Loading...

Loading...
Livres
145 Hadiths
Rapporté par Abu Huraira : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Aucun de vous ne doit uriner dans une eau qui ne coule pas, puis s’y laver. »
وحدثني زهير بن حرب، حدثنا جرير، عن هشام، عن ابن سيرين، عن ابي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " لا يبولن احدكم في الماء الدايم ثم يغتسل منه
Rapporté par Hammam ibn Munabbih : Parmi les hadiths rapportés par Abu Huraira du Messager d’Allah ﷺ, il y a celui-ci : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Vous ne devez pas uriner dans une eau stagnante, qui ne coule pas, puis vous y laver. »
وحدثنا محمد بن رافع، حدثنا عبد الرزاق، حدثنا معمر، عن همام بن منبه، قال هذا ما حدثنا ابو هريرة، عن محمد، رسول الله صلى الله عليه وسلم . فذكر احاديث منها وقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا تبل في الماء الدايم الذي لا يجري ثم تغتسل منه
Rapporté par Abu Huraira : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Aucun de vous ne doit se laver dans une eau stagnante s’il est en état de grande impureté (janaba). » On lui a demandé comment faire alors, et il a répondu : « Il faut prendre de l’eau avec les mains. »
وحدثنا هارون بن سعيد الايلي، وابو الطاهر، واحمد بن عيسى، جميعا عن ابن وهب، - قال هارون حدثنا ابن وهب، - اخبرني عمرو بن الحارث، عن بكير بن الاشج، ان ابا السايب، مولى هشام بن زهرة حدثه انه، سمع ابا هريرة، يقول قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا يغتسل احدكم في الماء الدايم وهو جنب " . فقال كيف يفعل يا ابا هريرة قال يتناوله تناولا
Rapporté par Anas رضي الله عنه : Un bédouin a uriné dans la mosquée. Certaines personnes se sont levées (pour le réprimander ou l’arrêter), mais le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Laissez-le tranquille ; ne l’interrompez pas. » Il (le rapporteur) a ajouté : « Quand il a fini, il a demandé qu’on apporte un seau d’eau et il l’a versé dessus. »
وحدثنا قتيبة بن سعيد، حدثنا حماد، - وهو ابن زيد - عن ثابت، عن انس، ان اعرابيا، بال في المسجد فقام اليه بعض القوم فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " دعوه ولا تزرموه " . قال فلما فرغ دعا بدلو من ماء فصبه عليه
Rapporté par Anas ibn Malik رضي الله عنه : Un Arabe du désert s’est mis dans un coin de la mosquée et y a uriné. Les gens (les compagnons du Prophète présents) ont crié, mais le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Laissez-le tranquille. » Quand il a fini, le Messager d’Allah ﷺ a ordonné qu’on apporte un seau d’eau et qu’on le verse à cet endroit
حدثنا محمد بن المثنى، حدثنا يحيى بن سعيد القطان، عن يحيى بن سعيد الانصاري، ح وحدثنا يحيى بن يحيى، وقتيبة بن سعيد، جميعا عن الدراوردي، - قال يحيى بن يحيى اخبرنا عبد العزيز بن محمد المدني، - عن يحيى بن سعيد، انه سمع انس بن مالك، يذكر ان اعرابيا، قام الى ناحية في المسجد فبال فيها فصاح به الناس فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " دعوه " . فلما فرغ امر رسول الله صلى الله عليه وسلم بذنوب فصب على بوله
