Loading...

Loading...
Livres
145 Hadiths
Rapporté par Abu Malik al-Ash’ari رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « La propreté est la moitié de la foi. “Al-Hamdu Lillah” (la louange et la reconnaissance reviennent à Allah seul) remplit la balance, et “Subhan Allah” (Gloire à Allah) et “Al-Hamdu Lillah” remplissent ce qu’il y a entre les cieux et la terre. La prière est une lumière, l’aumône est une preuve (de la foi), la patience est une clarté, et le Coran est une preuve pour toi ou contre toi. Tous les hommes sortent le matin et se vendent eux-mêmes : certains se libèrent, d’autres se détruisent. »
حدثنا اسحاق بن منصور، حدثنا حبان بن هلال، حدثنا ابان، حدثنا يحيى، ان زيدا، حدثه ان ابا سلام حدثه عن ابي مالك الاشعري، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " الطهور شطر الايمان والحمد لله تملا الميزان . وسبحان الله والحمد لله تملان - او تملا - ما بين السموات والارض والصلاة نور والصدقة برهان والصبر ضياء والقران حجة لك او عليك كل الناس يغدو فبايع نفسه فمعتقها او موبقها
Rapporté par Simak ibn Harb, d’après Mus‘ab ibn Sa’d : ‘Abdullah ibn ‘Umar est venu rendre visite à Ibn ‘Amir alors qu’il était malade et lui a dit : « Ne veux-tu pas invoquer Allah pour moi, ô Ibn ‘Umar ? » Il a répondu : « J’ai entendu le Messager d’Allah ﷺ dire : “Aucune prière n’est acceptée sans purification (wudu), et aucune aumône n’est acceptée si elle provient du butin détourné.” » Et tu as été gouverneur d’al-Basra
حدثنا سعيد بن منصور، وقتيبة بن سعيد، وابو كامل الجحدري - واللفظ لسعيد - قالوا حدثنا ابو عوانة، عن سماك بن حرب، عن مصعب بن سعد، قال دخل عبد الله بن عمر على ابن عامر يعوده وهو مريض فقال الا تدعو الله لي يا ابن عمر . قال اني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " لا تقبل صلاة بغير طهور ولا صدقة من غلول " . وكنت على البصرة
Rapporté par Muhammad b. Muthanna, Ibn Bashshar, Muhammad b. Ja’far, Shu’ba : Un hadith similaire a été rapporté du Prophète ﷺ avec la même chaîne de transmetteurs
حدثنا محمد بن المثنى، وابن، بشار قالا حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شعبة، ح وحدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا حسين بن علي، عن زايدة، قال ابو بكر ووكيع عن اسراييل، كلهم عن سماك بن حرب، بهذا الاسناد عن النبي صلى الله عليه وسلم بمثله
Rapporté par Hammam b. Munabbih, le frère de Wahb b. Munabbih : Voici ce qu’Abu Huraira رضي الله عنه nous a transmis du Messager d’Allah ﷺ. Il a rapporté que le Messager d’Allah ﷺ a dit : « La prière de l’un d’entre vous n’est pas acceptée s’il est en état d’impureté, jusqu’à ce qu’il fasse les ablutions. »
حدثنا محمد بن رافع، حدثنا عبد الرزاق بن همام، حدثنا معمر بن راشد، عن همام بن منبه، اخي وهب بن منبه قال هذا ما حدثنا ابو هريرة، عن محمد، رسول الله صلى الله عليه وسلم . فذكر احاديث منها وقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا تقبل صلاة احدكم اذا احدث حتى يتوضا
Rapporté par Humran, l’affranchi de ‘Uthman رضي الله عنه : ‘Uthman b. ‘Affan a demandé de l’eau pour les ablutions et voici comment il les a faites : il s’est lavé les mains trois fois, puis il s’est rincé la bouche et a nettoyé son nez trois fois. Ensuite, il s’est lavé le visage trois fois, puis le bras droit jusqu’au coude trois fois, puis le bras gauche de la même façon, puis il a essuyé sa tête, puis il a lavé son pied droit jusqu’à la cheville trois fois, puis le pied gauche de la même façon. Il a ensuite dit : « J’ai vu le Messager d’Allah ﷺ faire ses ablutions comme je viens de le faire. » Puis le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Celui qui fait ses ablutions comme je viens de le faire, puis se lève pour prier deux unités de prière sans se laisser distraire, tous ses péchés passés lui seront pardonnés. » Ibn Shihab a dit : « Nos savants ont dit : c’est la forme la plus complète des ablutions pour la prière. »
