allahou Akbar »). Il a posé son pied sur leur flanc pendant le sacrifice
حدثنا قتيبة بن سعيد، حدثنا ابو عوانة، عن قتادة، عن انس، قال ضحى النبي صلى الله عليه وسلم بكبشين املحين اقرنين ذبحهما بيده وسمى وكبر ووضع رجله على صفاحهما
Rapporté par Anas : Le Messager d’Allah ﷺ a sacrifié deux béliers cornus de couleur blanche avec des marques noires. Il a dit aussi : « Je l’ai vu les sacrifier de ses propres mains, poser son pied sur leur flanc, prononcer le nom d’Allah et Le glorifier. »
حدثنا يحيى بن يحيى، اخبرنا وكيع، عن شعبة، عن قتادة، عن انس، قال ضحى رسول الله صلى الله عليه وسلم بكبشين املحين اقرنين قال ورايته يذبحهما بيده ورايته واضعا قدمه على صفاحهما قال وسمى وكبر
Rapporté par Shu'ba : Qatada m’a informé qu’il avait entendu Anas dire que le Messager d’Allah (que la paix soit sur lui) avait sacrifié des béliers cornus et ainsi de suite. J’ai demandé : « As-tu entendu cela d’Anas ? » Il a répondu : « Oui. »
وحدثنا يحيى بن حبيب، حدثنا خالد، - يعني ابن الحارث - حدثنا شعبة، اخبرني قتادة، قال سمعت انسا، يقول ضحى رسول الله صلى الله عليه وسلم . بمثله . قال قلت انت سمعته من انس قال نعم
Rapporté par Anas : Ce hadith a été transmis par Anas avec une légère variation de formulation
حدثنا محمد بن المثنى، حدثنا ابن ابي عدي، عن سعيد، عن قتادة، عن انس، عن النبي صلى الله عليه وسلم بمثله غير انه قال ويقول " باسم الله والله اكبر
Rapporté par Aïsha رضي الله عنها : Le Messager d’Allah ﷺ a ordonné qu’on lui apporte un bélier aux pattes noires, au ventre noir et avec des cercles noirs autour des yeux, afin qu’il le sacrifie. Il dit à 'Aïsha : « Donne-moi le grand couteau. » Puis il ajouta : « Aiguise-le sur une pierre. » Elle le fit. Il prit alors le couteau, puis le bélier, le coucha au sol et le sacrifia en disant : « Bismillah, Allahumma Taqabbal min Muhammadin wa Al-i-Muhammadin, wa min Ummati Muhammadin » (« Au nom d’Allah, ô Allah, accepte [ce sacrifice] de la part de Muhammad, de la famille de Muhammad et de la communauté de Muhammad. »
حدثنا هارون بن معروف، حدثنا عبد الله بن وهب، قال قال حيوة اخبرني ابو صخر، عن يزيد بن قسيط، عن عروة بن الزبير، عن عايشة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم امر بكبش اقرن يطا في سواد ويبرك في سواد وينظر في سواد فاتي به ليضحي به فقال لها " يا عايشة هلمي المدية " . ثم قال " اشحذيها بحجر " . ففعلت ثم اخذها واخذ الكبش فاضجعه ثم ذبحه ثم قال " باسم الله اللهم تقبل من محمد وال محمد ومن امة محمد " . ثم ضحى به
Rapporté par Rafi' b. Khadij : Nous avons dit au Messager d’Allah ﷺ : « Nous allons affronter l’ennemi demain, mais nous n’avons pas de couteaux. » Le Messager d’Allah ﷺ a répondu : « Dépêchez-vous ou prenez vos précautions pour trouver des couteaux qui feront couler le sang, et prononcez le nom d’Allah. Ensuite, mangez, mais n’utilisez ni dent ni ongle. Je vais vous expliquer pourquoi il n’est pas permis d’abattre un animal avec une dent ou un os : l’ongle est un os, et l’os est le couteau des Abyssiniens. » (Le narrateur ajoute :) « Nous avons eu comme butin des chameaux et des chèvres, et l’un des chameaux est devenu sauvage. L’un d’entre nous l’a maîtrisé avec une flèche. Le Messager d’Allah ﷺ a dit : “Ce chameau est devenu sauvage comme une bête sauvage, donc si un animal devient incontrôlable, faites de même.” »
