Loading...

Loading...
Livres
92 Hadiths
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : « Le Messager d’Allah ﷺ a dit : “Il est interdit de manger la chair de toutes les bêtes de proie qui ont des crocs.” »
وحدثني زهير بن حرب، حدثنا عبد الرحمن، - يعني ابن مهدي - عن مالك، عن اسماعيل بن ابي حكيم، عن عبيدة بن سفيان، عن ابي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " كل ذي ناب من السباع فاكله حرام
Ce hadith a été rapporté par une autre chaîne de transmetteurs
وحدثنيه ابو الطاهر، اخبرنا ابن وهب، اخبرني مالك بن انس، بهذا الاسناد مثله
Rapporté par Ibn 'Abbas رضي الله عنه : « Le Messager d’Allah ﷺ a interdit de manger la chair de toutes les bêtes de proie qui ont des crocs, ainsi que celle de tous les oiseaux qui ont des griffes. »
وحدثنا عبيد الله بن معاذ العنبري، حدثنا ابي، حدثنا شعبة، عن الحكم، عن ميمون، بن مهران عن ابن عباس، قال نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن كل ذي ناب من السباع وعن كل ذي مخلب من الطير
Ce hadith a été transmis par Shu'ba
وحدثني حجاج بن الشاعر، حدثنا سهل بن حماد، حدثنا شعبة، بهذا الاسناد مثله
Rapporté par Ibn 'Abbas رضي الله عنه : « Le Messager d’Allah ﷺ a interdit de manger la chair de toutes les bêtes de proie qui ont des crocs, ainsi que celle de tous les oiseaux qui ont des griffes. »
وحدثنا احمد بن حنبل، حدثنا سليمان بن داود، حدثنا ابو عوانة، حدثنا الحكم، وابو بشر عن ميمون بن مهران، عن ابن عباس، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى عن كل ذي ناب من السباع وعن كل ذي مخلب من الطير
Ce hadith a été rapporté par Ibn 'Abbas رضي الله عنه selon une chaîne différente de transmetteurs
وحدثنا يحيى بن يحيى، اخبرنا هشيم، عن ابي بشر، ح وحدثنا احمد بن حنبل، حدثنا هشيم، قال ابو بشر اخبرنا عن ميمون بن مهران، عن ابن عباس، قال نهى ح وحدثني ابو كامل الجحدري، حدثنا ابو عوانة، عن ابي بشر، عن ميمون بن مهران، عن ابن عباس، قال نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم بمثل حديث شعبة عن الحكم
Rapporté par Jabir رضي الله عنه : « Le Messager d’Allah ﷺ nous a envoyés en expédition et a nommé Abu 'Ubaida comme chef pour intercepter une caravane des Quraysh. Il ne nous a donné qu’un sac de dattes, rien d’autre. Abu 'Ubaida nous donnait une datte chacun par jour. (Abu Zubair, l’un des narrateurs, demanda : “Qu’en faisiez-vous ?”) Il répondit : “Nous la suçions comme un bébé tète, puis nous buvions de l’eau par-dessus, et cela nous suffisait jusqu’au soir. Nous frappions les feuilles avec nos bâtons, les trempions dans l’eau et les mangions.” Nous sommes ensuite arrivés sur la côte et nous avons vu une grosse masse, qui s’est révélée être un animal appelé al-‘Anbar (un cachalot). Abu 'Ubaida dit : “Il est mort.” Puis il ajouta : “Ce n’est pas grave, nous avons été envoyés par le Messager d’Allah ﷺ pour la cause d’Allah et vous êtes dans le besoin, alors mangez-en.” Nous étions trois cents et nous sommes restés là un mois, jusqu’à ce que nous reprenions du poids. (Jabir dit :) “J’ai vu comment nous avons extrait des jarres de graisse de la cavité de son œil, et nous découpions des morceaux de viande aussi gros qu’un taureau. Abu 'Ubaida fit asseoir treize d’entre nous dans la cavité de son œil, puis il prit une de ses côtes, la dressa et fit passer le plus grand de nos chameaux dessous, il est passé sans problème. Nous avons emporté des morceaux de viande bouillie pour le voyage.” À notre retour à Médine, nous avons parlé de cela au Messager d’Allah ﷺ, qui a dit : “C’est une nourriture qu’Allah vous a donnée. En reste-t-il un morceau pour que vous m’en donniez ?” (Jabir dit :) “Nous avons envoyé un morceau au Messager d’Allah ﷺ et il en a mangé.” »