حدثني ابو الطاهر، احمد بن عمرو بن عبد الله بن عمرو بن سرح وحرملة بن يحيى التجيبي قالا اخبرنا ابن وهب، عن يونس، عن ابن شهاب، ان عطاء بن يزيد الليثي، اخبره ان حمران مولى عثمان اخبره ان عثمان بن عفان - رضى الله عنه - دعا بوضوء فتوضا فغسل كفيه ثلاث مرات ثم مضمض واستنثر ثم غسل وجهه ثلاث مرات ثم غسل يده اليمنى الى المرفق ثلاث مرات ثم غسل يده اليسرى مثل ذلك ثم مسح راسه ثم غسل رجله اليمنى الى الكعبين ثلاث مرات ثم غسل اليسرى مثل ذلك ثم قال رايت رسول الله صلى الله عليه وسلم توضا نحو وضويي هذا ثم قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من توضا نحو وضويي هذا ثم قام فركع ركعتين لا يحدث فيهما نفسه غفر له ما تقدم من ذنبه " . قال ابن شهاب وكان علماونا يقولون هذا الوضوء اسبغ ما يتوضا به احد للصلاة
Rapporté par Humran, l’affranchi de ‘Uthman رضي الله عنه : J’ai vu ‘Uthman demander un récipient d’eau, verser de l’eau sur ses mains trois fois et les laver. Puis il a plongé sa main droite dans le récipient, s’est rincé la bouche et a nettoyé son nez. Ensuite, il a lavé son visage trois fois, ses mains jusqu’aux coudes trois fois, puis il a essuyé sa tête, puis il a lavé ses pieds trois fois. Ensuite, il a dit que le Messager d’Allah ﷺ avait dit : « Celui qui fait ses ablutions comme je viens de le faire et prie deux unités sans se laisser distraire, tous ses péchés passés seront pardonnés. »
وحدثني زهير بن حرب، حدثنا يعقوب بن ابراهيم، حدثنا ابي، عن ابن شهاب، عن عطاء بن يزيد الليثي، عن حمران، مولى عثمان انه راى عثمان دعا باناء فافرغ على كفيه ثلاث مرار فغسلهما ثم ادخل يمينه في الاناء فمضمض واستنثر ثم غسل وجهه ثلاث مرات ويديه الى المرفقين ثلاث مرات ثم مسح براسه ثم غسل رجليه ثلاث مرات ثم قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من توضا نحو وضويي هذا ثم صلى ركعتين لا يحدث فيهما نفسه غفر له ما تقدم من ذنبه
Rapporté par Humran, l’affranchi de ‘Uthman رضي الله عنه : J’ai entendu ‘Uthman b. ‘Affan alors qu’il était dans la cour de la mosquée, quand le muezzin est venu à l’heure de la prière de l’après-midi. ‘Uthman a demandé de l’eau pour les ablutions, a fait ses ablutions, puis a dit : « Par Allah, je vais vous rapporter un hadith. S’il n’y avait pas un verset dans le Livre d’Allah, je ne vous l’aurais jamais transmis. J’ai entendu le Messager d’Allah ﷺ dire : “Si un musulman fait bien ses ablutions et prie, Allah pardonne tous ses péchés commis entre deux prières.” »
حدثنا قتيبة بن سعيد، وعثمان بن محمد بن ابي شيبة، واسحاق بن ابراهيم الحنظلي، - واللفظ لقتيبة - قال اسحاق اخبرنا وقال الاخران، حدثنا جرير، عن هشام بن عروة، عن ابيه، عن حمران، مولى عثمان قال سمعت عثمان بن عفان، وهو بفناء المسجد فجاءه الموذن عند العصر فدعا بوضوء فتوضا ثم قال والله لاحدثنكم حديثا لولا اية في كتاب الله ما حدثتكم اني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " لا يتوضا رجل مسلم فيحسن الوضوء فيصلي صلاة الا غفر الله له ما بينه وبين الصلاة التي تليها
Rapporté par Abu Usama, selon la même chaîne de transmetteurs : Dans ce hadith, il est dit : « Celui qui fait bien ses ablutions puis accomplit la prière obligatoire. »
