Loading...

Loading...
Livres
182 Hadiths
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Ne souhaitez pas rencontrer l’ennemi. Mais si vous le rencontrez, tenez bon. »
حدثنا الحسن بن علي الحلواني، وعبد بن حميد، قالا حدثنا ابو عامر العقدي، عن المغيرة، - وهو ابن عبد الرحمن الحزامي - عن ابي الزناد، عن الاعرج، عن ابي، هريرة ان النبي صلى الله عليه وسلم قال " لا تمنوا لقاء العدو فاذا لقيتموهم فاصبروا
Rapporté par Abu Nadr, qui a appris d’une lettre envoyée par un homme de la tribu Aslam, compagnon du Prophète ﷺ, nommé ‘Abdullah b. Abu Aufa, à ‘Umar b. ‘Ubaidullah lorsque ce dernier marchait contre les Haruriyya (Khawarij), l’informant que le Messager d’Allah ﷺ, un jour où il faisait face à l’ennemi, attendit que le soleil décline. Puis il se leva et dit : « Ô gens, ne souhaitez pas rencontrer l’ennemi. Demandez à Allah la sécurité. Mais si vous devez les affronter, faites preuve de patience, et sachez que le Paradis se trouve sous l’ombre des épées. » Ensuite, le Messager d’Allah ﷺ se leva de nouveau et dit : « Ô Allah, Toi qui as révélé le Livre, Toi qui disperses les nuages, Toi qui fais fuir les armées, mets nos ennemis en déroute et aide-nous contre eux. »
وحدثني محمد بن رافع، حدثنا عبد الرزاق، اخبرنا ابن جريج، اخبرني موسى، بن عقبة عن ابي النضر، عن كتاب، رجل من اسلم من اصحاب النبي صلى الله عليه وسلم يقال له عبد الله بن ابي اوفى فكتب الى عمر بن عبيد الله حين سار الى الحرورية يخبره ان رسول الله صلى الله عليه وسلم كان في بعض ايامه التي لقي فيها العدو ينتظر حتى اذا مالت الشمس قام فيهم فقال " يا ايها الناس لا تتمنوا لقاء العدو واسالوا الله العافية فاذا لقيتموهم فاصبروا واعلموا ان الجنة تحت ظلال السيوف " . ثم قام النبي صلى الله عليه وسلم وقال " اللهم منزل الكتاب ومجري السحاب وهازم الاحزاب اهزمهم وانصرنا عليهم
Rapporté par Ibn Abu Aufa رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a maudit les tribus (qui avaient marché contre Médine en l’an 5 de l’Hégire) et a dit : « Ô Allah, Toi qui as révélé le Livre, prompt à faire les comptes, mets les tribus en déroute. Ô Seigneur, vaincs-les et ébranle-les. »
حدثنا سعيد بن منصور، حدثنا خالد بن عبد الله، عن اسماعيل بن ابي خالد، عن عبد الله بن ابي اوفى، قال دعا رسول الله صلى الله عليه وسلم على الاحزاب فقال " اللهم منزل الكتاب سريع الحساب اهزم الاحزاب اللهم اهزمهم وزلزلهم
Rapporté par Ibn Abu Aufa رضي الله عنه : Ce hadith a été transmis par Ibn Abu Aufa avec une légère différence dans les mots
وحدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا وكيع بن الجراح، عن اسماعيل بن ابي، خالد قال سمعت ابن ابي اوفى، يقول دعا رسول الله صلى الله عليه وسلم . بمثل حديث خالد غير انه قال " هازم الاحزاب " . ولم يذكر قوله " اللهم
Rapporté par Ibn ‘Uyaina : Ce hadith a été rapporté par une autre chaîne de transmetteurs, qui ont ajouté dans leur version les mots : “Celui qui disperse les nuages”
وحدثناه اسحاق بن ابراهيم، وابن ابي عمر، جميعا عن ابن عيينة، عن اسماعيل، بهذا الاسناد وزاد ابن ابي عمر في روايته " مجري السحاب
Rapporté par Anas رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit le jour de la bataille de Uhud : « Ô Allah, si Tu fais que les musulmans soient vaincus, il ne restera plus personne sur terre pour T’adorer. »
وحدثني حجاج بن الشاعر، حدثنا عبد الصمد، حدثنا حماد، عن ثابت، عن انس، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يقول يوم احد " اللهم انك ان تشا لا تعبد في الارض
