Loading...

Loading...
Livres
267 Hadiths
Rapporté par Mughira رضي الله عنه : J’ai entendu le Messager d’Allah ﷺ dire : « Un groupe de ma communauté restera victorieux face aux gens jusqu’à ce que le Commandement d’Allah les atteigne alors qu’ils seront encore victorieux. »
وحدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا وكيع، ح وحدثنا ابن نمير، حدثنا وكيع، وعبدة كلاهما عن اسماعيل بن ابي خالد، ح وحدثنا ابن ابي عمر، - واللفظ له - حدثنا مروان، - يعني الفزاري - عن اسماعيل، عن قيس، عن المغيرة، قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " لن يزال قوم من امتي ظاهرين على الناس حتى ياتيهم امر الله وهم ظاهرون
Rapporté par Mughira رضي الله عنه (par une autre chaîne de rapporteurs) : La même tradition a été rapportée par une autre chaîne de rapporteurs
وحدثنيه محمد بن رافع، حدثنا ابو اسامة، حدثني اسماعيل، عن قيس، قال سمعت المغيرة بن شعبة، يقول سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول بمثل حديث مروان سواء
Rapporté par Jabir b. Samura رضي الله عنه : Le Prophète ﷺ a dit : « Cette religion continuera d’exister, et un groupe de musulmans continuera à se battre pour la défendre jusqu’à ce que l’Heure soit établie. »
وحدثنا محمد بن المثنى، ومحمد بن بشار، قالا حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شعبة، عن سماك بن حرب، عن جابر بن سمرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم انه قال " لن يبرح هذا الدين قايما يقاتل عليه عصابة من المسلمين حتى تقوم الساعة
Rapporté par Jabir b. ‘Abdullah رضي الله عنه : J’ai entendu le Messager d’Allah ﷺ dire : « Un groupe de ma communauté continuera à se battre pour la vérité et restera victorieux jusqu’au Jour du Jugement. »
حدثني هارون بن عبد الله، وحجاج بن الشاعر، قالا حدثنا حجاج بن محمد، قال قال ابن جريج اخبرني ابو الزبير، انه سمع جابر بن عبد الله، يقول سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " لا تزال طايفة من امتي يقاتلون على الحق ظاهرين الى يوم القيامة
Rapporté par Umair b. Umm Hani رضي الله عنه : J’ai entendu Mu‘awiya dire (alors qu’il donnait un sermon) qu’il a entendu le Messager d’Allah ﷺ dire : « Un groupe de ma communauté continuera à obéir au Commandement d’Allah, et ceux qui les abandonnent ou s’opposent à eux ne pourront pas leur nuire. Ils domineront les gens jusqu’à ce que le Commandement d’Allah s’accomplisse (c’est-à-dire la Résurrection). »
حدثنا منصور بن ابي مزاحم، حدثنا يحيى بن حمزة، عن عبد الرحمن بن يزيد، بن جابر ان عمير بن هاني، حدثه قال سمعت معاوية، على المنبر يقول سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " لا تزال طايفة من امتي قايمة بامر الله لا يضرهم من خذلهم او خالفهم حتى ياتي امر الله وهم ظاهرون على الناس
Rapporté par Yazid b. al-Asamm رضي الله عنه : Il a entendu Mu‘awiya b. Abu Sufyan rapporter une tradition du Prophète ﷺ – et il n’a jamais entendu d’autre tradition de lui lors de ses sermons – disant : « À celui à qui Allah veut du bien, Il accorde la compréhension de la religion. Un groupe de musulmans restera sur le droit chemin et continuera jusqu’au Jour du Jugement à triompher de ceux qui s’opposent à eux. »
وحدثني اسحاق بن منصور، اخبرنا كثير بن هشام، حدثنا جعفر، - وهو ابن برقان - حدثنا يزيد بن الاصم، قال سمعت معاوية بن ابي سفيان، ذكر حديثا رواه عن النبي صلى الله عليه وسلم لم اسمعه روى عن النبي صلى الله عليه وسلم على منبره حديثا غيره قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من يرد الله به خيرا يفقهه في الدين ولا تزال عصابة من المسلمين يقاتلون على الحق ظاهرين على من ناواهم الى يوم القيامة
