Loading...

Loading...
Livres
63 Hadiths
Rapporté par Jundab ibn Sufyan : J’étais avec le Messager d’Allah ﷺ le jour de l’Aïd al-Adha. Avant qu’il ne revienne après avoir accompli la prière, il a vu de la viande d’animaux sacrifiés qui avaient été abattus avant qu’il n’ait terminé la prière. Il a alors dit : « Celui qui a sacrifié son animal avant la prière, qu’il en sacrifie un autre à la place, et celui qui ne l’a pas encore fait, qu’il le fasse en prononçant le nom d’Allah. »
حدثنا احمد بن يونس، حدثنا زهير، حدثنا الاسود بن قيس، ح وحدثناه يحيى، بن يحيى اخبرنا ابو خيثمة، عن الاسود بن قيس، حدثني جندب بن سفيان، قال شهدت الاضحى مع رسول الله صلى الله عليه وسلم فلم يعد ان صلى وفرغ من صلاته سلم فاذا هو يرى لحم اضاحي قد ذبحت قبل ان يفرغ من صلاته فقال " من كان ذبح اضحيته قبل ان يصلي - او نصلي - فليذبح مكانها اخرى ومن كان لم يذبح فليذبح باسم الله
Rapporté par Jundab ibn Sufyan : J’étais avec le Messager d’Allah ﷺ lors de l’Aïd al-Adha. Après avoir terminé la prière avec les gens, il a vu que des chèvres avaient déjà été sacrifiées. Il a alors dit : « Celui qui a sacrifié son animal avant la prière doit en sacrifier un autre à la place, et celui qui ne l’a pas encore fait doit le faire en prononçant le nom d’Allah. »
وحدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا ابو الاحوص، سلام بن سليم عن الاسود، بن قيس عن جندب بن سفيان، قال شهدت الاضحى مع رسول الله صلى الله عليه وسلم فلما قضى صلاته بالناس نظر الى غنم قد ذبحت فقال " من ذبح قبل الصلاة فليذبح شاة مكانها ومن لم يكن ذبح فليذبح على اسم الله
Rapporté par al-Aswad ibn Qais, selon la même chaîne de transmetteurs : Ce hadith a été transmis par al-Aswad ibn Qais avec la même chaîne de rapporteurs
وحدثناه قتيبة بن سعيد، حدثنا ابو عوانة، ح وحدثنا اسحاق بن ابراهيم، وابن، ابي عمر عن ابن عيينة، كلاهما عن الاسود بن قيس، بهذا الاسناد وقالا على اسم الله . كحديث ابي الاحوص
Rapporté par Jundab al-Bajali : J’ai vu le Messager d’Allah ﷺ accomplir la prière de l’Aïd le jour du sacrifice (le 10 de Dhou al-Hijja), puis il a prononcé un sermon et a dit : « Celui qui a sacrifié l’animal avant la prière de l’Aïd doit recommencer avec un autre animal, et celui qui n’a pas encore sacrifié doit le faire en prononçant le nom d’Allah. »
حدثنا عبيد الله بن معاذ، حدثنا ابي، حدثنا شعبة، عن الاسود، سمع جندبا البجلي، قال شهدت رسول الله صلى الله عليه وسلم صلى يوم اضحى ثم خطب فقال " من كان ذبح قبل ان يصلي فليعد مكانها ومن لم يكن ذبح فليذبح باسم الله
Rapporté par Shu'ba : Ce hadith a été rapporté par une autre chaîne de transmetteurs
حدثنا محمد بن المثنى، وابن، بشار قالا حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شعبة، بهذا الاسناد مثله
Rapporté par Al-Bara’ : Mon oncle maternel, Abu Burda, a sacrifié son animal avant la prière de l’Aïd. Le Messager d’Allah ﷺ lui a dit : « C’est une chèvre pour la viande, pas un sacrifice pour le jour de l’Aïd. » Il a répondu : « J’ai un agneau de six mois. » Le Prophète ﷺ a dit : « Offre-le en sacrifice, mais cela ne sera valable que pour toi. » Puis il a ajouté : « Celui qui sacrifie avant la prière ne fait cela que pour lui-même, et celui qui sacrifie après la prière a accompli le sacrifice comme le font les musulmans. »