حدثنا محمد بن المثنى العنزي، حدثنا يحيى بن سعيد، عن سفيان، حدثني ابي، عن عباية بن رفاعة بن رافع بن خديج، عن رافع بن خديج، قلت يا رسول الله انا لاقو العدو غدا وليست معنا مدى قال صلى الله عليه وسلم " اعجل او ارني ما انهر الدم وذكر اسم الله فكل ليس السن والظفر وساحدثك اما السن فعظم واما الظفر فمدى الحبشة " . قال واصبنا نهب ابل وغنم فند منها بعير فرماه رجل بسهم فحبسه فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ان لهذه الابل اوابد كاوابد الوحش فاذا غلبكم منها شىء فاصنعوا به هكذا
Rapporté par Rafi' b. Khadij : Alors que nous étions avec le Messager d’Allah ﷺ à Dhu’l-Hulaifa, dans la région de Tihama, nous avons attrapé des chèvres et des chameaux. Certains d’entre nous se sont précipités et ont fait bouillir la viande dans des pots en terre. Le Prophète ﷺ a alors ordonné que tout soit renversé, puis il a échangé dix chèvres contre un chameau. Le reste du hadith est identique
وحدثنا اسحاق بن ابراهيم، اخبرنا وكيع، حدثنا سفيان بن سعيد بن مسروق، عن ابيه، عن عباية بن رفاعة بن رافع بن خديج، عن رافع بن خديج، قال كنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم بذي الحليفة من تهامة فاصبنا غنما وابلا فعجل القوم فاغلوا بها القدور فامر بها فكفيت ثم عدل عشرا من الغنم بجزور . وذكر باقي الحديث كنحو حديث يحيى بن سعيد
Rapporté par Rafi' b. Khadij, d’après son grand-père : Nous avons dit au Messager d’Allah ﷺ : « Nous allons affronter l’ennemi demain, mais nous n’avons pas de grands couteaux. Pouvons-nous alors utiliser l’écorce de roseau pour abattre les animaux ? » Le reste du hadith est le même. (Et à la fin il est dit :) « Un chameau est devenu sauvage et nous l’avons abattu avec des flèches jusqu’à ce qu’il tombe. »
وحدثنا ابن ابي عمر، حدثنا سفيان، عن اسماعيل بن مسلم، عن سعيد بن مسروق، عن عباية، عن جده، رافع ثم حدثنيه عمر بن سعيد بن مسروق، عن ابيه، عن عباية بن، رفاعة بن رافع بن خديج عن جده، قال قلنا يا رسول الله انا لاقو العدو غدا وليس معنا مدى فنذكي بالليط وذكر الحديث بقصته وقال فند علينا بعير منها فرميناه بالنبل حتى وهصناه
Rapporté par Sa'id b. Masruq : Ce hadith a été rapporté avec la même chaîne de transmetteurs, avec de légères différences dans les mots
وحدثنيه القاسم بن زكرياء، حدثنا حسين بن علي، عن زايدة، عن سعيد بن مسروق، بهذا الاسناد الحديث الى اخره بتمامه وقال فيه وليست معنا مدى افنذبح بالقصب
Rapporté par Rafi' b. Khadij : Nous avons dit au Messager d’Allah ﷺ : « Nous allons affronter l’ennemi demain et nous n’avons pas de grands couteaux. » Le reste du hadith est le même, mais il n’est pas mentionné que « les gens se sont précipités et ont fait bouillir la viande dans des pots en terre. Le Prophète ﷺ a ordonné que tout soit renversé », mais le narrateur raconte tout l’événement
وحدثنا محمد بن الوليد بن عبد الحميد، حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شعبة، عن سعيد بن مسروق، عن عباية بن رفاعة بن رافع، عن رافع بن خديج، انه قال يا رسول الله انا لاقو العدو غدا وليس معنا مدى وساق الحديث ولم يذكر فعجل القوم فاغلوا بها القدور فامر بها فكفيت وذكر ساير القصة
Rapporté par Abu Ubaid : J’étais avec Ali b. Abi Talib le jour de l’Aïd. Il a commencé par la prière de l’Aïd avant de faire le sermon, puis il a dit : « Le Messager d’Allah ﷺ nous a interdit de manger la viande de nos animaux sacrifiés plus de trois jours. »
حدثني عبد الجبار بن العلاء، حدثنا سفيان، حدثنا الزهري، عن ابي عبيد، قال شهدت العيد مع علي بن ابي طالب فبدا بالصلاة قبل الخطبة وقال ان رسول الله صلى الله عليه وسلم نهانا ان ناكل من لحوم نسكنا بعد ثلاث
Rapporté par Abu 'Ubaid, l’affranchi d’Ibn Azhar : Il a dit avoir accompli la prière de l’Aïd avec Omar b. al-Khattab, puis avec Ali b. Abi Talib. Il a rapporté : « Il a dirigé la prière avant de faire le sermon, puis il a dit aux gens : “Le Messager d’Allah ﷺ vous a interdit de manger la viande de vos animaux sacrifiés plus de trois nuits, alors ne le faites pas.” »