Rapporté par ‘Abdullah رضي الله عنه : Une femme a été retrouvée tuée lors d’une des batailles menées par le Messager d’Allah ﷺ. Il a désapprouvé le fait de tuer les femmes et les enfants
حدثنا يحيى بن يحيى، ومحمد بن رمح، قالا اخبرنا الليث، ح وحدثنا قتيبة بن، سعيد حدثنا ليث، عن نافع، عن عبد الله، ان امراة، وجدت، في بعض مغازي رسول الله صلى الله عليه وسلم مقتولة فانكر رسول الله صلى الله عليه وسلم قتل النساء والصبيان
Rapporté par Ibn ‘Umar رضي الله عنه : Une femme a été retrouvée tuée lors de l’une de ces batailles, alors le Messager d’Allah ﷺ a interdit de tuer les femmes et les enfants
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا محمد بن بشر، وابو اسامة قالا حدثنا عبيد، الله بن عمر عن نافع، عن ابن عمر، قال وجدت امراة مقتولة في بعض تلك المغازي فنهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن قتل النساء والصبيان
Rapporté par Sa'b b. Jaththama رضي الله عنه : Le Prophète d’Allah ﷺ, interrogé sur le fait que des femmes et des enfants polythéistes soient tués lors d’attaques nocturnes, a répondu : « Ils font partie d’eux. »
وحدثنا يحيى بن يحيى، وسعيد بن منصور، وعمرو الناقد، جميعا عن ابن عيينة، قال يحيى اخبرنا سفيان بن عيينة، عن الزهري، عن عبيد الله، عن ابن عباس، عن الصعب، بن جثامة قال سيل النبي صلى الله عليه وسلم عن الذراري من المشركين يبيتون فيصيبون من نسايهم وذراريهم . فقال " هم منهم
Rapporté par Sa'b b. Jaththama رضي الله عنه : Il a dit au Prophète ﷺ : « Ô Messager d’Allah, nous tuons les enfants des polythéistes lors des attaques nocturnes. » Il répondit : « Ils font partie d’eux. »
حدثنا عبد بن حميد، اخبرنا عبد الرزاق، اخبرنا معمر، عن الزهري، عن عبيد، الله بن عبد الله بن عتبة عن ابن عباس، عن الصعب بن جثامة، قال قلت يا رسول الله انا نصيب في البيات من ذراري المشركين قال " هم منهم
Rapporté par Sa'b b. Jaththama رضي الله عنه : Le Prophète ﷺ a demandé : « Qu’en est-il des enfants des polythéistes tués par la cavalerie lors d’attaques nocturnes ? » Il répondit : « Ils font partie d’eux. »
وحدثني محمد بن رافع، حدثنا عبد الرزاق، اخبرنا ابن جريج، اخبرني عمرو، بن دينار ان ابن شهاب، اخبره عن عبيد الله بن عبد الله بن عتبة، عن ابن عباس، عن الصعب بن جثامة، ان النبي صلى الله عليه وسلم قيل له لو ان خيلا اغارت من الليل فاصابت من ابناء المشركين قال " هم من ابايهم
Rapporté par ‘Abdullah رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a ordonné de brûler et de couper les palmiers des Banu Nadir, qui se trouvaient à Buwaira. Qutaibah et Ibn Rumh ajoutent dans leur version : Alors Allah, le Glorieux et le Très-Haut, a révélé le verset : « Quel que soit le palmier que vous avez coupé ou laissé debout sur ses racines, c’est avec la permission d’Allah, afin qu’Il humilie les pervers. » (59:)
حدثنا يحيى بن يحيى، ومحمد بن رمح، قالا اخبرنا الليث، ح وحدثنا قتيبة بن، سعيد حدثنا ليث، عن نافع، عن عبد الله، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم حرق نخل بني النضير وقطع وهي البويرة . زاد قتيبة وابن رمح في حديثهما فانزل الله عز وجل { ما قطعتم من لينة او تركتموها قايمة على اصولها فباذن الله وليخزي الفاسقين}
Rapporté par Ibn ‘Umar رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a fait couper et brûler les palmiers des Banu Nadir. À ce sujet, Hassan (le poète) a dit : « Il a été facile pour les nobles de Quraysh de brûler Buwaira, dont les étincelles volaient partout. » C’est aussi à cette occasion que fut révélé le verset du Coran : « Quel que soit le palmier que vous avez coupé ou laissé debout sur ses racines. »