وحدثنا يحيى بن يحيى، اخبرنا خالد بن عبد الله، عن مطرف، عن عامر، عن البراء، قال ضحى خالي ابو بردة قبل الصلاة فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " تلك شاة لحم " . فقال يا رسول الله ان عندي جذعة من المعز فقال " ضح بها ولا تصلح لغيرك " . ثم قال " من ضحى قبل الصلاة فانما ذبح لنفسه ومن ذبح بعد الصلاة فقد تم نسكه واصاب سنة المسلمين
Rapporté par Al-Bara’ ibn Azib : Son oncle maternel, Abu Burda ibn Niyar, a sacrifié son animal avant que le Prophète ﷺ ne fasse le sien. Il a dit : « Ô Messager d’Allah, c’est le jour de la viande, et il n’est pas souhaitable de faire attendre ma famille, alors j’ai sacrifié tôt pour nourrir ma famille, mes voisins et mes proches. » Le Messager d’Allah ﷺ lui a dit : « Refais ton sacrifice. » Il a répondu : « Ô Messager d’Allah, je n’ai qu’une petite chèvre laitière de moins d’un an, mais elle est meilleure que deux chèvres maigres. » Le Prophète ﷺ a dit : « Elle est meilleure que deux animaux de sacrifice pour toi, mais après toi, le sacrifice d’une chèvre de moins de six mois ne sera pas accepté pour personne. »
حدثنا يحيى بن يحيى، اخبرنا هشيم، عن داود، عن الشعبي، عن البراء بن عازب، ان خاله ابا بردة بن نيار، ذبح قبل ان يذبح النبي، صلى الله عليه وسلم فقال يا رسول الله ان هذا يوم اللحم فيه مكروه واني عجلت نسيكتي لاطعم اهلي وجيراني واهل داري . فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اعد نسكا " . فقال يا رسول الله ان عندي عناق لبن هي خير من شاتى لحم . فقال " هي خير نسيكتيك ولا تجزي جذعة عن احد بعدك
Rapporté par Al-Bara’ ibn Azib : Le Messager d’Allah ﷺ a prononcé un discours le jour du sacrifice et a dit : « Aucun de vous ne doit sacrifier d’animal avant d’avoir terminé la prière de l’Aïd. » Mon oncle maternel a dit : « Ô Messager d’Allah, c’est le jour de la viande, je ne veux pas que ma famille attende. » Le reste du hadith est identique
حدثنا محمد بن المثنى، حدثنا ابن ابي عدي، عن داود، عن الشعبي، عن البراء، بن عازب قال خطبنا رسول الله صلى الله عليه وسلم يوم النحر فقال " لا يذبحن احد حتى يصلي " . قال فقال خالي يا رسول الله ان هذا يوم اللحم فيه مكروه . ثم ذكر بمعنى حديث هشيم
Rapporté par Al-Bara’ : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Celui qui prie comme nous, se tourne vers notre qibla et sacrifie comme nous, qu’il ne sacrifie pas avant d’avoir terminé la prière. » Mon oncle maternel a dit : « Ô Messager d’Allah, j’ai sacrifié pour mon fils. » Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Tu as été pressé pour ta famille. » Il a ajouté : « J’ai une chèvre meilleure que deux autres. » Le Prophète ﷺ a dit : « Sacrifie-la, car c’est la meilleure. »
وحدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا عبد الله بن نمير، ح وحدثنا ابن نمير، حدثنا ابي، حدثنا زكرياء، عن فراس، عن عامر، عن البراء، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من صلى صلاتنا ووجه قبلتنا ونسك نسكنا فلا يذبح حتى يصلي " . فقال خالي يا رسول الله قد نسكت عن ابن لي . فقال " ذاك شىء عجلته لاهلك " . فقال ان عندي شاة خير من شاتين قال " ضح بها فانها خير نسيكة
Rapporté par Al-Bara’ ibn Azib : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « La première chose que nous faisons le jour de l’Aïd al-Adha est de prier, puis nous rentrons chez nous pour sacrifier nos animaux. Celui qui fait cela suit notre tradition. Mais celui qui sacrifie avant la prière, c’est juste pour la viande de sa famille, il n’y a rien d’un sacrifice religieux là-dedans. » C’est Abu Burda ibn Niyar qui avait sacrifié avant la prière. Il a dit : « J’ai un petit agneau de moins d’un an, mais il est meilleur que celui d’un an. » Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Sacrifie-le, mais cela ne suffira pour personne après toi. »