Rapporté par ‘Abd al-Rahman b. Shamasa al-Mahri رضي الله عنه : J’étais avec Maslama b. Mukhallad, et ‘Abdullah b. ‘Amr b. ‘As était avec lui. ‘Abdullah a dit : « L’Heure viendra seulement quand il ne restera sur terre que les pires personnes. Ils seront pires que les gens de l’époque préislamique. Ils obtiendront tout ce qu’ils demanderont à Allah. » Pendant que nous étions assis, ‘Uqba b. ‘Amir est arrivé, et Maslama lui a dit : « Écoute ce que dit ‘Abdullah. » ‘Uqba a répondu : « Il sait mieux ; pour ma part, j’ai entendu le Messager d’Allah ﷺ dire : “Un groupe de ma communauté continuera à se battre en obéissance au Commandement d’Allah, dominant leurs ennemis. Ceux qui s’opposeront à eux ne pourront pas leur nuire. Ils resteront ainsi jusqu’à ce que l’Heure les surprenne.” » (‘Abdullah a dit : « Oui. ») Puis Allah enverra un vent dont le parfum sera comme le musc et dont le toucher sera comme la soie ; il fera mourir tous les croyants, ne laissant sur terre personne ayant la moindre foi dans son cœur. Il ne restera alors que les pires hommes, sur qui l’Heure surviendra
حدثني احمد بن عبد الرحمن بن وهب، حدثنا عمي عبد الله بن وهب، حدثنا عمرو بن الحارث، حدثني يزيد بن ابي حبيب، حدثني عبد الرحمن بن شماسة المهري، قال كنت عند مسلمة بن مخلد وعنده عبد الله بن عمرو بن العاص فقال عبد الله لا تقوم الساعة الا على شرار الخلق هم شر من اهل الجاهلية لا يدعون الله بشىء الا رده عليهم . فبينما هم على ذلك اقبل عقبة بن عامر فقال له مسلمة يا عقبة اسمع ما يقول عبد الله . فقال عقبة هو اعلم واما انا فسمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " لا تزال عصابة من امتي يقاتلون على امر الله قاهرين لعدوهم لا يضرهم من خالفهم حتى تاتيهم الساعة وهم على ذلك " . فقال عبد الله اجل . ثم يبعث الله ريحا كريح المسك مسها مس الحرير فلا تترك نفسا في قلبه مثقال حبة من الايمان الا قبضته ثم يبقى شرار الناس عليهم تقوم الساعة
Rapporté par Sa’d b. Abu Waqqas رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Les gens de l’Ouest continueront à suivre la vérité victorieusement jusqu’à ce que l’Heure soit établie. »
حدثنا يحيى بن يحيى، اخبرنا هشيم، عن داود بن ابي هند، عن ابي عثمان، عن سعد بن ابي وقاص، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا يزال اهل الغرب ظاهرين على الحق حتى تقوم الساعة
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Quand vous voyagez à travers une terre fertile, avancez lentement pour permettre aux chameaux de paître. Quand vous traversez une terre aride où la végétation est rare, accélérez le pas pour que vos chameaux ne s’affaiblissent pas par manque de nourriture. Quand vous vous arrêtez pour la nuit, évitez de vous installer sur la route, car c’est là que les petits animaux nuisibles sortent la nuit. »
حدثني زهير بن حرب، حدثنا جرير، عن سهيل، عن ابيه، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اذا سافرتم في الخصب فاعطوا الابل حظها من الارض واذا سافرتم في السنة فاسرعوا عليها السير واذا عرستم بالليل فاجتنبوا الطريق فانها ماوى الهوام بالليل
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه (par une autre chaîne de rapporteurs) : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Quand vous voyagez dans une région où il y a beaucoup de végétation, avancez lentement pour que les chameaux profitent de la terre. Quand vous traversez une région pauvre en végétation, avancez rapidement pour que vos animaux restent en bonne santé. Quand vous vous arrêtez pour la nuit, évitez de le faire sur la route, car les chemins sont les passages des bêtes sauvages ou l’habitat des petits animaux nuisibles. »