حدثني حرملة بن يحيى، اخبرنا ابن وهب، حدثني يونس، عن ابن شهاب، حدثني ابو عبيد، مولى ابن ازهر انه شهد العيد مع عمر بن الخطاب قال ثم صليت مع علي بن ابي طالب - قال - فصلى لنا قبل الخطبة ثم خطب الناس فقال ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قد نهاكم ان تاكلوا لحوم نسككم فوق ثلاث ليال فلا تاكلوا
Rapporté par Zuhri : Ce hadith a été rapporté avec la même chaîne de transmetteurs
وحدثني زهير بن حرب، حدثنا يعقوب بن ابراهيم، حدثنا ابن اخي ابن شهاب، ح وحدثنا حسن الحلواني، حدثنا يعقوب بن ابراهيم، حدثنا ابي، عن صالح، ح وحدثنا عبد بن حميد، اخبرنا عبد الرزاق، اخبرنا معمر، كلهم عن الزهري، بهذا الاسناد مثله
Rapporté par Ibn 'Umar : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Aucun de vous ne doit manger la viande de son animal sacrifié plus de trois jours. »
وحدثنا قتيبة بن سعيد، حدثنا ليث، ح وحدثني محمد بن رمح، اخبرنا الليث، عن نافع، عن ابن عمر، عن النبي صلى الله عليه وسلم انه قال " لا ياكل احد من لحم اضحيته فوق ثلاثة ايام
Rapporté par Ibn 'Umar : Ce hadith a été rapporté par une autre chaîne de transmetteurs
وحدثني محمد بن حاتم، حدثنا يحيى بن سعيد، عن ابن جريج، ح وحدثني محمد، بن رافع حدثنا ابن ابي فديك، اخبرنا الضحاك، - يعني ابن عثمان - كلاهما عن نافع، عن ابن عمر، عن النبي صلى الله عليه وسلم بمثل حديث الليث
Rapporté par Ibn 'Umar : Le Messager d’Allah ﷺ a interdit de manger la viande des animaux sacrifiés plus de trois jours. Salim (le fils d’Ibn 'Umar) a dit : « Ibn 'Umar ne mangeait pas la viande des animaux sacrifiés plus de trois jours. » Ibn Abu 'Umar a dit : « Plus de trois jours. »
وحدثنا ابن ابي عمر، وعبد بن حميد، قال ابن ابي عمر حدثنا وقال عبد، اخبرنا عبد الرزاق، اخبرنا معمر، عن الزهري، عن سالم، عن ابن عمر، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى ان توكل لحوم الاضاحي بعد ثلاث . قال سالم فكان ابن عمر لا ياكل لحوم الاضاحي فوق ثلاث . وقال ابن ابي عمر بعد ثلاث
Rapporté par Abdullah b. Waqid : Le Messager d’Allah ﷺ a interdit de manger la viande des animaux sacrifiés plus de trois jours. Abdullah b. Abu Bakr a dit : « J’en ai parlé à 'Amra, qui a confirmé : “Il a dit vrai, car j’ai entendu Aïsha dire : Les pauvres des campagnes venaient en ville pour l’Aïd al-Adha du vivant du Messager d’Allah ﷺ. Il disait alors : ‘Gardez-en pour trois jours, et donnez le reste en aumône.’ ” » Ensuite, les musulmans ont dit : « Messager d’Allah, les gens fabriquent des outres avec les peaux des animaux sacrifiés et font fondre la graisse. » Il a demandé : « Et alors ? » Ils ont répondu : « Tu nous as interdit de manger la viande plus de trois jours. » Il a dit : « Je vous l’ai interdit à cause de ces pauvres qui venaient chercher de la viande, mais maintenant que la situation a changé, vous pouvez manger, conserver et donner en aumône. »
حدثنا اسحاق بن ابراهيم الحنظلي، اخبرنا روح، حدثنا مالك، عن عبد الله بن، ابي بكر عن عبد الله بن واقد، قال نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن اكل لحوم الضحايا بعد ثلاث . قال عبد الله بن ابي بكر فذكرت ذلك لعمرة فقالت صدق سمعت عايشة تقول دف اهل ابيات من اهل البادية حضرة الاضحى زمن رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ادخروا ثلاثا ثم تصدقوا بما بقي " . فلما كان بعد ذلك قالوا يا رسول الله ان الناس يتخذون الاسقية من ضحاياهم ويحملون منها الودك فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " وما ذاك " . قالوا نهيت ان توكل لحوم الضحايا بعد ثلاث . فقال " انما نهيتكم من اجل الدافة التي دفت فكلوا وادخروا وتصدقوا