Rapporté par Anas ibn Malik رضي الله عنه : Alors que nous étions dans la mosquée avec le Messager d’Allah ﷺ, un Arabe du désert est venu, s’est levé et a commencé à uriner dans la mosquée. Les compagnons du Messager d’Allah ﷺ ont dit : « Arrête, arrête », mais le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Ne l’interrompez pas ; laissez-le tranquille. » Ils l’ont donc laissé, et quand il a fini d’uriner, le Messager d’Allah ﷺ l’a appelé et lui a dit : « Ces mosquées ne sont pas des endroits pour uriner ou pour la saleté, mais elles sont faites pour l’évocation d’Allah, la prière et la récitation du Coran », ou quelque chose de semblable. Le rapporteur a ajouté que le Prophète ﷺ a ensuite demandé à quelqu’un d’apporter un seau d’eau et de le verser à cet endroit
حدثنا زهير بن حرب، حدثنا عمر بن يونس الحنفي، حدثنا عكرمة بن عمار، حدثنا اسحاق بن ابي طلحة، حدثني انس بن مالك، - وهو عم اسحاق - قال بينما نحن في المسجد مع رسول الله صلى الله عليه وسلم اذ جاء اعرابي فقام يبول في المسجد فقال اصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم مه مه . قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا تزرموه دعوه " . فتركوه حتى بال . ثم ان رسول الله صلى الله عليه وسلم دعاه فقال له " ان هذه المساجد لا تصلح لشىء من هذا البول ولا القذر انما هي لذكر الله عز وجل والصلاة وقراءة القران " . او كما قال رسول الله صلى الله عليه وسلم . قال فامر رجلا من القوم فجاء بدلو من ماء فشنه عليه
Rapporté par Aïcha, l’épouse du Prophète ﷺ رضي الله عنها : On amenait des bébés au Messager d’Allah ﷺ, il les bénissait, puis, après avoir mâché quelque chose (comme des dattes ou un aliment sucré), il le frottait sur leur palais. Un bébé lui a été amené et il a uriné sur lui (sur son vêtement), alors il a demandé qu’on lui apporte de l’eau et il en a aspergé dessus, mais il ne l’a pas lavé
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، وابو كريب قالا حدثنا عبد الله بن نمير، حدثنا هشام، عن ابيه، عن عايشة، زوج النبي صلى الله عليه وسلم ان رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يوتى بالصبيان فيبرك عليهم ويحنكهم فاتي بصبي فبال عليه فدعا بماء فاتبعه بوله ولم يغسله
Rapporté par Aïcha رضي الله عنها : Un bébé allaité a été amené au Messager d’Allah ﷺ et il a uriné sur ses vêtements. Le Prophète ﷺ a demandé de l’eau et l’a versée dessus
وحدثنا زهير بن حرب، حدثنا جرير، عن هشام، عن ابيه، عن عايشة، قالت اتي رسول الله صلى الله عليه وسلم بصبي يرضع فبال في حجره فدعا بماء فصبه عليه
Rapporté par Hisham : Il a rapporté le hadith comme celui transmis par Ibn Numair (mentionné ci-dessus) avec la même chaîne de transmetteurs
وحدثنا اسحاق بن ابراهيم، اخبرنا عيسى، حدثنا هشام، بهذا الاسناد مثل حديث ابن نمير
Rapporté par Umm Qais, fille de Mihsan رضي الله عنها : Elle est venue voir le Messager d’Allah ﷺ avec son enfant qui n’était pas encore sevré, et elle l’a posé sur ses genoux ; il a uriné sur les genoux du Prophète ﷺ. Le Prophète ﷺ s’est contenté d’asperger de l’eau dessus
حدثنا محمد بن رمح بن المهاجر، اخبرنا الليث، عن ابن شهاب، عن عبيد الله بن عبد الله، عن ام قيس بنت محصن، انها اتت رسول الله صلى الله عليه وسلم بابن لها لم ياكل الطعام فوضعته في حجره فبال - قال - فلم يزد على ان نضح بالماء
Rapporté selon al-Zuhri avec la même chaîne de transmetteurs : « Le Prophète ﷺ a demandé de l’eau et l’a aspergée dessus. »
وحدثناه يحيى بن يحيى، وابو بكر بن ابي شيبة وعمرو الناقد وزهير بن حرب جميعا عن ابن عيينة، عن الزهري، بهذا الاسناد وقال فدعا بماء فرشه