حدثنا احمد بن يونس، حدثنا زهير، حدثنا ابو الزبير، عن جابر، ح وحدثناه يحيى بن يحيى، اخبرنا ابو خيثمة، عن ابي الزبير، عن جابر، قال بعثنا رسول الله صلى الله عليه وسلم وامر علينا ابا عبيدة نتلقى عيرا لقريش وزودنا جرابا من تمر لم يجد لنا غيره فكان ابو عبيدة يعطينا تمرة تمرة - قال - فقلت كيف كنتم تصنعون بها قال نمصها كما يمص الصبي ثم نشرب عليها من الماء فتكفينا يومنا الى الليل وكنا نضرب بعصينا الخبط ثم نبله بالماء فناكله قال وانطلقنا على ساحل البحر فرفع لنا على ساحل البحر كهيية الكثيب الضخم فاتيناه فاذا هي دابة تدعى العنبر قال قال ابو عبيدة ميتة ثم قال لا بل نحن رسل رسول الله صلى الله عليه وسلم وفي سبيل الله وقد اضطررتم فكلوا قال فاقمنا عليه شهرا ونحن ثلاث ماية حتى سمنا قال ولقد رايتنا نغترف من وقب عينه بالقلال الدهن ونقتطع منه الفدر كالثور - او كقدر الثور - فلقد اخذ منا ابو عبيدة ثلاثة عشر رجلا فاقعدهم في وقب عينه واخذ ضلعا من اضلاعه فاقامها ثم رحل اعظم بعير معنا فمر من تحتها وتزودنا من لحمه وشايق فلما قدمنا المدينة اتينا رسول الله صلى الله عليه وسلم فذكرنا ذلك له فقال " هو رزق اخرجه الله لكم فهل معكم من لحمه شىء فتطعمونا " . قال فارسلنا الى رسول الله صلى الله عليه وسلم منه فاكله
Rapporté par Jabir ibn 'Abdullah رضي الله عنه : « Le Messager d’Allah ﷺ nous a envoyés en expédition. Nous étions trois cents cavaliers et notre chef était 'Ubaida ibn al-Jarrah. Nous guettions une caravane des Quraysh. Nous sommes restés sur la côte pendant quinze jours, souffrant tellement de la faim que nous avons dû manger des feuilles. C’est pour cela qu’on a appelé cette expédition “le Détachement des Feuilles”. L’océan a rejeté pour nous un animal appelé al-‘Anbar (une baleine). Nous en avons mangé pendant quinze jours et nous nous sommes enduits de sa graisse jusqu’à ce que nos corps deviennent plus forts. Abu 'Ubaida prit une de ses côtes, la dressa, puis fit passer le plus grand homme de l’armée et le plus grand chameau dessous : il est passé sans problème. Plusieurs hommes pouvaient s’asseoir dans la cavité de son œil, et nous avons extrait de nombreuses jarres de graisse de son œil. Avant de trouver la baleine, nous n’avions que de petits sacs de dattes. 'Ubaida donnait à chacun une poignée de dattes, puis, quand il n’en resta presque plus, il donna une datte par personne. Quand il n’y en eut plus du tout, nous avons ressenti leur manque. »
حدثنا عبد الجبار بن العلاء، حدثنا سفيان، قال سمع عمرو، جابر بن عبد الله يقول بعثنا رسول الله صلى الله عليه وسلم ونحن ثلاثماية راكب واميرنا ابو عبيدة بن الجراح نرصد عيرا لقريش فاقمنا بالساحل نصف شهر فاصابنا جوع شديد حتى اكلنا الخبط فسمي جيش الخبط فالقى لنا البحر دابة يقال لها العنبر فاكلنا منها نصف شهر وادهنا من ودكها حتى ثابت اجسامنا - قال - فاخذ ابو عبيدة ضلعا من اضلاعه فنصبه ثم نظر الى اطول رجل في الجيش واطول جمل فحمله عليه فمر تحته قال وجلس في حجاج عينه نفر قال واخرجنا من وقب عينه كذا وكذا قلة ودك - قال - وكان معنا جراب من تمر فكان ابو عبيدة يعطي كل رجل منا قبضة قبضة ثم اعطانا تمرة تمرة فلما فني وجدنا فقده
Rapporté par 'Amr, d’après Jabir رضي الله عنه : « Lors de l’expédition de Khabat (les feuilles), une personne a abattu trois chameaux, puis encore trois, puis encore trois. Abu 'Ubaida lui a alors interdit de continuer, de peur qu’il ne reste plus assez de montures. »