وحدثناه ابو كريب، حدثنا ابو اسامة، ح وحدثنا زهير بن حرب، وابو كريب قالا حدثنا وكيع، ح وحدثنا ابن ابي عمر، حدثنا سفيان، جميعا عن هشام، بهذا الاسناد وفي حديث ابي اسامة " فيحسن وضوءه ثم يصلي المكتوبة
Rapporté par Humran رضي الله عنه : Lorsque ‘Uthman fit ses ablutions, il dit : « Par Allah, je vais vous rapporter un hadith. S’il n’y avait pas ce verset dans le Livre d’Allah, je ne vous l’aurais pas transmis. J’ai entendu le Messager d’Allah ﷺ dire : “Quiconque fait bien ses ablutions puis prie, ses péchés commis entre cette prière et la suivante seront pardonnés.” » ‘Urwa a dit : Le verset est : « Ceux qui cachent les preuves claires et la guidance que Nous avons révélées… jusqu’aux mots : les maudisseurs. » (Coran 2:)
وحدثنا زهير بن حرب، حدثنا يعقوب بن ابراهيم، حدثنا ابي، عن صالح، قال ابن شهاب ولكن عروة يحدث عن حمران، انه قال فلما توضا عثمان قال والله لاحدثنكم حديثا والله لولا اية في كتاب الله ما حدثتكموه اني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " لا يتوضا رجل فيحسن وضوءه ثم يصلي الصلاة الا غفر له ما بينه وبين الصلاة التي تليها " . قال عروة الاية { ان الذين يكتمون ما انزلنا من البينات والهدى} الى قوله { اللاعنون}
Rapporté par ‘Amr b. Sa’id b. al-As رضي الله عنه : J’étais avec ‘Uthman, il a demandé de l’eau pour les ablutions et a dit : « J’ai entendu le Messager d’Allah ﷺ dire : “Quand l’heure d’une prière prescrite arrive, si un musulman fait bien ses ablutions et prie avec humilité et recueillement, cela efface ses péchés passés, tant qu’il n’a pas commis de péché majeur ; et cela vaut pour chaque prière.” »
حدثنا عبد بن حميد، وحجاج بن الشاعر، كلاهما عن ابي الوليد، قال عبد حدثني ابو الوليد، حدثنا اسحاق بن سعيد بن عمرو بن سعيد بن العاص، حدثني ابي، عن ابيه، قال كنت عند عثمان فدعا بطهور فقال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " ما من امري مسلم تحضره صلاة مكتوبة فيحسن وضوءها وخشوعها وركوعها الا كانت كفارة لما قبلها من الذنوب ما لم يوت كبيرة وذلك الدهر كله
Rapporté par Humran, l’affranchi de ‘Uthman رضي الله عنه : J’ai apporté de l’eau à ‘Uthman b. ‘Affan pour ses ablutions. Il a fait ses ablutions puis a dit : « Les gens rapportent du Messager d’Allah ﷺ des hadiths dont je ne sais rien, mais je sais que j’ai vu le Messager d’Allah ﷺ faire ses ablutions comme je viens de le faire, puis il a dit : “Celui qui fait ses ablutions ainsi, tous ses péchés passés seront pardonnés, et sa prière et sa marche vers la mosquée lui vaudront une récompense supplémentaire.” » Dans la version d’Ibn ‘Abda, il est dit : « Je suis venu voir ‘Uthman et il a fait ses ablutions. »
حدثنا قتيبة بن سعيد، واحمد بن عبدة الضبي، قالا حدثنا عبد العزيز، - وهو الدراوردي - عن زيد بن اسلم، عن حمران، مولى عثمان قال اتيت عثمان بن عفان بوضوء فتوضا ثم قال ان ناسا يتحدثون عن رسول الله صلى الله عليه وسلم احاديث لا ادري ما هي الا اني رايت رسول الله صلى الله عليه وسلم توضا مثل وضويي هذا ثم قال " من توضا هكذا غفر له ما تقدم من ذنبه وكانت صلاته ومشيه الى المسجد نافلة " . وفي رواية ابن عبدة اتيت عثمان فتوضا
Rapporté par Abu Anas رضي الله عنه : ‘Uthman fit ses ablutions à Maqi’aid et dit : « Voulez-vous que je vous montre comment le Messager d’Allah ﷺ faisait ses ablutions ? » Puis il lava chaque partie du corps trois fois. Qutaiba ajoute dans sa version : « Il y avait avec lui des compagnons du Messager d’Allah ﷺ. »