Rapporté par Ubaidullah ibn Abdullah ibn ‘Utba ibn Mas’ud : Umm Qais, fille de Mihsan, faisait partie des premières femmes émigrantes qui ont prêté serment d’allégeance au Messager d’Allah ﷺ, et elle était la sœur de ‘Ukkasha ibn Mihsan, un des fils d’Asad ibn Khuzaima. Il (le rapporteur) a dit : Elle (Umm Qais) m’a raconté qu’elle était venue voir le Messager d’Allah ﷺ avec son fils, qui n’avait pas encore l’âge de manger de la nourriture. Il (le rapporteur, Ubaidullah) a dit : Elle m’a raconté que son fils avait uriné sur les genoux du Messager d’Allah ﷺ. Le Messager d’Allah ﷺ a demandé de l’eau et en a aspergé son vêtement (là où il y avait de l’urine), sans le laver complètement
وحدثنيه حرملة بن يحيى، اخبرنا ابن وهب، اخبرني يونس بن يزيد، ان ابن شهاب، اخبره قال اخبرني عبيد الله بن عبد الله بن عتبة بن مسعود، ان ام قيس بنت محصن، - وكانت من المهاجرات الاول اللاتي بايعن رسول الله صلى الله عليه وسلم وهي اخت عكاشة بن محصن احد بني اسد بن خزيمة - قال اخبرتني انها اتت رسول الله صلى الله عليه وسلم بابن لها لم يبلغ ان ياكل الطعام - قال عبيد الله - اخبرتني ان ابنها ذاك بال في حجر رسول الله صلى الله عليه وسلم فدعا رسول الله صلى الله عليه وسلم بماء فنضحه على ثوبه ولم يغسله غسلا
Rapporté par Alqama et Aswad : Une personne est restée chez Aïcha رضي الله عنها et, le matin, a commencé à laver son vêtement. Aïcha a dit : « Si tu avais vu (une trace de sperme), il aurait suffi de laver l’endroit concerné ; et si tu ne l’as pas vue, il aurait suffi d’asperger de l’eau autour, car quand je voyais cela sur le vêtement du Messager d’Allah ﷺ, je le grattais simplement et il priait en le portant. »
وحدثنا يحيى بن يحيى، اخبرنا خالد بن عبد الله، عن خالد، عن ابي معشر، عن ابراهيم، عن علقمة، والاسود، ان رجلا، نزل بعايشة فاصبح يغسل ثوبه فقالت عايشة انما كان يجزيك ان رايته ان تغسل مكانه فان لم تر نضحت حوله ولقد رايتني افركه من ثوب رسول الله صلى الله عليه وسلم فركا فيصلي فيه
Rapporté par Al-Aawad et Hammam : Aïcha رضي الله عنها a dit : « Je grattais la (goutte de) sperme sur le vêtement du Messager d’Allah ﷺ. »
وحدثنا عمر بن حفص بن غياث، حدثنا ابي، عن الاعمش، عن ابراهيم، عن الاسود، وهمام، عن عايشة، في المني قالت كنت افركه من ثوب رسول الله صلى الله عليه وسلم
Rapporté par Qutaiba ibn Sa’id, Ishaq ibn Ibrahim, Ibn Abi ‘Aruba, Abu Ma’shar, Abu Bakr ibn Abu Shaiba, Mansur et Mughira, tous transmettant d’Ibrahim, qui l’a rapporté d’après Aïcha رضي الله عنها concernant le fait de gratter la (goutte de) sperme sur le vêtement du Messager d’Allah ﷺ, comme dans le hadith de Khalid d’après Abu Ma’shar
حدثنا قتيبة بن سعيد، حدثنا حماد، - يعني ابن زيد - عن هشام بن حسان، ح وحدثنا اسحاق بن ابراهيم، اخبرنا عبدة بن سليمان، حدثنا ابن ابي عروبة، جميعا عن ابي معشر، ح وحدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا هشيم، عن مغيرة، ح وحدثني محمد بن حاتم، حدثنا عبد الرحمن بن مهدي، عن مهدي بن ميمون، عن واصل الاحدب، ح وحدثني ابن حاتم، حدثنا اسحاق بن منصور، حدثنا اسراييل، عن منصور، ومغيرة، كل هولاء عن ابراهيم، عن الاسود، عن عايشة، في حت المني من ثوب رسول الله صلى الله عليه وسلم نحو حديث خالد عن ابي معشر
Rapporté par Hammam : Il a rapporté le hadith d’Aïcha رضي الله عنها comme les traditions mentionnées ci-dessus
وحدثني محمد بن حاتم، حدثنا ابن عيينة، عن منصور، عن ابراهيم، عن همام، عن عايشة، بنحو حديثهم