وحدثنا محمد بن المثنى، وابن، بشار - واللفظ لابن المثنى - قالا حدثنا محمد، بن جعفر حدثنا شعبة، عن زبيد الايامي، عن الشعبي، عن البراء بن عازب، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ان اول ما نبدا به في يومنا هذا نصلي ثم نرجع فننحر فمن فعل ذلك فقد اصاب سنتنا ومن ذبح فانما هو لحم قدمه لاهله ليس من النسك في شىء " . وكان ابو بردة بن نيار قد ذبح فقال عندي جذعة خير من مسنة فقال " اذبحها ولن تجزي عن احد بعدك
Rapporté par Al-Bara’ ibn Azib : Un hadith semblable a été rapporté par une autre chaîne de transmetteurs
حدثنا عبيد الله بن معاذ، حدثنا ابي، حدثنا شعبة، عن زبيد، سمع الشعبي، عن البراء بن عازب، عن النبي صلى الله عليه وسلم مثله
Rapporté par Al-Bara’ ibn Azib : Le Messager d’Allah ﷺ nous a adressé un discours le jour du sacrifice après la prière de l’Aïd. Le reste du hadith est identique
وحدثنا قتيبة بن سعيد، وهناد بن السري، قالا حدثنا ابو الاحوص، ح وحدثنا عثمان بن ابي شيبة، واسحاق بن ابراهيم، جميعا عن جرير، كلاهما عن منصور، عن الشعبي، عن البراء بن عازب، قال خطبنا رسول الله صلى الله عليه وسلم في يوم النحر بعد الصلاة . ثم ذكر نحو حديثهم
Rapporté par Al-Bara’ ibn Azib : Le Messager d’Allah ﷺ nous a parlé le jour du sacrifice et a dit : « Personne ne doit sacrifier d’animal avant d’avoir terminé la prière de l’Aïd. » Quelqu’un a dit : « J’ai une chèvre laitière de moins d’un an, meilleure que deux grosses chèvres. » Le Prophète ﷺ a dit : « Sacrifie-la, mais après toi, aucune chèvre de moins d’un an ne sera acceptée comme sacrifice. »
وحدثني احمد بن سعيد بن صخر الدارمي، حدثنا ابو النعمان، عارم بن الفضل حدثنا عبد الواحد، - يعني ابن زياد - حدثنا عاصم الاحول، عن الشعبي، حدثني البراء، بن عازب قال خطبنا رسول الله صلى الله عليه وسلم في يوم نحر فقال " لا يضحين احد حتى يصلي " . قال رجل عندي عناق لبن هي خير من شاتى لحم قال " فضح بها ولا تجزي جذعة عن احد بعدك
Rapporté par Al-Bara’ ibn Azib : Abu Burda a sacrifié son animal avant la prière de l’Aïd. Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Offre un autre animal à la place, car ton sacrifice n’est pas valable. » Il a répondu : « Ô Messager d’Allah, je n’ai qu’une chèvre de moins de six mois. » Shu’ba (un des rapporteurs) a dit : « Je pense qu’al-Bara’ ibn Azib a aussi dit : “Elle est meilleure qu’une chèvre d’un an.” » Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Offre-la à la place, mais après toi, cela ne suffira pour personne. »
حدثنا محمد بن بشار، حدثنا محمد، - يعني ابن جعفر - حدثنا شعبة، عن سلمة، عن ابي جحيفة، عن البراء بن عازب، قال ذبح ابو بردة قبل الصلاة فقال النبي صلى الله عليه وسلم " ابدلها " . فقال يا رسول الله ليس عندي الا جذعة - قال شعبة واظنه قال - وهي خير من مسنة . فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اجعلها مكانها ولن تجزي عن احد بعدك
Rapporté par Shu'ba : Ce hadith a été rapporté par la même chaîne de transmetteurs, mais sans mentionner le doute concernant la chèvre de moins d’un an qui serait meilleure qu’une chèvre de plus d’un an
وحدثناه ابن المثنى، حدثني وهب بن جرير، ح وحدثنا اسحاق بن ابراهيم، اخبرنا ابو عامر العقدي، حدثنا شعبة، بهذا الاسناد . ولم يذكر الشك في قوله هي خير من مسنة