وحدثنا عبد الجبار بن العلاء، حدثنا سفيان، قال سمع عمرو، جابرا يقول في جيش الخبط ان رجلا نحر ثلاث جزاير ثم ثلاثا ثم ثلاثا ثم نهاه ابو عبيدة
Rapporté par Jabir ibn 'Abdullah رضي الله عنه : « Le Messager d’Allah ﷺ nous a envoyés en expédition, nous étions trois cents, et nous portions nos sacs de provisions autour du cou. »
وحدثنا عثمان بن ابي شيبة، حدثنا عبدة، - يعني ابن سليمان - عن هشام، بن عروة عن وهب بن كيسان، عن جابر بن عبد الله، قال بعثنا النبي صلى الله عليه وسلم ونحن ثلاثماية نحمل ازوادنا على رقابنا
Rapporté par Jabir ibn 'Abdullah رضي الله عنه : « Le Messager d’Allah ﷺ a envoyé une expédition de trois cents personnes et a nommé Abu 'Ubaida ibn Jarrah comme chef. Nos provisions se sont épuisées : Abu 'Ubaida a rassemblé tout ce qu’il restait dans un sac et nous a nourris ainsi pendant un temps. Ensuite, quand il n’y eut presque plus rien, il nous donna une datte chacun par jour. »
وحدثني محمد بن حاتم، حدثنا عبد الرحمن بن مهدي، عن مالك بن انس، عن ابي نعيم، وهب بن كيسان ان جابر بن عبد الله، اخبره قال بعث رسول الله صلى الله عليه وسلم سرية ثلاثماية وامر عليهم ابا عبيدة بن الجراح ففني زادهم فجمع ابو عبيدة زادهم في مزود فكان يقوتنا حتى كان يصيبنا كل يوم تمرة
Rapporté par Jabir ibn Abdullah رضي الله عنه : « Le Messager d’Allah ﷺ a envoyé une expédition sur la côte et j’en faisais partie. Le reste du hadith est le même, avec une petite différence : dans la version transmise par Wahb ibn Kaisan, il est dit : “L’armée a mangé de cette baleine pendant dix-huit jours.” »
وحدثنا ابو كريب، حدثنا ابو اسامة، حدثنا الوليد، - يعني ابن كثير - قال سمعت وهب بن كيسان، يقول سمعت جابر بن عبد الله، يقول بعث رسول الله صلى الله عليه وسلم سرية انا فيهم الى سيف البحر . وساقوا جميعا بقية الحديث كنحو حديث عمرو بن دينار وابي الزبير غير ان في حديث وهب بن كيسان فاكل منها الجيش ثماني عشرة ليلة
Rapporté par Jabir ibn Abdullah رضي الله عنه : « Le Messager d’Allah ﷺ a envoyé une expédition vers la terre de la tribu de Juhaina et a désigné une personne comme chef. »
وحدثني حجاج بن الشاعر، حدثنا عثمان بن عمر، ح وحدثني محمد بن رافع، حدثنا ابو المنذر القزاز، كلاهما عن داود بن قيس، عن عبيد الله بن مقسم، عن جابر بن، عبد الله قال بعث رسول الله صلى الله عليه وسلم بعثا الى ارض جهينة واستعمل عليهم رجلا وساق الحديث بنحو حديثهم
Rapporté par 'Ali ibn Abi Talib رضي الله عنه : « Le Messager d’Allah ﷺ a interdit, le jour de Khaybar, le mariage temporaire (muta') avec les femmes et la consommation de la chair des ânes domestiques. »
حدثنا يحيى بن يحيى، قال قرات على مالك بن انس عن ابن شهاب، عن عبد، الله والحسن ابنى محمد بن علي عن ابيهما، عن علي بن ابي طالب، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى عن متعة النساء يوم خيبر وعن لحوم الحمر الانسية
Ce hadith a été rapporté par Zuhri selon une chaîne différente, avec une légère variation dans les mots
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، وابن، نمير وزهير بن حرب قالوا حدثنا سفيان، ح وحدثنا ابن نمير، حدثنا ابي، حدثنا عبيد الله، ح وحدثني ابو الطاهر، وحرملة، قالا اخبرنا ابن وهب، اخبرني يونس، ح وحدثنا اسحاق، وعبد بن حميد، قالا اخبرنا عبد الرزاق، اخبرنا معمر، كلهم عن الزهري، بهذا الاسناد وفي حديث يونس وعن اكل، لحوم الحمر الانسية
Rapporté par Abu Tha'laba رضي الله عنه : « Le Messager d’Allah ﷺ a interdit de manger la chair des ânes domestiques. »