حدثنا قتيبة بن سعيد، وابو بكر بن ابي شيبة وزهير بن حرب - واللفظ لقتيبة وابي بكر - قالوا حدثنا وكيع، عن سفيان، عن ابي النضر، عن ابي انس، ان عثمان، توضا بالمقاعد فقال الا اريكم وضوء رسول الله صلى الله عليه وسلم ثم توضا ثلاثا ثلاثا . وزاد قتيبة في روايته قال سفيان قال ابو النضر عن ابي انس قال وعنده رجال من اصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم
Rapporté par Humran b. Aban رضي الله عنه : J’apportais de l’eau à ‘Uthman pour ses purifications. Il ne se passait pas un jour sans qu’il ne prenne un bain avec une petite quantité d’eau. ‘Uthman a dit : « Le Messager d’Allah ﷺ, lors de notre retour de la prière, nous a parlé de certaines choses concernant la purification. » Mis’ar a dit : Je pense que c’était lors de la prière de l’après-midi. Il a dit : « Je ne sais pas si je dois vous dire quelque chose ou me taire. » Nous avons dit : « Ô Messager d’Allah, dis-le-nous si c’est un bien, sinon Allah et Son Messager savent mieux. » Il a dit : « Un musulman qui se purifie et accomplit la purification comme Allah l’a prescrit, puis prie, cela efface ses péchés commis entre ces prières. »
حدثنا ابو كريب، محمد بن العلاء واسحاق بن ابراهيم جميعا عن وكيع، قال ابو كريب حدثنا وكيع، عن مسعر، عن جامع بن شداد ابي صخرة، قال سمعت حمران بن ابان، قال كنت اضع لعثمان طهوره فما اتى عليه يوم الا وهو يفيض عليه نطفة . وقال عثمان حدثنا رسول الله صلى الله عليه وسلم عند انصرافنا من صلاتنا هذه - قال مسعر اراها العصر - فقال " ما ادري احدثكم بشىء او اسكت " . فقلنا يا رسول الله ان كان خيرا فحدثنا وان كان غير ذلك فالله ورسوله اعلم . قال " ما من مسلم يتطهر فيتم الطهور الذي كتب الله عليه فيصلي هذه الصلوات الخمس الا كانت كفارات لما بينها
Rapporté par Jami’ b. Shaddad رضي الله عنه : J’ai entendu Humran b. Aban raconter à Abu Burda dans cette même mosquée, pendant le gouvernement de Bishr, que ‘Uthman b. Affan a dit : « Le Messager d’Allah ﷺ a dit : “Celui qui complète les ablutions comme Allah, le Très-Haut, l’a prescrit, ses prières obligatoires effaceront ses petits péchés commis entre elles.” » Ce hadith est aussi rapporté par Ibn Mu’adh, et dans la version de Ghundar, il n’est pas fait mention du gouvernement de Bishr ni des prières obligatoires
حدثنا عبيد الله بن معاذ، حدثنا ابي ح، وحدثنا محمد بن المثنى، وابن، بشار قالا حدثنا محمد بن جعفر، قالا جميعا حدثنا شعبة، عن جامع بن شداد، قال سمعت حمران بن ابان، يحدث ابا بردة في هذا المسجد في امارة بشر ان عثمان بن عفان قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من اتم الوضوء كما امره الله تعالى فالصلوات المكتوبات كفارات لما بينهن " . هذا حديث ابن معاذ وليس في حديث غندر في امارة بشر ولا ذكر المكتوبات
Rapporté par Humran, l’affranchi de ‘Uthman رضي الله عنه : Un jour, ‘Uthman b. Affan fit soigneusement ses ablutions, puis dit : « J’ai vu le Messager d’Allah ﷺ faire les meilleures ablutions, puis il a dit : “Celui qui fait ses ablutions comme cela, puis va à la mosquée, poussé uniquement par l’amour de la prière, tous ses péchés passés (mineurs) seront pardonnés.” »
حدثنا هارون بن سعيد الايلي، حدثنا ابن وهب، قال واخبرني مخرمة بن بكير، عن ابيه، عن حمران، مولى عثمان قال توضا عثمان بن عفان يوما وضوءا حسنا ثم قال رايت رسول الله صلى الله عليه وسلم توضا فاحسن الوضوء ثم قال " من توضا هكذا ثم خرج الى المسجد لا ينهزه الا الصلاة غفر له ما خلا من ذنبه
Rapporté par Humran, l’affranchi de ‘Uthman b. ‘Affan رضي الله عنه, selon ‘Uthman b. ‘Affan رضي الله عنه : Il a entendu le Messager d’Allah ﷺ dire : « Celui qui fait ses ablutions pour la prière correctement, puis va accomplir la prière obligatoire et la fait en groupe ou à la mosquée, Allah lui pardonnera ses péchés. »