Rapporté par Anas ibn Malik : Le Messager d’Allah ﷺ a dit le jour du sacrifice : « Celui qui a sacrifié son animal avant la prière doit recommencer. » Un homme s’est levé et a dit : « Ô Messager d’Allah, c’est un jour où la viande est très attendue, et il a aussi parlé du besoin de son voisin. » Peut-être que le Messager d’Allah ﷺ a approuvé cela. L’homme a dit : « J’ai une chèvre de moins d’un an que j’aime plus que deux grosses chèvres ; puis-je la sacrifier ? » Le Prophète ﷺ lui a permis. Le rapporteur a ajouté : « Je ne sais pas si cette permission a été donnée à quelqu’un d’autre. » Ensuite, le Messager d’Allah ﷺ s’est tourné vers deux béliers et les a sacrifiés, et les gens ont partagé les chèvres entre eux pour le sacrifice
وحدثني يحيى بن ايوب، وعمرو الناقد، وزهير بن حرب، جميعا عن ابن علية، - واللفظ لعمرو - قال حدثنا اسماعيل بن ابراهيم، عن ايوب، عن محمد، عن انس، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم يوم النحر " من كان ذبح قبل الصلاة فليعد " . فقام رجل فقال يا رسول الله هذا يوم يشتهى فيه اللحم . وذكر هنة من جيرانه كان رسول الله صلى الله عليه وسلم صدقه قال وعندي جذعة هي احب الى من شاتى لحم افاذبحها قال فرخص له فقال لا ادري ابلغت رخصته من سواه ام لا قال وانكفا رسول الله صلى الله عليه وسلم الى كبشين فذبحهما فقام الناس الى غنيمة فتوزعوها . او قال فتجزعوها
Rapporté par Anas ibn Malik : Le Messager d’Allah ﷺ a accompli la prière de l’Aïd puis a prononcé un sermon en ordonnant : « Celui qui a sacrifié l’animal avant la prière doit en sacrifier un autre. » Le reste du hadith est identique
حدثنا محمد بن عبيد الغبري، حدثنا حماد بن زيد، حدثنا ايوب، وهشام، عن محمد، عن انس بن مالك، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم صلى ثم خطب فامر من كان ذبح قبل الصلاة ان يعيد ذبحا ثم ذكر بمثل حديث ابن علية
Rapporté par Anas ibn Malik : Le Messager d’Allah ﷺ nous a parlé le jour de l’Aïd al-Adha. Il a senti l’odeur de la viande et a interdit de sacrifier les animaux avant la prière de l’Aïd, en disant : « Celui qui a sacrifié avant la prière doit recommencer, car ce n’est pas valable comme sacrifice. »
وحدثني زياد بن يحيى الحساني، حدثنا حاتم، - يعني ابن وردان - حدثنا ايوب، عن محمد بن سيرين، عن انس بن مالك، قال خطبنا رسول الله صلى الله عليه وسلم يوم اضحى - قال - فوجد ريح لحم فنهاهم ان يذبحوا قال " من كان ضحى فليعد " . ثم ذكر بمثل حديثهما
Rapporté par Jabir : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « N’offrez en sacrifice qu’un animal adulte, sauf si cela devient difficile pour vous ; dans ce cas, vous pouvez sacrifier un bélier de plus de six mois. »
حدثنا احمد بن يونس، حدثنا زهير، حدثنا ابو الزبير، عن جابر، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا تذبحوا الا مسنة الا ان يعسر عليكم فتذبحوا جذعة من الضان
Rapporté par Jabir ibn Abdullah : Le Messager d’Allah ﷺ a dirigé la prière de l’Aïd avec nous à Médine le jour du sacrifice. Certains ont sacrifié leurs animaux avant lui, pensant que le Messager d’Allah ﷺ avait déjà fait son sacrifice. Il a alors dit : « Ceux qui ont sacrifié avant moi doivent recommencer avec un autre animal. Et personne ne doit sacrifier avant que le Messager d’Allah ﷺ n’ait fait son propre sacrifice. »
وحدثني محمد بن حاتم، حدثنا محمد بن بكر، اخبرنا ابن جريج، اخبرني ابو الزبير انه سمع جابر بن عبد الله، يقول صلى بنا النبي صلى الله عليه وسلم يوم النحر بالمدينة فتقدم رجال فنحروا وظنوا ان النبي صلى الله عليه وسلم قد نحر فامر النبي صلى الله عليه وسلم من كان نحر قبله ان يعيد بنحر اخر ولا ينحروا حتى ينحر النبي صلى الله عليه وسلم