وحدثنا الحسن بن علي الحلواني، وعبد بن حميد، كلاهما عن يعقوب بن ابراهيم، بن سعد حدثنا ابي، عن صالح، عن ابن شهاب، ان ابا ادريس، اخبره ان ابا ثعلبة قال حرم رسول الله صلى الله عليه وسلم لحوم الحمر الاهلية
Rapporté par Ibn 'Umar رضي الله عنه : « Le Messager d’Allah ﷺ a interdit de manger la chair des ânes domestiques. »
وحدثنا محمد بن عبد الله بن نمير، حدثنا ابي، حدثنا عبيد الله، حدثني نافع، وسالم عن ابن عمر، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى عن اكل لحوم الحمر الاهلية
Rapporté par Ibn 'Umar رضي الله عنه : « Le Messager d’Allah ﷺ a interdit de manger la chair des ânes domestiques le jour de Khaybar, même si les gens en avaient besoin. »
وحدثني هارون بن عبد الله، حدثنا محمد بن بكر، اخبرنا ابن جريج، اخبرني نافع، قال قال ابن عمر ح وحدثنا ابن ابي عمر، حدثنا ابي ومعن بن عيسى، عن مالك بن انس، عن نافع، عن ابن عمر، قال نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن اكل الحمار الاهلي يوم خيبر وكان الناس احتاجوا اليها
Rapporté par Shaibani : « J’ai demandé à 'Abdullah ibn Abu Aufa رضي الله عنه si la chair des ânes domestiques était permise ou interdite. Il a dit : “Nous avons souffert de la faim le jour de Khaybar alors que nous étions avec le Messager d’Allah ﷺ. Nous avons trouvé des ânes domestiques à l’extérieur de Médine, nous les avons abattus et nos marmites étaient en train de bouillir quand l’annonceur du Messager d’Allah ﷺ a proclamé que les marmites devaient être renversées et que personne ne devait manger de la chair des ânes domestiques.” J’ai demandé : “Quel genre d’interdiction a-t-il prononcée ?” Il a répondu : “Nous en avons discuté entre nous. Certains ont dit que c’était interdit pour toujours, d’autres ont dit que c’était interdit parce qu’un cinquième du butin n’avait pas encore été remis au trésor public, comme la loi l’exige.” »
وحدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا علي بن مسهر، عن الشيباني، قال سالت عبد الله بن ابي اوفى عن لحوم الحمر الاهلية، فقال اصابتنا مجاعة يوم خيبر ونحن مع رسول الله صلى الله عليه وسلم وقد اصبنا للقوم حمرا خارجة من المدينة فنحرناها فان قدورنا لتغلي اذ نادى منادي رسول الله صلى الله عليه وسلم ان اكفيوا القدور ولا تطعموا من لحوم الحمر شييا فقلت حرمها تحريم ماذا قال تحدثنا بيننا فقلنا حرمها البتة وحرمها من اجل انها لم تخمس
Rapporté par Sulaiman Shaibini : « J’ai entendu Abdullah ibn Abu Aufa رضي الله عنه dire : “Nous avons souffert de la faim pendant les nuits de Khaybar. Le jour de Khaybar, nous avons trouvé des ânes domestiques, nous les avons abattus, et alors que nos marmites bouillaient, l’annonceur du Messager d’Allah ﷺ a proclamé que les marmites devaient être renversées et que personne ne devait manger de la chair des ânes domestiques. Certains ont dit que le Messager d’Allah ﷺ a interdit cette viande parce qu’un cinquième n’avait pas été remis à l’État, d’autres ont dit qu’il l’a interdite pour toujours.” »
وحدثنا ابو كامل، فضيل بن حسين حدثنا عبد الواحد، - يعني ابن زياد - حدثنا سليمان الشيباني، قال سمعت عبد الله بن ابي اوفى، يقول اصابتنا مجاعة ليالي خيبر فلما كان يوم خيبر وقعنا في الحمر الاهلية فانتحرناها فلما غلت بها القدور نادى منادي رسول الله صلى الله عليه وسلم ان اكفيوا القدور ولا تاكلوا من لحوم الحمر شييا - قال - فقال ناس انما نهى عنها رسول الله صلى الله عليه وسلم لانها لم تخمس . وقال اخرون نهى عنها البتة