حدثنا سعيد بن منصور، وهناد بن السري، قالا حدثنا ابن المبارك، عن موسى، بن عقبة عن نافع، عن ابن عمر، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قطع نخل بني النضير وحرق ولها يقول حسان وهان على سراة بني لوى حريق بالبويرة مستطير وفي ذلك نزلت { ما قطعتم من لينة او تركتموها قايمة على اصولها} الاية
Rapporté par ‘Abdullah b. ‘Umar رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a brûlé les palmiers des Banu Nadir
وحدثنا سهل بن عثمان، اخبرني عقبة بن خالد السكوني، عن عبيد الله، عن نافع، عن عبد الله بن عمر، قال حرق رسول الله صلى الله عليه وسلم نخل بني النضير
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Un des prophètes a mené une guerre sainte. Il a dit à ses compagnons : “Celui qui vient de se marier et n’a pas encore consommé son mariage, celui qui a construit une maison mais n’a pas encore posé le toit, et celui qui a acheté des chèvres ou des chamelles pleines et attend leur mise bas, qu’ils ne m’accompagnent pas.” Il partit donc et arriva près d’un village à l’heure de la prière de l’Asr. Il dit au soleil : “Tu obéis à Allah et moi aussi. Ô Allah, arrête-la un peu pour moi.” Le soleil s’arrêta jusqu’à ce qu’Allah lui accorde la victoire. Les gens rassemblèrent le butin en un seul endroit. Un feu s’approcha pour le consumer, mais il ne le fit pas. Le Prophète dit : “Certains d’entre vous ont commis une trahison.” Alors, un homme de chaque tribu jura fidélité. Ils le firent, et la main d’un homme resta collée à la sienne. Le Prophète dit : “Votre tribu a commis une trahison.” Puis tous les membres de la tribu jurèrent un à un, et la main de deux ou trois personnes resta collée à la sienne. Il dit : “Vous avez commis une trahison.” Ils sortirent alors de l’or équivalent à la tête d’une vache et le posèrent avec le butin. Le feu s’approcha alors et le consuma. Le butin n’a jamais été permis à aucun peuple avant nous. C’est parce qu’Allah a vu notre faiblesse et notre humilité qu’Il nous l’a rendu licite. »
وحدثنا ابو كريب، محمد بن العلاء حدثنا ابن المبارك، عن معمر، ح وحدثنا محمد، بن رافع - واللفظ له - حدثنا عبد الرزاق، اخبرنا معمر، عن همام بن منبه، قال هذا ما حدثنا ابو هريرة، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم فذكر احاديث منها وقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " غزا نبي من الانبياء فقال لقومه لا يتبعني رجل قد ملك بضع امراة وهو يريد ان يبني بها ولما يبن ولا اخر قد بنى بنيانا ولما يرفع سقفها ولا اخر قد اشترى غنما او خلفات وهو منتظر ولادها . قال فغزا فادنى للقرية حين صلاة العصر او قريبا من ذلك فقال للشمس انت مامورة وانا مامور اللهم احبسها على شييا . فحبست عليه حتى فتح الله عليه - قال - فجمعوا ما غنموا فاقبلت النار لتاكله فابت ان تطعمه فقال فيكم غلول فليبايعني من كل قبيلة رجل . فبايعوه فلصقت يد رجل بيده فقال فيكم الغلول فلتبايعني قبيلتك . فبايعته - قال - فلصقت بيد رجلين او ثلاثة فقال فيكم الغلول انتم غللتم - قال - فاخرجوا له مثل راس بقرة من ذهب - قال - فوضعوه في المال وهو بالصعيد فاقبلت النار فاكلته . فلم تحل الغنايم لاحد من قبلنا ذلك بان الله تبارك وتعالى راى ضعفنا وعجزنا فطيبها لنا