Rapporté par ‘Amr ibn Maimun : J’ai demandé à Sulaiman ibn Yasar si le sperme qui touche le vêtement d’une personne doit être lavé ou non. Il a répondu : « Aïcha m’a dit : Le Messager d’Allah ﷺ lavait le sperme, puis sortait prier avec ce même vêtement, et j’ai vu la trace du lavage dessus. »
وحدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا محمد بن بشر، عن عمرو بن ميمون، قال سالت سليمان بن يسار عن المني، يصيب ثوب الرجل ايغسله ام يغسل الثوب فقال اخبرتني عايشة ان رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يغسل المني ثم يخرج الى الصلاة في ذلك الثوب وانا انظر الى اثر الغسل فيه
Rapporté par Abu Kuraib, Ibn al-Mubarak, Ibn Abu Za’ida, tous ont rapporté d’Amr ibn Maimun avec la même chaîne de transmetteurs. Ibn Abu Za’ida a rapporté, comme transmis par Ibn Bishr, que le Messager d’Allah ﷺ lavait le sperme, et dans le hadith transmis par Ibn Mubarak et Abdul Wahid, les mots sont : « Aïcha رضي الله عنها a rapporté : Je le lavais du vêtement du Messager d’Allah ﷺ. »
وحدثنا ابو كامل الجحدري، حدثنا عبد الواحد، - يعني ابن زياد ح وحدثنا ابو كريب، اخبرنا ابن المبارك، وابن ابي زايدة، كلهم عن عمرو بن ميمون، بهذا الاسناد اما ابن ابي زايدة فحديثه كما قال ابن بشر ان رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يغسل المني واما ابن المبارك وعبد الواحد ففي حديثهما قالت كنت اغسله من ثوب رسول الله صلى الله عليه وسلم
Rapporté par Abdullah ibn Shihab al-Khaulani : J’ai séjourné chez Aïcha رضي الله عنها et j’ai eu un rêve humide (et j’ai remarqué ses traces sur mon vêtement), alors (le matin) j’ai plongé les deux vêtements dans l’eau. Une servante d’Aïcha a vu cela et l’a informée. Elle (Aïcha) m’a envoyé un message : « Qu’est-ce qui t’a poussé à faire cela avec tes vêtements ? » Il (le rapporteur) a dit : J’ai expliqué que j’avais vu en rêve ce que voit un dormeur. Elle a dit : « As-tu trouvé une trace (de liquide) sur tes vêtements ? » J’ai répondu : Non. Elle a dit : « Si tu en avais trouvé, tu aurais dû laver l’endroit. Si je trouvais cela (du sperme) séché sur le vêtement du Messager d’Allah ﷺ, je le grattais avec mes ongles. »
وحدثنا احمد بن جواس الحنفي ابو عاصم، حدثنا ابو الاحوص، عن شبيب بن غرقدة، عن عبد الله بن شهاب الخولاني، قال كنت نازلا على عايشة فاحتلمت في ثوبى فغمستهما في الماء فراتني جارية لعايشة فاخبرتها فبعثت الى عايشة فقالت ما حملك على ما صنعت بثوبيك قال قلت رايت ما يرى النايم في منامه . قالت هل رايت فيهما شييا . قلت لا . قالت فلو رايت شييا غسلته لقد رايتني واني لاحكه من ثوب رسول الله صلى الله عليه وسلم يابسا بظفري
Rapporté par Asma, fille d’Abu Bakr رضي الله عنها : Une femme est venue voir le Messager d’Allah ﷺ et a demandé : « Que doit-on faire si du sang de règles tache le vêtement de l’une d’entre nous ? » Le Prophète ﷺ a répondu : « Elle doit gratter la tache, puis la frotter avec de l’eau, puis verser de l’eau dessus, et ensuite prier avec ce vêtement. »
وحدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا وكيع، حدثنا هشام بن عروة، ح وحدثني محمد بن حاتم، - واللفظ له - حدثنا يحيى بن سعيد، عن هشام بن عروة، قال حدثتني فاطمة، عن اسماء، قالت جاءت امراة الى النبي صلى الله عليه وسلم فقالت احدانا يصيب ثوبها من دم الحيضة كيف تصنع به قال " تحته ثم تقرصه بالماء ثم تنضحه ثم تصلي فيه