وحدثني ابو الطاهر، ويونس بن عبد الاعلى، قالا اخبرنا عبد الله بن وهب، عن عمرو بن الحارث، ان الحكيم بن عبد الله القرشي، حدثه ان نافع بن جبير وعبد الله بن ابي سلمة حدثاه ان معاذ بن عبد الرحمن حدثهما عن حمران، مولى عثمان بن عفان عن عثمان بن عفان، قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " من توضا للصلاة فاسبغ الوضوء ثم مشى الى الصلاة المكتوبة فصلاها مع الناس او مع الجماعة او في المسجد غفر الله له ذنوبه
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Les cinq prières et d’un vendredi à l’autre sont une expiation (des péchés commis entre elles) tant que les grands péchés sont évités. »
حدثنا يحيى بن ايوب، وقتيبة بن سعيد، وعلي بن حجر، كلهم عن اسماعيل، - قال ابن ايوب حدثنا اسماعيل بن جعفر، - اخبرني العلاء بن عبد الرحمن بن يعقوب، مولى الحرقة عن ابيه، عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " الصلاة الخمس والجمعة الى الجمعة كفارة لما بينهن ما لم تغش الكباير
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Les cinq prières quotidiennes et d’un vendredi à l’autre sont une expiation pour les péchés commis entre elles. »
حدثني نصر بن علي الجهضمي، اخبرنا عبد الاعلى، حدثنا هشام، عن محمد، عن ابي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " الصلوات الخمس والجمعة الى الجمعة كفارات لما بينهن
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Les cinq prières quotidiennes, d’un vendredi à l’autre, et de Ramadan à Ramadan, sont des expiations pour les péchés commis entre ces périodes, à condition d’éviter les grands péchés. »
حدثني ابو الطاهر، وهارون بن سعيد الايلي، قالا اخبرنا ابن وهب، عن ابي صخر، ان عمر بن اسحاق، مولى زايدة حدثه عن ابيه، عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يقول " الصلوات الخمس والجمعة الى الجمعة ورمضان الى رمضان مكفرات ما بينهن اذا اجتنب الكباير
Rapporté par ‘Uqba b. ‘Amir رضي الله عنه : Nous avions la charge de garder les chameaux. Un soir, quand c’était mon tour, je suis revenu après les avoir fait paître et j’ai trouvé le Messager d’Allah ﷺ debout, s’adressant aux gens. J’ai entendu ces paroles : « Si un musulman fait bien ses ablutions, puis se lève et prie deux unités de prière avec son cœur et son visage tournés vers Allah, le Paradis lui sera garanti. » J’ai dit : « Quelle belle chose ! » Un narrateur avant moi a dit : « La première chose était encore meilleure. » J’ai regardé, c’était ‘Umar qui a dit : « Je vois que tu viens d’arriver. » Puis il a dit : « Si l’un d’entre vous fait ses ablutions, les complète bien, puis dit : “J’atteste qu’il n’y a pas d’autre divinité qu’Allah et que Muhammad est le serviteur d’Allah et Son Messager”, les huit portes du Paradis lui seront ouvertes et il pourra entrer par celle qu’il voudra. »
حدثني محمد بن حاتم بن ميمون، حدثنا عبد الرحمن بن مهدي، حدثنا معاوية بن صالح، عن ربيعة، - يعني ابن يزيد - عن ابي ادريس الخولاني، عن عقبة بن عامر، ح وحدثني ابو عثمان، عن جبير بن نفير، عن عقبة بن عامر، قال كانت علينا رعاية الابل فجاءت نوبتي فروحتها بعشي فادركت رسول الله صلى الله عليه وسلم قايما يحدث الناس فادركت من قوله " ما من مسلم يتوضا فيحسن وضوءه ثم يقوم فيصلي ركعتين مقبل عليهما بقلبه ووجهه الا وجبت له الجنة " . قال فقلت ما اجود هذه . فاذا قايل بين يدى يقول التي قبلها اجود . فنظرت فاذا عمر قال اني قد رايتك جيت انفا قال " ما منكم من احد يتوضا فيبلغ - او فيسبغ - الوضوء ثم يقول اشهد ان لا اله الا الله وان محمدا عبد الله ورسوله الا فتحت له ابواب الجنة الثمانية يدخل من ايها شاء