Rapporté par Mus'ab b. Sa'd رضي الله عنه, qui l’a entendu de son père : Mon père a pris une épée du butin et l’a apportée au Prophète ﷺ en disant : « Accorde-la-moi. » Il a refusé. À ce moment-là, Allah a révélé le verset : « Ils t’interrogent au sujet du butin. Dis : Le butin appartient à Allah et à Son Messager. » (8:)
وحدثنا قتيبة بن سعيد، حدثنا ابو عوانة، عن سماك، عن مصعب بن سعد، عن ابيه، قال اخذ ابي من الخمس سيفا فاتى به النبي صلى الله عليه وسلم فقال هب لي هذا . فابى فانزل الله عز وجل { يسالونك عن الانفال قل الانفال لله والرسول}
Rapporté par Mus'ab b. Sa'd رضي الله عنه, qui l’a entendu de son père : « Quatre versets du Coran ont été révélés à mon sujet. J’ai trouvé une épée parmi le butin. Elle a été apportée au Prophète ﷺ. Mon père a dit : “Ô Messager d’Allah, accorde-la-moi.” Le Messager d’Allah ﷺ a dit : “Pose-la là.” Puis il s’est levé et le Messager d’Allah ﷺ lui a dit : “Remets-la à l’endroit où tu l’as trouvée.” Il a répété : “Ô Messager d’Allah, accorde-la-moi. Vais-je être traité comme quelqu’un qui n’a pas de part dans le butin ?” Le Messager d’Allah ﷺ a dit : “Remets-la à l’endroit où tu l’as trouvée.” C’est alors que fut révélé le verset : “Ils t’interrogent au sujet du butin… Dis : Le butin appartient à Allah et à Son Messager.” »
حدثنا محمد بن المثنى، وابن، بشار - واللفظ لابن المثنى - قالا حدثنا محمد، بن جعفر حدثنا شعبة، عن سماك بن حرب، عن مصعب بن سعد، عن ابيه، قال نزلت في اربع ايات اصبت سيفا فاتى به النبي صلى الله عليه وسلم فقال يا رسول الله نفلنيه . فقال " ضعه " . ثم قام فقال له النبي صلى الله عليه وسلم " ضعه من حيث اخذته " . ثم قام فقال نفلنيه يا رسول الله . فقال " ضعه " . فقام فقال يا رسول الله نفلنيه ااجعل كمن لا غناء له فقال له النبي صلى الله عليه وسلم " ضعه من حيث اخذته " . قال فنزلت هذه الاية { يسالونك عن الانفال قل الانفال لله والرسول}
Rapporté par Ibn ‘Umar رضي الله عنه : Le Prophète ﷺ a envoyé une expédition à Najd et j’étais parmi les soldats. Ils ont obtenu beaucoup de chameaux comme butin. Onze ou douze chameaux sont revenus à chaque combattant, et chacun a aussi reçu un chameau supplémentaire
حدثنا يحيى بن يحيى، قال قرات على مالك عن نافع، عن ابن عمر، قال بعث النبي صلى الله عليه وسلم سرية وانا فيهم قبل نجد فغنموا ابلا كثيرة فكانت سهمانهم اثنى عشر بعيرا او احد عشر بعيرا ونفلوا بعيرا بعيرا
Rapporté par Ibn ‘Umar رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a envoyé une expédition à Najd et Ibn ‘Umar était aussi parmi les soldats. Leur part du butin était de douze chameaux, et on leur a donné un chameau en plus. Le Messager d’Allah ﷺ n’a rien changé à cela
وحدثنا قتيبة بن سعيد، حدثنا ليث، ح وحدثنا محمد بن رمح، اخبرنا الليث، عن نافع، عن ابن عمر، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم بعث سرية قبل نجد وفيهم ابن عمر وان سهمانهم بلغت اثنى عشر بعيرا ونفلوا سوى ذلك بعيرا فلم يغيره رسول الله صلى الله عليه وسلم
Rapporté par Ibn ‘Umar رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a envoyé une expédition à Najd, et j’y ai participé. Nous avons obtenu des chameaux et des chèvres comme butin, et notre part était de douze chameaux chacun. Le Messager d’Allah ﷺ nous a donné un chameau supplémentaire à chacun
وحدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا علي بن مسهر، وعبد الرحيم بن سليمان، عن عبيد الله بن عمر، عن نافع، عن ابن عمر، قال بعث رسول الله صلى الله عليه وسلم سرية الى نجد فخرجت فيها فاصبنا ابلا وغنما فبلغت سهماننا اثنى عشر بعيرا ونفلنا رسول الله صلى الله عليه وسلم بعيرا بعيرا