حدثنا قتيبة بن سعيد، حدثنا عبد العزيز، - يعني ابن محمد - عن سهيل، عن ابيه، عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " اذا سافرتم في الخصب فاعطوا الابل حظها من الارض واذا سافرتم في السنة فبادروا بها نقيها واذا عرستم فاجتنبوا الطريق فانها طرق الدواب وماوى الهوام بالليل
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Le Prophète ﷺ a dit : « Voyager est une épreuve difficile. Cela prive une personne de son sommeil, de sa nourriture et de sa boisson. Quand l’un d’entre vous a accompli ce pour quoi il est parti, qu’il se dépêche de rentrer auprès de sa famille. »
حدثنا عبد الله بن مسلمة بن قعنب، واسماعيل بن ابي اويس، وابو مصعب الزهري ومنصور بن ابي مزاحم وقتيبة بن سعيد قالوا حدثنا مالك، ح وحدثنا يحيى، بن يحيى التميمي - واللفظ له - قال قلت لمالك حدثك سمى عن ابي صالح عن ابي هريرة ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " السفر قطعة من العذاب يمنع احدكم نومه وطعامه وشرابه فاذا قضى احدكم نهمته من وجهه فليعجل الى اهله " . قال نعم
Rapporté par Anas b. Malik رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ ne rentrait pas chez lui la nuit. Il arrivait auprès de sa famille le matin ou le soir
حدثني ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا يزيد بن هارون، عن همام، عن اسحاق، بن عبد الله بن ابي طلحة عن انس بن مالك، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم كان لا يطرق اهله ليلا وكان ياتيهم غدوة او عشية
Une autre version de ce récit, rapportée par la même autorité mais avec des mots légèrement différents, dit : « Il n’entrait pas chez lui la nuit. »
وحدثنيه زهير بن حرب، حدثنا عبد الصمد بن عبد الوارث، حدثنا همام، حدثنا اسحاق بن عبد الله بن ابي طلحة، عن انس بن مالك، عن النبي صلى الله عليه وسلم بمثله غير انه قال كان لا يدخل
Rapporté par Jabir ibn Abdullah رضي الله عنه : Nous avons accompagné le Messager d’Allah ﷺ lors d’une expédition. Quand nous sommes revenus à Médine et que nous allions entrer chez nous, il a dit : « Attendez et entrez chez vous plus tard dans la soirée, afin qu’une femme aux cheveux en désordre ait eu le temps de se coiffer, et qu’une femme dont le mari était absent ait eu le temps de s’épiler. »
حدثني اسماعيل بن سالم، حدثنا هشيم، اخبرنا سيار، ح وحدثنا يحيى بن يحيى، - واللفظ له - حدثنا هشيم، عن سيار، عن الشعبي، عن جابر بن عبد الله، قال كنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في غزاة فلما قدمنا المدينة ذهبنا لندخل فقال " امهلوا حتى ندخل ليلا - اى عشاء - كى تمتشط الشعثة وتستحد المغيبة
Rapporté par Jabir رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Si l’un d’entre vous revient d’un voyage la nuit, il ne doit pas entrer chez lui comme un visiteur nocturne, mais attendre qu’une femme dont le mari était absent ait eu le temps de s’épiler et qu’une femme aux cheveux en désordre ait eu le temps de se coiffer. »
حدثنا محمد بن المثنى، حدثني عبد الصمد، حدثنا شعبة، عن سيار، عن عامر، عن جابر، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اذا قدم احدكم ليلا فلا ياتين اهله طروقا حتى تستحد المغيبة وتمتشط الشعثة
Rapporté par Jabir رضي الله عنه : Ce récit a été transmis par une autre chaîne de rapporteurs
وحدثنيه يحيى بن حبيب، حدثنا روح بن عبادة، حدثنا شعبة، حدثنا سيار، بهذا الاسناد مثله
Rapporté par Jabir رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a interdit à un homme qui a été longtemps absent de revenir chez lui à l’improviste, comme un visiteur nocturne
وحدثنا محمد بن بشار، حدثنا محمد، - يعني ابن جعفر - حدثنا شعبة، عن عاصم، عن الشعبي، عن جابر بن عبد الله، قال نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم اذا اطال الرجل الغيبة ان ياتي اهله طروقا